Šta vožnja biciklom može da vas nauči | Šimon Šoken | TEDxTelAviv
-
0:12 - 0:16Vrlo strastveno i posvećeno
-
0:16 - 0:19se bavim vožnjom mauntin bajka u Izraelu.
-
0:21 - 0:23Kada sam na biciklu,
-
0:23 - 0:25osećam da se povezujem
-
0:25 - 0:28sa dubokom lepotom Izraela,
-
0:28 - 0:30osećam da sam sjedinjen
-
0:31 - 0:32sa istorijom ove zemlje
-
0:32 - 0:34i njenim biblijskim folklorom.
-
0:34 - 0:36Za mene je biciklizam
-
0:36 - 0:38takođe stvar osnaživanja.
-
0:38 - 0:40Kada stignem na vrh neke
-
0:40 - 0:42strme planine usred ničega
-
0:43 - 0:45osećam se mladim,
-
0:45 - 0:48nepobedivim, večnim.
-
0:48 - 0:51Kao da se povezujem sa nekim nasleđem
-
0:51 - 0:53ili nekakvom energijom
-
0:53 - 0:55mnogo većom od sebe.
-
0:55 - 0:57Na kraju ove slike vidite
-
0:57 - 0:59moje kolege bicikliste
-
0:59 - 1:02koji me gledaju nekako zabrinuto.
-
1:02 - 1:04Evo ih na još jednoj slici.
-
1:04 - 1:07Na žalost, ne mogu da pokažem njihova lica
-
1:07 - 1:10niti da otkrijem njihova prava imena,
-
1:10 - 1:12a to je zato što su oni
-
1:12 - 1:15maloletni zatvorenici,
prestupnici, -
1:16 - 1:18koji provode vreme u popravnoj ustanovi
-
1:18 - 1:21koja se nalazi na 20 minuta vožnje odavde.
-
1:21 - 1:23Pa, kao i sve u Izraelu.
-
1:23 - 1:26Poslednje četiri godine
vozim sa ovim klincima, -
1:26 - 1:29jednom nedeljno,
svakog utorka, po kiši i suncu. -
1:29 - 1:32Već su postali veliki deo mog života.
-
1:32 - 1:34O tome želim da vam pričam.
-
1:34 - 1:37Priča je počela pre četiri godine.
-
1:37 - 1:39Ta ustanova u kojoj su zatvoreni
-
1:39 - 1:41se baš nalazi na sredini
-
1:41 - 1:43jedne od mojih uobičajenih ruta
-
1:43 - 1:46i okružena je bodljikavom žicom
-
1:46 - 1:49i električnim kapijama
i naoružanim stražarima. -
1:50 - 1:52Jedan od tih stražara je moj učenik.
-
1:53 - 1:56Kuda god da odem,
sretnem nekog od svojih učenika. -
1:57 - 1:59Tokom jedne vožnje uspeo sam
-
1:59 - 2:01da ih ubedim da me puste
-
2:01 - 2:04i otišao sam da pričam sa upravnikom.
-
2:07 - 2:08Rekao sam mu da želim
-
2:08 - 2:11da pokrenem biciklistički klub
na tom mestu -
2:11 - 2:13i da zapravo želim da vodim te klince
-
2:13 - 2:16odavde dovde.
-
2:16 - 2:19I rekao sam mu: "Hajde da nađemo način
-
2:19 - 2:22da desetoro ovih klinaca jednom nedeljno
-
2:22 - 2:26vodim sa mnom na vožnje leti u prirodi."
-
2:26 - 2:28Upravniku je to bilo zabavno,
-
2:28 - 2:30rekao mi je da misli da sam ludak.
-
2:30 - 2:34I rekao mi je: "Ovo mesto
je popravna ustanova. -
2:34 - 2:36Ovi momci su ozbiljni prestupnici.
-
2:36 - 2:38Trebalo bi da su zaključani.
-
2:38 - 2:40Ne bi trebalo da budu na otvorenom."
