< Return to Video

Karadayı - Karadayi 63.Bölüm

  • 44:23 - 44:27
    Написах само това, което знам
  • 88:57 - 88:58
    Не ме карай луд!
  • 88:58 - 88:58
    Погледни ме. Мога да затворят всички хулигани с само със заповед на тези писмена информация с вашия знак под.
  • 88:58 - 88:58
    Тогава благословии за вашата смърт в два часа.
  • 88:58 - 88:58
    Както разбирам, вие сте в капан, Илан Bro.
  • 88:58 - 88:59
    Ясин!
  • 88:59 - 88:59
    Ясин!
  • 88:59 - 89:00
    Накарай го да млъкне!
  • 89:00 - 89:00
    Ясин!
  • 89:00 - 89:00
    Вие сте fluky, нали!
  • 89:00 - 89:00
    Смятате ли, че на ответника?
  • 89:00 - 89:01
    Знам господата.
  • 89:01 - 89:01
    Съществува твърдение, че е взел мъртвото тяло от вашата болница.
  • 89:01 - 89:01
    Той е прав. Чрез използването му прокурор идентичност, той ни изневери.
  • 89:01 - 89:01
    Защо го даде на тялото?
  • 89:01 - 89:02
    Жалко е, семейството на умрелия вреди.
  • 89:02 - 89:02
    Той е прокурор, ние решихме, че той не би излъгал.
  • 89:02 - 89:02
    Добре, да се върнем на мястото си.
  • 89:02 - 89:02
    Тя се помоли за своите окончателни становища по съществото на делото на прокурора.
  • 89:02 - 89:03
    Г-н прокурор?
  • 89:03 - 89:03
    В зависимост от доказателствата и показанията на свидетелите, в съответствие с подобни изделия турския Наказателен закона, ние искаме да му даде смъртна присъда, защото той е убил жена си, чудовищно и се опита да го правят да изглежда като нещастен случай.
  • 89:03 - 89:03
    Тя се помоли за своите окончателни становища по съществото на делото на прокурора. Те поискаха смъртна присъда. Заключителни думи на ответник зададен.
  • 89:03 - 89:03
    Да. Какво искаш да кажеш?
  • 89:03 - 89:04
    Можете Почитай, взех убежище на вашето правосъдие. Моето доверие от вас е без граници. Ваша чест, аз не съм виновен. Аз не съм убил жена си. Той е бил толкова тежък, това, което съм преживял по време на моя траур период. Настоявам моето освобождаване.
  • 89:04 - 89:04
    Ответникът каза, че той е невинен и поиска неговото освобождаване.
  • 89:04 - 89:04
    Файлът е разгледан. Делото е затворен. Тя се разглежда от съда: Ответникът Тургут Akın, без всеки въпрос, в ограничаването на престъпността убийство е да бъде доказана чрез виновен по всички обвинения; той ще бъде наказан със смъртна присъда. Решението се чете в лицето на ответника. Тургут Akın, заради убийството на чудовищно, ви се предоставя смъртна присъда в зависимост от свързаното с турското законодателство.
  • 89:04 - 89:04
    Ooo, Недждет, че най-накрая намери пътя към дома. Удостой и отговори, къде бяхте снощи?
  • 89:04 - 89:05
    Бих искал да попитам тези, защото вие се притеснявате, може да се чудя, ако имам някакви проблеми или е имал проблем. Каквото. Поне можете да забележите, че аз не съм у дома, това ме успокоява.
  • 89:05 - 89:05
    Обърнах котела нататък. Bath е готова. Мога ли да ви донеса кърпа?
  • 89:05 - 89:05
    Това може да бъде последната вана че се получава. Вие ще бъдете готови с котела и въглищата.
  • 89:05 - 89:05
    Какво искаш да кажеш?
  • 89:05 - 89:06
    Вашите желания се сбъдват. Аз не съм намерил една къща с отоплителна система. Ние се движим навън.
  • 89:06 - 89:06
    Ясин. Ясин. Донеси Ясин тук.
  • 89:06 - 89:06
    Ти направи толкова много шум, Илан. Вие се руши правилата. Можете притеснявана всички. Това не работи.
  • 89:06 - 89:06
    Говори ли сводник, какво искаш?
  • 89:06 - 89:07
    Вие ще ме освободи от хулиганите. Както ме зарежда с изпълнение, ще го изпълни и ще ви отмина декларациите си. Това е толкова просто, Илан Bro.
  • 89:07 - 89:07
    Моля, говорете, кажи нещо. Аз почти мислите, че сте съжалявам за решението на Тургут.
  • 89:07 - 89:07
    Радвам се, че взехме реванш Севда. Надявам се, че има хора, който върши работата си в сградата на съда коридори.
