Karadayı - Karadayi 63.Bölüm
-
44:23 - 44:27Написах само това, което знам
-
88:57 - 88:58Не ме карай луд!
-
88:58 - 88:58Погледни ме. Мога да затворят всички хулигани с само със заповед на тези писмена информация с вашия знак под.
-
88:58 - 88:58Тогава благословии за вашата смърт в два часа.
-
88:58 - 88:58Както разбирам, вие сте в капан, Илан Bro.
-
88:58 - 88:59Ясин!
-
88:59 - 88:59Ясин!
-
88:59 - 89:00Накарай го да млъкне!
-
89:00 - 89:00Ясин!
-
89:00 - 89:00Вие сте fluky, нали!
-
89:00 - 89:00Смятате ли, че на ответника?
-
89:00 - 89:01Знам господата.
-
89:01 - 89:01Съществува твърдение, че е взел мъртвото тяло от вашата болница.
-
89:01 - 89:01Той е прав. Чрез използването му прокурор идентичност, той ни изневери.
-
89:01 - 89:01Защо го даде на тялото?
-
89:01 - 89:02Жалко е, семейството на умрелия вреди.
-
89:02 - 89:02Той е прокурор, ние решихме, че той не би излъгал.
-
89:02 - 89:02Добре, да се върнем на мястото си.
-
89:02 - 89:02Тя се помоли за своите окончателни становища по съществото на делото на прокурора.
-
89:02 - 89:03Г-н прокурор?
-
89:03 - 89:03В зависимост от доказателствата и показанията на свидетелите, в съответствие с подобни изделия турския Наказателен закона, ние искаме да му даде смъртна присъда, защото той е убил жена си, чудовищно и се опита да го правят да изглежда като нещастен случай.
-
89:03 - 89:03Тя се помоли за своите окончателни становища по съществото на делото на прокурора. Те поискаха смъртна присъда. Заключителни думи на ответник зададен.
-
89:03 - 89:03Да. Какво искаш да кажеш?
-
89:03 - 89:04Можете Почитай, взех убежище на вашето правосъдие. Моето доверие от вас е без граници. Ваша чест, аз не съм виновен. Аз не съм убил жена си. Той е бил толкова тежък, това, което съм преживял по време на моя траур период. Настоявам моето освобождаване.
-
89:04 - 89:04Ответникът каза, че той е невинен и поиска неговото освобождаване.
-
89:04 - 89:04Файлът е разгледан. Делото е затворен. Тя се разглежда от съда: Ответникът Тургут Akın, без всеки въпрос, в ограничаването на престъпността убийство е да бъде доказана чрез виновен по всички обвинения; той ще бъде наказан със смъртна присъда. Решението се чете в лицето на ответника. Тургут Akın, заради убийството на чудовищно, ви се предоставя смъртна присъда в зависимост от свързаното с турското законодателство.
-
89:04 - 89:04Ooo, Недждет, че най-накрая намери пътя към дома. Удостой и отговори, къде бяхте снощи?
-
89:04 - 89:05Бих искал да попитам тези, защото вие се притеснявате, може да се чудя, ако имам някакви проблеми или е имал проблем. Каквото. Поне можете да забележите, че аз не съм у дома, това ме успокоява.
-
89:05 - 89:05Обърнах котела нататък. Bath е готова. Мога ли да ви донеса кърпа?
-
89:05 - 89:05Това може да бъде последната вана че се получава. Вие ще бъдете готови с котела и въглищата.
-
89:05 - 89:05Какво искаш да кажеш?
-
89:05 - 89:06Вашите желания се сбъдват. Аз не съм намерил една къща с отоплителна система. Ние се движим навън.
-
89:06 - 89:06Ясин. Ясин. Донеси Ясин тук.
-
89:06 - 89:06Ти направи толкова много шум, Илан. Вие се руши правилата. Можете притеснявана всички. Това не работи.
-
89:06 - 89:06Говори ли сводник, какво искаш?
-
89:06 - 89:07Вие ще ме освободи от хулиганите. Както ме зарежда с изпълнение, ще го изпълни и ще ви отмина декларациите си. Това е толкова просто, Илан Bro.
-
89:07 - 89:07Моля, говорете, кажи нещо. Аз почти мислите, че сте съжалявам за решението на Тургут.