-
2:40 - 2:42Ipak smo počeli da razgovaramo o tome,
-
2:42 - 2:44jedna stvar je vodila do sledeće.
-
2:45 - 2:47Ne mogu da zamislim sebe
-
2:47 - 2:49kako odlazim u državni zatvor
u Nju Džerziju -
2:49 - 2:51i predlažem nešto ovakvo,
-
2:51 - 2:53ali pošto je ovo Izrael,
-
2:53 - 2:56upravnik je omogućio da se ovo desi.
-
2:59 - 3:00I dva meseca kasnije,
-
3:00 - 3:03našli smo se na otvorenom -
-
3:03 - 3:04ja,
-
3:04 - 3:06deset maloletnih prestupnika
-
3:06 - 3:08i predivan momak po imenu Ras
-
3:08 - 3:10koji mi je postao veoma dobar prijatelj
-
3:10 - 3:12i partner u ovom projektu.
-
3:14 - 3:17Sledećih nekoliko nedelja
imao sam neverovatno zadovoljstvo -
3:17 - 3:18da ovim klincima pokažem
-
3:19 - 3:21svet potpune slobode,
-
3:22 - 3:25svet sačinjen od predivnih panorama
-
3:26 - 3:27kao što su ove -
-
3:27 - 3:29sve što vidite je, očigledno, u Izraelu -
-
3:30 - 3:32kao i sa bliskim susretima
-
3:32 - 3:34sa svakakvim malim stvorenjima
-
3:34 - 3:36svih veličina,
-
3:36 - 3:38boja, oblika,
-
3:42 - 3:43i tako dalje.
-
3:45 - 3:49Uprkos svim ovim divotama,
-
3:49 - 3:52početak je bio veoma frustrirajuć.
-
3:52 - 3:55Svaka mala prepreka,
-
3:55 - 3:57svaka lagana uzbrdica,
-
3:57 - 3:59bile su razlog da ovi momci
-
3:59 - 4:01zastanu na putu i odustanu.
-
4:01 - 4:04Mnogo ovoga se događalo.
-
4:04 - 4:06Otkrio sam da im je veoma teško
-
4:06 - 4:08da se nose sa frustracijom i teškoćama -
-
4:08 - 4:10ne zato što nisu fizički u kondiciji.
-
4:10 - 4:13Ali to je jedan razlog
zašto su završili tu gde jesu. -
4:14 - 4:17Postajao sam sve više iznerviran
-
4:17 - 4:18jer sam bio tamo,
-
4:18 - 4:20ne samo da bih bio s njima,
-
4:20 - 4:22nego da bih vozio i stvarao tim.
-
4:22 - 4:25I nisam znao šta da radim.
-
4:25 - 4:27Dozvolite da vam dam jedan primer.
-
4:27 - 4:29Spuštamo se niz brdo na brdovitom terenu
-
4:29 - 4:32i Aleksova prednja guma
-
4:32 - 4:34se zaglavi u jednoj od ovih pukotina.
-
4:34 - 4:36On padne
-
4:36 - 4:38i malo se povredi,
-
4:38 - 4:41ali to ga ne sprečava da skoči
-
4:41 - 4:43i počne da skače po svom biciklu
-
4:44 - 4:46i da nasilno psuje.
-
4:46 - 4:48Onda zavitla kacigu uvis.
-
4:48 - 4:51Njegov ranac ludački odleti
na neku drugu stranu. -
4:52 - 4:54A onda odleti do najbližeg drveta
-
4:54 - 4:56i počne da lomi grane i baca kamenje
-
4:56 - 4:59i psuje kako nisam nikad čuo.
-
5:00 - 5:02A ja samo stojim tamo
-
5:03 - 5:05posmatrajući tu scenu
-
5:05 - 5:07u potpunoj neverici,
-
5:07 - 5:08ne znajući šta da radim.