  • 89:07 - 89:07
    Какво имаш да кажеш "Надежда"? Не е ли днешния съд е най-голямото доказателство? Mahir ми каже какво мисли за: Ще извъртам думи от теб?
  • 89:07 - 89:08
    Аз не съм се опитва да ви накара да се ядоса Feride. Аз съм само объркан. Нещо вътре в мен казва, че нещо не е наред. Тургут беше напълно сигурен, че той ще бъде освободен. Не виждаш ли, че той е бил изненадан. Той се замразяват.
  • 89:08 - 89:08
    Е, какво имате в ума си?
  • 89:08 - 89:08
    Угасват точно сега. Ok чакаме продължение на две минути, аз ще си готов и ние можем да излезем заедно.
  • 89:08 - 89:08
    По каква причина?
  • 89:08 - 89:09
    Не каза ли, че се намери къща? Искам да видя къде е и какво прави той изглежда така.
  • 89:09 - 89:09
    Исках къща и аз го намерих.
  • 89:09 - 89:09
    Няма ли да е проблем?
  • 89:09 - 89:09
    Аз съм виждал, хареса и ние ще се движат в рамките на два дни. Ще се видим скоро.
  • 89:09 - 89:10
    Goodbye
  • 89:10 - 89:10
    Съжалявам да чуя какво се е случило.
  • 89:10 - 89:10
    Къде отиваме?
  • 89:10 - 89:10
    Вземете ни да Sari Джемал си. Нека да преглътне думите ни. За сега.
  • 89:10 - 89:11
    Нека да знаят, когато телефонът е готов. Това е спешно.
  • 89:11 - 89:11
    Ето, единственият човек, който искам да виждам. Щях да ти се обадя.
  • 89:11 - 89:11
    Как беше в съда?
  • 89:11 - 89:11
    Беше страхотно шоу. Но трябва да призная, първо имам подозрително, със счупения молив Бях развълнуван, но след това си помислих. You. Това беше перфектно изпълнение закон за публично. Ако не бях от корпус и не са имали никакви тайни задължения, това е, което бих заслужават точно. Смъртното наказание! Нашите правосъдието работи добре на моя приятел, но прокурорът не може да бъде изпълнена. Той е войник се бори за неговото състояние. Така че, когато трябва да се опаковат нещата си, или дойде лично да ме вземе? Вие сте толкова мили.
  • 89:11 - 89:12
    Аз едва ли може да се съдържат не да се задуши и да вземат живота си.
  • 89:12 - 89:12
    Това са сериозни аргументи. Може би това е една игра, аз не знам.
  • 89:12 - 89:12
    Трябва да знам. Ако Тургут не призная, че той е убил прокурор Сюлейман, справедливост няма да бъде направено напълно. Хората все още ще си помислят, баща ми като убиец и да го изпълни.
  • 89:12 - 89:12
    Знам, ти си прав, но какво ще правим? Ние спорим по тези въпроси в продължение на месеци, но не можах да намеря решение Mahir. Ние сме единствените, които знаят Тургут е убиец. Ние не разполагат с никакви доказателства или свидетели.
  • 89:12 - 89:13
    Може би това е най-доброто време, за да го извадя. Сега той има какво да губят.
  • 89:13 - 89:13
    Нека не бъдем сигурни. Той може да запечатаме устата си само за да ни разстрои.
  • 89:13 - 89:13
    Ще видя Тургут.
  • 89:13 - 89:13
    Добре, аз ще дойда с вас. О, не, не мога да дойда. Трябва да взема Neşe от училището.
  • 89:13 - 89:14
    Ok, не пазим Neşe чака.
  • 89:14 - 89:14
    Каквото и да се научат, нека поговорим и обсъдим. Може да намерим нещо от подробности.
  • 89:14 - 89:14
    Не се притеснявай.
  • 89:14 - 89:14
    Надявам се той да дойде да има причина. Надявам се, че щастието се усмихва на нас този път.
  • 89:14 - 89:15
    Надявам се, също.
  • 89:15 - 89:15
    Знаете ли, мисля, че няма да се научат да го Тургут... Как го направи това с мен, как може да се използва сина ми; Освен това с тъга си, освен това срещу сестра си.
  • 89:15 - 89:15
    Направих всичко това, за да се отървете от Mahir. Никой от тях не би се случило, ако Feride не оправдае Nazif Kara.
  • 89:15 - 89:15
    Млъкни! Знаеш ли как Мелих е съвестно. Вие се изчисли, когато правите планове, но не можете да изчислите резултата.
  • 89:15 - 89:16