-
89:07 - 89:07Радвам се, че взехме реванш Севда. Надявам се, че има хора, който върши работата си в сградата на съда коридори.
-
89:07 - 89:07Какво имаш да кажеш "Надежда"? Не е ли днешния съд е най-голямото доказателство? Mahir ми каже какво мисли за: Ще извъртам думи от теб?
-
89:07 - 89:08Аз не съм се опитва да ви накара да се ядоса Feride. Аз съм само объркан. Нещо вътре в мен казва, че нещо не е наред. Тургут беше напълно сигурен, че той ще бъде освободен. Не виждаш ли, че той е бил изненадан. Той се замразяват.
-
89:08 - 89:08Е, какво имате в ума си?
-
89:08 - 89:08Угасват точно сега. Ok чакаме продължение на две минути, аз ще си готов и ние можем да излезем заедно.
-
89:08 - 89:08По каква причина?
-
89:08 - 89:09Не каза ли, че се намери къща? Искам да видя къде е и какво прави той изглежда така.
-
89:09 - 89:09Исках къща и аз го намерих.
-
89:09 - 89:09Няма ли да е проблем?
-
89:09 - 89:09Аз съм виждал, хареса и ние ще се движат в рамките на два дни. Ще се видим скоро.
-
89:09 - 89:10Goodbye
-
89:10 - 89:10Съжалявам да чуя какво се е случило.
-
89:10 - 89:10Къде отиваме?
-
89:10 - 89:10Вземете ни да Sari Джемал си. Нека да преглътне думите ни. За сега.
-
89:10 - 89:11Нека да знаят, когато телефонът е готов. Това е спешно.
-
89:11 - 89:11Ето, единственият човек, който искам да виждам. Щях да ти се обадя.
-
89:11 - 89:11Как беше в съда?
-
89:11 - 89:11Беше страхотно шоу. Но трябва да призная, първо имам подозрително, със счупения молив Бях развълнуван, но след това си помислих. You. Това беше перфектно изпълнение закон за публично. Ако не бях от корпус и не са имали никакви тайни задължения, това е, което бих заслужават точно. Смъртното наказание! Нашите правосъдието работи добре на моя приятел, но прокурорът не може да бъде изпълнена. Той е войник се бори за неговото състояние. Така че, когато трябва да се опаковат нещата си, или дойде лично да ме вземе? Вие сте толкова мили.
-
89:11 - 89:12Аз едва ли може да се съдържат не да се задуши и да вземат живота си.
-
89:12 - 89:12Това са сериозни аргументи. Може би това е една игра, аз не знам.
-
89:12 - 89:12Трябва да знам. Ако Тургут не призная, че той е убил прокурор Сюлейман, справедливост няма да бъде направено напълно. Хората все още ще си помислят, баща ми като убиец и да го изпълни.
-
89:12 - 89:12Знам, ти си прав, но какво ще правим? Ние спорим по тези въпроси в продължение на месеци, но не можах да намеря решение Mahir. Ние сме единствените, които знаят Тургут е убиец. Ние не разполагат с никакви доказателства или свидетели.
-
89:12 - 89:13Може би това е най-доброто време, за да го извадя. Сега той има какво да губят.
-
89:13 - 89:13Нека не бъдем сигурни. Той може да запечатаме устата си само за да ни разстрои.
-
89:13 - 89:13Ще видя Тургут.
-
89:13 - 89:13Добре, аз ще дойда с вас. О, не, не мога да дойда. Трябва да взема Neşe от училището.
-
89:13 - 89:14Ok, не пазим Neşe чака.
-
89:14 - 89:14Каквото и да се научат, нека поговорим и обсъдим. Може да намерим нещо от подробности.
-
89:14 - 89:14Не се притеснявай.
-
89:14 - 89:14Надявам се той да дойде да има причина. Надявам се, че щастието се усмихва на нас този път.
-
89:14 - 89:15Надявам се, също.
-
89:15 - 89:15Знаете ли, мисля, че няма да се научат да го Тургут... Как го направи това с мен, как може да се използва сина ми; Освен това с тъга си, освен това срещу сестра си.
-
89:15 - 89:15Направих всичко това, за да се отървете от Mahir. Никой от тях не би се случило, ако Feride не оправдае Nazif Kara.
-
89:15 - 89:15Млъкни! Знаеш ли как Мелих е съвестно. Вие се изчисли, когато правите планове, но не можете да изчислите резултата.
-
89:15 - 89:16Хрумна без намерение. Аз не може да направи преценка, че той щеше да се самоубие.
-
89:16 - 89:16Вие ще платите за него Тургут. Аз ще те убия, освен с ръцете си надолу.
-
89:16 - 89:16Не можеш. Ние сме заедно в това.
-
89:16 - 89:16Вече не. Ти ми забие нож в гърба. Ти взе сина ми.
-
89:16 - 89:17Това е неговата липса на предвиждания, не знаех, кажи му да се хвърли.
-
89:17 - 89:17Млъкни!
-
89:17 - 89:17Ако отида, си мислиш, че ще се седи на стола. Аз ще кажа всичко. Всичко, също така, че вие сте на coalface.
-
89:17 - 89:17Кажи им, нека да видим дали ще има някой, който слуша. Guardian!
-
89:17 - 89:18Г-н Мехмет казвам, моля те, недей. Позволява се утаи. Какво се е случило е минало.
-
89:18 - 89:18Вие сте недостойни. Вие все още се каже, че това, което се случи, е минало. Той беше мой син, от моята кръв.
-
89:18 - 89:18Аз също не съм харесвал Мелих но ме убива, няма да го върна. Г-н Мехмет казвам, не го правят. Аз ще говоря. Не. Не.
-
89:18 - 89:18Селим, сега ме слушай внимателно. С черна Мария, която губернатор ще трябва да го подготвени, Тургут ще се премести в новия си дом. Той ще живее последните си дни на място, където си dominancy ще бъде сянка на себе си. До мястото, където тя се забравя, че той е гонител.
-
89:18 - 89:19Той няма да бъде позволено да се свърже с никого. Той никога няма да види слънчева светлина. Само една чаша вода и парче хляб дневно. Това е то. Не баня, няма тоалетна. Сложете го в ситуация, която не иска да живее.
-
89:19 - 89:19Вие не можете да ме държите тук!
-
89:19 - 89:19Той ще приключи недостоен си живот.
-
89:19 - 89:19Отвори вратата! Аз ще свидетелствам.
-
89:19 - 89:20Искам да видя Тургут Akın.
-
89:20 - 89:20Днес срещи, които не са разрешени.
-
89:20 - 89:20Защо?
-
89:20 - 89:20Не знам. Губернаторът се ядоса. Той подравнен настойниците. Мъртвото тяло Мухсин ага е намерена в крило. Мирът е нервен.
-
89:20 - 89:21Но не prosecurer нали?
-
89:21 - 89:21Тургут?
-
89:21 - 89:21Да, но той е отишъл.
-
89:21 - 89:21Как, къде?
-
89:21 - 89:22Преместиха го.
-
89:22 - 89:22Сердар, искам да видя пазител Сердар.
-
89:22 - 89:22Както ти казах и преди, не може да види никого. Ела утре, защо бързаме?
-
89:22 - 89:22Измих сестра ми ръце. Да приключваме готвене и да отнеме известно на майка Safiye; Назиф го харесва много.
-
89:22 - 89:23Чудя се дали някой ще почука на вратата ни на мястото, че ние ще отидем.
-
89:23 - 89:23Какво искаш да кажеш с "място ще отидем?"
-
89:23 - 89:23Ние се движим навън. Чичо ти в закона намерили къща.
-
89:23 - 89:23Къде ще се премести в? Защо?
-
89:23 - 89:24Чичо ти по закон...
-
89:24 - 89:24чичо ми по закон може да отиде там, където той иска. Той няма да се върне у дома в днешно време, нека да остане там, където той иска. Това е нашата къща, ние ще останем тук.
-
89:24 - 89:24Как можеш да кажеш, че ми даде почивка, няма да има раздяла. Той е мой съпруг.
-
89:24 - 89:24Off
-
89:24 - 89:25Ела в
-
89:25 - 89:25Имате ли нещо против да вляза?
-
89:25 - 89:25Разбира се, влизай Можеш ли да цип, аз не мога да го достигне.
-
89:25 - 89:25Разбира се.
-
89:25 - 89:26Mercy.