    Хрумна без намерение. Аз не може да направи преценка, че той щеше да се самоубие.
  • 89:16 - 89:16
    Вие ще платите за него Тургут. Аз ще те убия, освен с ръцете си надолу.
  • 89:16 - 89:16
    Не можеш. Ние сме заедно в това.
  • 89:16 - 89:16
    Вече не. Ти ми забие нож в гърба. Ти взе сина ми.
  • 89:16 - 89:17
    Това е неговата липса на предвиждания, не знаех, кажи му да се хвърли.
  • 89:17 - 89:17
    Млъкни!
  • 89:17 - 89:17
    Ако отида, си мислиш, че ще се седи на стола. Аз ще кажа всичко. Всичко, също така, че вие сте на coalface.
  • 89:17 - 89:17
    Кажи им, нека да видим дали ще има някой, който слуша. Guardian!
  • 89:17 - 89:18
    Г-н Мехмет казвам, моля те, недей. Позволява се утаи. Какво се е случило е минало.
  • 89:18 - 89:18
    Вие сте недостойни. Вие все още се каже, че това, което се случи, е минало. Той беше мой син, от моята кръв.
  • 89:18 - 89:18
    Аз също не съм харесвал Мелих но ме убива, няма да го върна. Г-н Мехмет казвам, не го правят. Аз ще говоря. Не. Не.
  • 89:18 - 89:18
    Селим, сега ме слушай внимателно. С черна Мария, която губернатор ще трябва да го подготвени, Тургут ще се премести в новия си дом. Той ще живее последните си дни на място, където си dominancy ще бъде сянка на себе си. До мястото, където тя се забравя, че той е гонител.
  • 89:18 - 89:19
    Той няма да бъде позволено да се свърже с никого. Той никога няма да види слънчева светлина. Само една чаша вода и парче хляб дневно. Това е то. Не баня, няма тоалетна. Сложете го в ситуация, която не иска да живее.
  • 89:19 - 89:19
    Вие не можете да ме държите тук!
  • 89:19 - 89:19
    Той ще приключи недостоен си живот.
  • 89:19 - 89:19
    Отвори вратата! Аз ще свидетелствам.
  • 89:19 - 89:20
    Искам да видя Тургут Akın.
  • 89:20 - 89:20
    Днес срещи, които не са разрешени.
  • 89:20 - 89:20
    Защо?
  • 89:20 - 89:20
    Не знам. Губернаторът се ядоса. Той подравнен настойниците. Мъртвото тяло Мухсин ага е намерена в крило. Мирът е нервен.
  • 89:20 - 89:21
    Но не prosecurer нали?
  • 89:21 - 89:21
    Тургут?
  • 89:21 - 89:21
    Да, но той е отишъл.
  • 89:21 - 89:21
    Как, къде?
  • 89:21 - 89:22
    Преместиха го.
  • 89:22 - 89:22
    Сердар, искам да видя пазител Сердар.
  • 89:22 - 89:22
    Както ти казах и преди, не може да види никого. Ела утре, защо бързаме?
  • 89:22 - 89:22
    Измих сестра ми ръце. Да приключваме готвене и да отнеме известно на майка Safiye; Назиф го харесва много.
  • 89:22 - 89:23
    Чудя се дали някой ще почука на вратата ни на мястото, че ние ще отидем.
  • 89:23 - 89:23
    Какво искаш да кажеш с "място ще отидем?"
  • 89:23 - 89:23
    Ние се движим навън. Чичо ти в закона намерили къща.
  • 89:23 - 89:23
    Къде ще се премести в? Защо?
  • 89:23 - 89:24
    Чичо ти по закон...
  • 89:24 - 89:24
    чичо ми по закон може да отиде там, където той иска. Той няма да се върне у дома в днешно време, нека да остане там, където той иска. Това е нашата къща, ние ще останем тук.
  • 89:24 - 89:24
    Как можеш да кажеш, че ми даде почивка, няма да има раздяла. Той е мой съпруг.
  • 89:24 - 89:24
    Off
  • 89:24 - 89:25
    Ела в
  • 89:25 - 89:25
    Имате ли нещо против да вляза?
  • 89:25 - 89:25
    Разбира се, влизай Можеш ли да цип, аз не мога да го достигне.
  • 89:25 - 89:25
    Разбира се.
  • 89:25 - 89:26
    Mercy.
  • 89:26 - 89:26
    Момчетата ми казаха, че клубът отново е пълна тази вечер. Не е лявата седалка.
  • 89:26 - 89:26
    Това е така, защото на вашата очарователен глас.
  • 89:26 - 89:26
    Това е много мило от ваша страна. Аз съм се опитват да използват тази възможност, която си ми дал.
  • 89:26 - 89:27
    Няма съмнение за това. Вие правите вашата работа просто перфектно. Така че става дума за представяне на тази.
  • 89:27 - 89:27
    Това е красива.
  • 89:27 - 89:27
    Ти ли харесва?