-
89:26 - 89:26Момчетата ми казаха, че клубът отново е пълна тази вечер. Не е лявата седалка.
-
89:26 - 89:26Това е така, защото на вашата очарователен глас.
-
89:26 - 89:26Това е много мило от ваша страна. Аз съм се опитват да използват тази възможност, която си ми дал.
-
89:26 - 89:27Няма съмнение за това. Вие правите вашата работа просто перфектно. Така че става дума за представяне на тази.
-
89:27 - 89:27Това е красива.
-
89:27 - 89:27Ти ли харесва?
-
89:27 - 89:27Аз го обичах. Благодаря Ви много. Аз не съм срещал нито един нежен и мил човек като теб в живота ми. Знаеш ли как да открадне сърцето на жената. Чувствам се като кралица със себе си.
-
89:27 - 89:28Вече сте. Аз съм показва силен интерес, за да направим щастлив, аз никога няма да се уморяват.
-
89:28 - 89:28Сердар, защо дойде, не можеш да направиш без нас.
-
89:28 - 89:28Иска ми се да имаше късмет като твоя. Пригответе си нещата и ела с мен. Като започнаха трансферите, позволява да бъде ваш.
-
89:28 - 89:28Близо баща ми нали?
-
89:28 - 89:29Да, абсолютно.
-
89:29 - 89:29Отец.
-
89:29 - 89:29Орхан.
-
89:29 - 89:29Отец.
-
89:29 - 89:30Какво е за лицето ти?
-
89:30 - 89:30Нищо, имахме спор с един приятел. Свърши се.
-
89:30 - 89:30Кога ще се научиш да обуздае гърба си гняв, синко. Дори и ти си прав и мощна, тежка ръка сила не трябва да бъде начин.
-
89:30 - 89:30Дори съм пропуснал лекциите си. Но аз бях доброволец към този копнеж. Защо не избяга? Защо се върна?
-
89:30 - 89:31Цената на свободата не трябва да бъде по този тежък, синко. Не е по-тежък, отколкото обратното изкупуване живея живота си на ръба на острието с покриваща гърба си през цялото време, а също и да се види страха на своите възлюбени.
-
89:31 - 89:31Но баща...
-
89:31 - 89:31Казахме на посоките на потока не е наред и изтеглен, но все пак, ако не можем да променим ситуацията, че е време за отказване.
-
89:31 - 89:31Goodbye.
-
89:31 - 89:32Drive. Кажи ми къде те взеха Тургут?
-
89:32 - 89:32Той се прехвърля.
-
89:32 - 89:32Аз вече разбрах, че. Къде, които затвора?
-
89:32 - 89:32Prison Султанахмет.
-
89:32 - 89:33Защо?
-
89:33 - 89:33Не знам.
-
89:33 - 89:33Защо те прехвърля в деня, в който той е дал смъртното наказание?
-
89:33 - 89:33Аз наистина не знам. Аз му се премества в треска и мисля, че той не знае за това, защото чух, че се бореше да не отида. Това е всичко, което знам.
-
89:33 - 89:34Нуртен, моля излезе. Направих всичко за готвене от себе си, но моля те, ела и се хранят с мен. Аз също харесвам нашия квартал и къща, но той ми е съпруг Нуртен. След всичко, което беше решил да живее тук, просто за известно време. Когато семейството Nazif Отец напусна, бяхме оставени като сираци. Така че аз исках да се преместят. Благодарен съм, че той се натъкнал.
-
89:34 - 89:34Можете да оставите със съпруга си след това. Аз ще остана тук.
-
89:34 - 89:34Не, не може да се отделя. Добре, аз ще говоря с Неждет и му кажи, че се отказа от решението. Също така вашето училище е започнал, ние не може да се движи вашата регистрация. Аз ще го кажа за него.
-
89:34 - 89:34Наистина, ще можете сериозно да поговоря с него?
-
89:34 - 89:36Разбира се, хайде да ядем. Meal получава студена като лед.
-
89:36 - 89:37Hi Feride, аз не ви очаквах.
-
89:37 - 89:37Съм пропуснал Boncuk. Искам да го видя.
-
89:37 - 89:37Той също ми липсваше, той ще ти мирише скоро.
-
89:37 - 89:37Boncuk дойде тук. ти липсвам.