  • 89:27 - 89:27
    Аз го обичах. Благодаря Ви много. Аз не съм срещал нито един нежен и мил човек като теб в живота ми. Знаеш ли как да открадне сърцето на жената. Чувствам се като кралица със себе си.
  • 89:27 - 89:28
    Вече сте. Аз съм показва силен интерес, за да направим щастлив, аз никога няма да се уморяват.
  • 89:28 - 89:28
    Сердар, защо дойде, не можеш да направиш без нас.
  • 89:28 - 89:28
    Иска ми се да имаше късмет като твоя. Пригответе си нещата и ела с мен. Като започнаха трансферите, позволява да бъде ваш.
  • 89:28 - 89:28
    Близо баща ми нали?
  • 89:28 - 89:29
    Да, абсолютно.
  • 89:29 - 89:29
    Отец.
  • 89:29 - 89:29
    Орхан.
  • 89:29 - 89:29
    Отец.
  • 89:29 - 89:30
    Какво е за лицето ти?
  • 89:30 - 89:30
    Нищо, имахме спор с един приятел. Свърши се.
  • 89:30 - 89:30
    Кога ще се научиш да обуздае гърба си гняв, синко. Дори и ти си прав и мощна, тежка ръка сила не трябва да бъде начин.
  • 89:30 - 89:30
    Дори съм пропуснал лекциите си. Но аз бях доброволец към този копнеж. Защо не избяга? Защо се върна?
  • 89:30 - 89:31
    Цената на свободата не трябва да бъде по този тежък, синко. Не е по-тежък, отколкото обратното изкупуване живея живота си на ръба на острието с покриваща гърба си през цялото време, а също и да се види страха на своите възлюбени.
  • 89:31 - 89:31
    Но баща...
  • 89:31 - 89:31
    Казахме на посоките на потока не е наред и изтеглен, но все пак, ако не можем да променим ситуацията, че е време за отказване.
  • 89:31 - 89:31
    Goodbye.
  • 89:31 - 89:32
    Drive. Кажи ми къде те взеха Тургут?
  • 89:32 - 89:32
    Той се прехвърля.
  • 89:32 - 89:32
    Аз вече разбрах, че. Къде, които затвора?
  • 89:32 - 89:32
    Prison Султанахмет.
  • 89:32 - 89:33
    Защо?
  • 89:33 - 89:33
    Не знам.
  • 89:33 - 89:33
    Защо те прехвърля в деня, в който той е дал смъртното наказание?
  • 89:33 - 89:33
    Аз наистина не знам. Аз му се премества в треска и мисля, че той не знае за това, защото чух, че се бореше да не отида. Това е всичко, което знам.
  • 89:33 - 89:34
    Нуртен, моля излезе. Направих всичко за готвене от себе си, но моля те, ела и се хранят с мен. Аз също харесвам нашия квартал и къща, но той ми е съпруг Нуртен. След всичко, което беше решил да живее тук, просто за известно време. Когато семейството Nazif Отец напусна, бяхме оставени като сираци. Така че аз исках да се преместят. Благодарен съм, че той се натъкнал.
  • 89:34 - 89:34
    Можете да оставите със съпруга си след това. Аз ще остана тук.
  • 89:34 - 89:34
    Не, не може да се отделя. Добре, аз ще говоря с Неждет и му кажи, че се отказа от решението. Също така вашето училище е започнал, ние не може да се движи вашата регистрация. Аз ще го кажа за него.
  • 89:34 - 89:34
    Наистина, ще можете сериозно да поговоря с него?
  • 89:34 - 89:36
    Разбира се, хайде да ядем. Meal получава студена като лед.
  • 89:36 - 89:37
    Hi Feride, аз не ви очаквах.
  • 89:37 - 89:37
    Съм пропуснал Boncuk. Искам да го видя.
  • 89:37 - 89:37
    Той също ми липсваше, той ще ти мирише скоро.
  • 89:37 - 89:37
    Boncuk дойде тук. ти липсвам.
  • 89:37 - 89:38
    Как сте Feride?
  • 89:38 - 89:38
    Bad, аз съм се опитва да свикне със загуба на Мелих. Това е най-големият sarrow. Аз не знам как да се справят с него. То е като да се измъкнем от дъх, аз съм се опитва да свикне.
  • 89:38 - 89:38
    Feride Трябва да ти кажа нещо.
  • 89:38 - 89:38
    Мога да отворя.
  • 89:38 - 89:39
    Mahir, ела вътре.
  • 89:39 - 89:39
    Когато видях колата си, разбрах, че сте тук, така че реших да се отбия.
  • 89:39 - 89:39
    Ница.
  • 89:39 - 89:39
    Добър вечер. Позволете ми да ви остави на мира.
  • 89:39 - 89:40
    Вие не можете да ме държите тук. Отвори вратата! Аз ще се преструват срещу вас, вие ще видите. Аз ще направя денонсиране. Чу ли ме, не можеш да ме затвори. Guardian!
  • 89:40 - 89:40
    Тук, мястото ви е тук брат.
  • 89:40 - 89:40
    Благодаря. Хайде баща, нека седнем.
  • 89:40 - 89:40
    Какво си направил, за да заслужа това отношение?
  • 89:40 - 89:41
    Това отношение не е за мен, това е за вас.
  • 89:41 - 89:41
    Не отивай към притеснява, син.
  • 89:41 - 89:41
    Вие сте добре дошли. Приятен апетит.
  • 89:41 - 89:41
    Те го прехвърля в един много кратък период от време. В края на краищата баща ми също е даден на същото наказание. Баща ми все още е в същия затвор. Защо са прехвърлени Тургут веднага?
  • 89:41 - 89:42
    Защо мислиш?
  • 89:42 - 89:42
    Те не нека да говоря с никого. Това е уединение. И все пак той беше като цар в този затвор. Някой издърпа килимчето от него. Това е сигурно. Но защо?
  • 89:42 - 89:42
    Може ли да бъде смъртното наказание? В края на краищата ние сме сигурни, че тези хора са използвали Тургут в съда. Сега той е безполезен.
  • 89:42 - 89:42
    Вие сте прав, но Тургут е много умен. Той знае, че работата ми, семейството ми. Аз съм сигурен, че имам крака на земята. Той би искал да запази най-добрите си карти, за да се защити.
  • 89:42 - 89:43
    Serra също ми каза нещо подобно.
  • 89:43 - 89:43
    Тези момчета също знаят това. Това е защо той се поставя в тъмнина. За да го спре да говори това, което той знае.
  • 89:43 - 89:43
    Така Mahir?
  • 89:43 - 89:43
    Feride, Тургут не е същото. Той загуби властта си. Той е сам. Ако мога да го убедя да се говори, че мога да спася баща си.
  • 89:43 - 89:44
    Как? Вие дори не може да се приближи.
  • 89:44 - 89:44
    Аз ще отида, аз ще бъда близо до него.
  • 89:44 - 89:44
    Луд ли си, Mahir? Този човек рискува живота си, само за да ви накара да изглеждате за виновен, той ще бъде изпълнена и все пак няма да си призная. Никога.
  • 89:44 - 89:44
    Аз ще намеря начин.
  • 89:44 - 89:45
    Mahir, очите ви са полудели, аз съм се страхувам. Аз се боя от вашите действия.
  • 89:45 - 89:45
    Имате ли чай?
  • 89:45 - 89:45
    Мъртвецът, починал по време на следващата крило, имате ли някаква информация за неговия убиец?
  • 89:45 - 89:45
    Номер
  • 89:45 - 89:46
    Благодаря ви.
  • 89:46 - 89:46
    Моля пее "Dertler Benim Olsun"
  • 89:46 - 89:46
    удоволствие скъпа Недждет.
  • 89:46 - 89:46
    Писано е прокурорът трагичен край Тургут Акин. Писано е как той е осъден на смъртното наказание. Писано е, че броят на изпълнение присъди са осведомеността. Той е написан на prosecuter трагичен край Тургут Акин.
  • 89:46 - 89:47
    Лельо, моля оставете. Губернаторът не иска да говори с теб.
  • 89:47 - 89:47
    Сине мой, Джихан е невинен. Неговият син беше болен, затова той не можа да дойде на работа. В противен случай той никога не би попречило. Това е грях, не го уволни.
  • 89:47 - 89:47
    Аз не го уволни. Аз съм само войник тук. Аз не мога да направя нищо.
  • 89:47 - 89:47
    Дай му на работа обратно.
  • 89:47 - 89:48
    Те няма да го reemploy. Друг човек е назначен. Той ще дойде скоро. По-добре да се откаже от надеждата.
  • 89:48 - 89:48
    Хайде майка.
  • 89:48 - 89:48
    Това е трудно да се справят с бедността и трудно да се моли за. Най-малко той е имал работа, той е бил служител тук.
  • 89:48 - 89:48
    Изпрати ми да ви син. Може би мога да го намеря работа. Кажи му да дойде Vezneciler, Kostas Шумейкър Shop.
  • 89:48 - 89:49
    Благодаря ви син. Благодарение
  • 89:49 - 89:49
    Това е майка удоволствие.
  • 89:49 - 89:49
    Г-жа Feride,
  • 89:49 - 89:49
    Добро утро
  • 89:49 - 89:50
    Добро утро
  • 89:50 - 89:50
    Защо си дошъл?
  • 89:50 - 89:50
    Дойда да подаде оставка
  • 89:50 - 89:50
  • 89:50 - 89:51
  • 89:51 - 89:51
Title:
Karadayı - Karadayi 63.Bölüm
Description:

Karadayı'yı İlk izleyen siz olun...http://goo.gl/6Smhy8
Karadayı Fragmanlar için tıklayın...http://goo.gl/gOlahT
Karadayı HD Bölümler izlemek için tıklayın...http://goo.gl/DxLhQk

"KARADAYI" Her Pazartesi akşamı saat 20.00'de Atv'de...
Akın hakimin öldüğünü anlayan Mahir için işler iyice zorlaşmıştır. Babasını kurtarmak için girdiği bütün yollar bir bir kapanmaktadır ama asla pes etmeye niyeti yoktur. http://youtu.be/obuQVDgfE_U

Feride ise ona destek olmaya çalışırken bir yandan da kardeşinin neden ölmek istediği sorusuna cevap aramaya devam eder. Mesleğiyle ilgili soruşturmanın olumlu çıkmayacağını düşünen Feride, Suna'ya istifa edeceğini söyler. Suna onu vazgeçirmeye çalışırken büyük bir hata yapar. Bu hata Feride'nin soruşma hakkındaki gerçeklere ulaşmasına neden olacaktır.
Orhan babasının koğuşuna geçmeyi başarır. Baba oğul kavuşmuştur ama mahkumların Orhan'a karşı davranışlarından şüphelenen Nazif, oğluna gösterilen hürmete anlam veremez. Orhan'ın hapishanede neler çevirdiğini çözmek üzeredir.

Melih'in Turgut Savcı'nın tehdidi sonucu intiharı seçtiğini anlayan Mehmet Saim çok öfkelenir. Turgut'u cezalandırmaya kararlıdır. http://youtu.be/TDqv70rYxmI

Turgut ise ertesi gün görülecek davasından sonra serbest kalacağından emindir. Dava günü Turgut için sürprizlerle doludur.
Mehmet Saim'i de karşısına alan Turgut'un kurtuluş için tutunacak tek bir dalı bile kalmamıştır. http://youtu.be/kXM5_R1q0r8

Çaresizlik içinde delirmek üzereyken, hiç beklemediği bir anda Mahir'in teklifiyle sarsılır.http://youtu.be/jUu8g97qxwQ

Karadayı Özel Videolar için tıklayın...http://goo.gl/HQJpbx
Karadayı Sezon 1 Seçilen Sahneler ...http://goo.gl/3yWQiA
Karadayı Sezon 2 Seçilen Sahneler... http://goo.gl/vQJM0P
Karadayı Click For English Subtitle...http://goo.gl/Im2kP4

Daha fazlası için tıklayın... http://goo.gl/nC4DTn
Yeni yapımlarımızı görmek için tıklayınız?....http://goo.gl/Jwpbx8
Ay Yapım Resmi Web Sitesi...http://goo.gl/tX3MZN

more » « less
Video Language:
Turkish
Duration:
01:56:25

Bulgarian subtitles

Revisions