-
89:37 - 89:38Как сте Feride?
-
89:38 - 89:38Bad, аз съм се опитва да свикне със загуба на Мелих. Това е най-големият sarrow. Аз не знам как да се справят с него. То е като да се измъкнем от дъх, аз съм се опитва да свикне.
-
89:38 - 89:38Feride Трябва да ти кажа нещо.
-
89:38 - 89:38Мога да отворя.
-
89:38 - 89:39Mahir, ела вътре.
-
89:39 - 89:39Когато видях колата си, разбрах, че сте тук, така че реших да се отбия.
-
89:39 - 89:39Ница.
-
89:39 - 89:39Добър вечер. Позволете ми да ви остави на мира.
-
89:39 - 89:40Вие не можете да ме държите тук. Отвори вратата! Аз ще се преструват срещу вас, вие ще видите. Аз ще направя денонсиране. Чу ли ме, не можеш да ме затвори. Guardian!
-
89:40 - 89:40Тук, мястото ви е тук брат.
-
89:40 - 89:40Благодаря. Хайде баща, нека седнем.
-
89:40 - 89:40Какво си направил, за да заслужа това отношение?
-
89:40 - 89:41Това отношение не е за мен, това е за вас.
-
89:41 - 89:41Не отивай към притеснява, син.
-
89:41 - 89:41Вие сте добре дошли. Приятен апетит.
-
89:41 - 89:41Те го прехвърля в един много кратък период от време. В края на краищата баща ми също е даден на същото наказание. Баща ми все още е в същия затвор. Защо са прехвърлени Тургут веднага?
-
89:41 - 89:42Защо мислиш?
-
89:42 - 89:42Те не нека да говоря с никого. Това е уединение. И все пак той беше като цар в този затвор. Някой издърпа килимчето от него. Това е сигурно. Но защо?
-
89:42 - 89:42Може ли да бъде смъртното наказание? В края на краищата ние сме сигурни, че тези хора са използвали Тургут в съда. Сега той е безполезен.
-
89:42 - 89:42Вие сте прав, но Тургут е много умен. Той знае, че работата ми, семейството ми. Аз съм сигурен, че имам крака на земята. Той би искал да запази най-добрите си карти, за да се защити.
-
89:42 - 89:43Serra също ми каза нещо подобно.
-
89:43 - 89:43Тези момчета също знаят това. Това е защо той се поставя в тъмнина. За да го спре да говори това, което той знае.
-
89:43 - 89:43Така Mahir?
-
89:43 - 89:43Feride, Тургут не е същото. Той загуби властта си. Той е сам. Ако мога да го убедя да се говори, че мога да спася баща си.
-
89:43 - 89:44Как? Вие дори не може да се приближи.
-
89:44 - 89:44Аз ще отида, аз ще бъда близо до него.
-
89:44 - 89:44Луд ли си, Mahir? Този човек рискува живота си, само за да ви накара да изглеждате за виновен, той ще бъде изпълнена и все пак няма да си призная. Никога.
-
89:44 - 89:44Аз ще намеря начин.
-
89:44 - 89:45Mahir, очите ви са полудели, аз съм се страхувам. Аз се боя от вашите действия.
-
89:45 - 89:45Имате ли чай?
-
89:45 - 89:45Мъртвецът, починал по време на следващата крило, имате ли някаква информация за неговия убиец?
-
89:45 - 89:45Номер
-
89:45 - 89:46Благодаря ви.
-
89:46 - 89:46Моля пее "Dertler Benim Olsun"
-
89:46 - 89:46удоволствие скъпа Недждет.
-
89:46 - 89:46Писано е прокурорът трагичен край Тургут Акин. Писано е как той е осъден на смъртното наказание. Писано е, че броят на изпълнение присъди са осведомеността. Той е написан на prosecuter трагичен край Тургут Акин.
-
89:46 - 89:47Лельо, моля оставете. Губернаторът не иска да говори с теб.
-
89:47 - 89:47Сине мой, Джихан е невинен. Неговият син беше болен, затова той не можа да дойде на работа. В противен случай той никога не би попречило. Това е грях, не го уволни.
-
89:47 - 89:47Аз не го уволни. Аз съм само войник тук. Аз не мога да направя нищо.
-
89:47 - 89:47Дай му на работа обратно.
-
89:47 - 89:48Те няма да го reemploy. Друг човек е назначен. Той ще дойде скоро. По-добре да се откаже от надеждата.
-
89:48 - 89:48Хайде майка.
-
89:48 - 89:48Това е трудно да се справят с бедността и трудно да се моли за. Най-малко той е имал работа, той е бил служител тук.
-
89:48 - 89:48Изпрати ми да ви син. Може би мога да го намеря работа. Кажи му да дойде Vezneciler, Kostas Шумейкър Shop.
-
89:48 - 89:49Благодаря ви син. Благодарение
-
89:49 - 89:49Това е майка удоволствие.
-
89:49 - 89:49Г-жа Feride,
-
89:49 - 89:49Добро утро
-
89:49 - 89:50Добро утро
-
89:50 - 89:50Защо си дошъл?
-
89:50 - 89:50Дойда да подаде оставка
-
89:50 - 89:50
-
89:50 - 89:51
-
89:51 - 89:51
- Title:
- Karadayı - Karadayi 63.Bölüm
- Description:
-
Karadayı'yı İlk izleyen siz olun...http://goo.gl/6Smhy8
Karadayı Fragmanlar için tıklayın...http://goo.gl/gOlahT
Karadayı HD Bölümler izlemek için tıklayın...http://goo.gl/DxLhQk"KARADAYI" Her Pazartesi akşamı saat 20.00'de Atv'de...
Akın hakimin öldüğünü anlayan Mahir için işler iyice zorlaşmıştır. Babasını kurtarmak için girdiği bütün yollar bir bir kapanmaktadır ama asla pes etmeye niyeti yoktur. http://youtu.be/obuQVDgfE_UFeride ise ona destek olmaya çalışırken bir yandan da kardeşinin neden ölmek istediği sorusuna cevap aramaya devam eder. Mesleğiyle ilgili soruşturmanın olumlu çıkmayacağını düşünen Feride, Suna'ya istifa edeceğini söyler. Suna onu vazgeçirmeye çalışırken büyük bir hata yapar. Bu hata Feride'nin soruşma hakkındaki gerçeklere ulaşmasına neden olacaktır.
Orhan babasının koğuşuna geçmeyi başarır. Baba oğul kavuşmuştur ama mahkumların Orhan'a karşı davranışlarından şüphelenen Nazif, oğluna gösterilen hürmete anlam veremez. Orhan'ın hapishanede neler çevirdiğini çözmek üzeredir.Melih'in Turgut Savcı'nın tehdidi sonucu intiharı seçtiğini anlayan Mehmet Saim çok öfkelenir. Turgut'u cezalandırmaya kararlıdır. http://youtu.be/TDqv70rYxmI
Turgut ise ertesi gün görülecek davasından sonra serbest kalacağından emindir. Dava günü Turgut için sürprizlerle doludur.
Mehmet Saim'i de karşısına alan Turgut'un kurtuluş için tutunacak tek bir dalı bile kalmamıştır. http://youtu.be/kXM5_R1q0r8Çaresizlik içinde delirmek üzereyken, hiç beklemediği bir anda Mahir'in teklifiyle sarsılır.http://youtu.be/jUu8g97qxwQ
Karadayı Özel Videolar için tıklayın...http://goo.gl/HQJpbx
Karadayı Sezon 1 Seçilen Sahneler ...http://goo.gl/3yWQiA
Karadayı Sezon 2 Seçilen Sahneler... http://goo.gl/vQJM0P
Karadayı Click For English Subtitle...http://goo.gl/Im2kP4Daha fazlası için tıklayın... http://goo.gl/nC4DTn
Yeni yapımlarımızı görmek için tıklayınız?....http://goo.gl/Jwpbx8
Ay Yapım Resmi Web Sitesi...http://goo.gl/tX3MZN - Video Language:
- Turkish
- Duration:
- 01:56:25
![]() |
asdzxc765 edited Bulgarian subtitles for Karadayı - Karadayi 63.Bölüm | |
![]() |
asdzxc765 edited Bulgarian subtitles for Karadayı - Karadayi 63.Bölüm | |
![]() |
asdzxc765 edited Bulgarian subtitles for Karadayı - Karadayi 63.Bölüm |