-
5:10 - 5:13Navikao sam na algoritme
-
5:13 - 5:15i strukture podataka
-
5:15 - 5:17i super motivisane studente
-
5:18 - 5:21i ništa u mom životu
-
5:21 - 5:23me nije pripremilo da se izborim
-
5:23 - 5:25sa pobesnelim, nasilnim adolescentom
-
5:25 - 5:26usred ničega.
-
5:26 - 5:28Morate shvatiti da se ovi incidenti
-
5:28 - 5:30nisu događali na pogodnim mestima.
-
5:30 - 5:33Događali su se na mestima poput ovog,
-
5:33 - 5:35u Judejskoj pustinji,
-
5:35 - 5:3820km udaljenoj od najbližeg puta.
-
5:38 - 5:40Ono što na ovoj slici ne vidite
-
5:40 - 5:42je da negde između ovih biciklista ovde
-
5:42 - 5:44sedi tinejdžer na nekom kamenu
-
5:44 - 5:46i govori: "Ne idem dalje. Zaboravi.
-
5:46 - 5:47Dosta mi je."
-
5:47 - 5:49Pa, to je problem,
-
5:49 - 5:52jer kako god okreneš, on mora da nastavi
-
5:52 - 5:55jer pada mrak i postaje opasno.
-
5:59 - 6:03Bilo je potrebno nekoliko ovakvih
incidenata da bih shvatio šta da radim. -
6:03 - 6:04U početku je to bila propast.
-
6:04 - 6:07Pokušao sam oštrim rečima i pretnjama
-
6:07 - 6:09i to me nigde nije odvelo.
-
6:09 - 6:11To su oni imali tokom celog života.
-
6:11 - 6:14U jednom trenutku sam shvatio
-
6:14 - 6:18da kad se ovakav klinac razbesni,
-
6:19 - 6:21najbolje što možete uraditi
-
6:21 - 6:25je da ostanete što je bliže moguće,
-
6:25 - 6:28što je teško jer ono što stvarno želite
je da odete odatle. -
6:28 - 6:30Ali to mu se dešavalo celog života,
-
6:30 - 6:32ljudi su odlazili od njega.
-
6:32 - 6:34Dakle morate ostati blizu
-
6:34 - 6:36i pokušati da doprete do njega
-
6:36 - 6:37i potapšati ga po ramenu
-
6:37 - 6:39ili mu dati čokoladu.
-
6:41 - 6:44Rekao bih: "Aleks,
znam da je užasno teško. -
6:45 - 6:46Zašto se malo ne odmoriš,
-
6:46 - 6:48pa ćemo nastaviti."
-
6:48 - 6:52"Skloni se, manijače, psihopato.
-
6:52 - 6:54Zašto si nas doveo na ovo prokleto mesto?"
-
6:55 - 6:58A ja bih rekao: "Polako, Aleks.
-
6:59 - 7:01Uzmi malo čokolade."
-
7:01 - 7:03A on bi rekao "Aarrrgrg!"
-
7:03 - 7:05Morate da razumete, tokom vožnji
-
7:05 - 7:07smo stalno gladni -
-
7:07 - 7:10kao i posle vožnje.
-
7:11 - 7:14Za početak, ko je taj Aleks?
-
7:14 - 7:16On je jedan sedamnaestogodišnjak.
-
7:16 - 7:18Kada mu je bilo osam,
-
7:18 - 7:21neko ga je stavio na brod u Odesi
-
7:21 - 7:24i poslao u Izrael,
-
7:24 - 7:25samog.
-
7:25 - 7:27Završio je u južnom Tel Avivu
-
7:27 - 7:31i nije imao te sreće da ga neko pokupi,
-
7:32 - 7:34pa je lutao ulicama
-
7:34 - 7:36i postao je zapaženi član bande.
-
7:37 - 7:39Poslednjih deset godina je proveo
-
7:39 - 7:41na samo dva mesta -
-
7:41 - 7:43sirotinjskim četvrtima i državnom zatvoru,
-
7:43 - 7:45u kom je proveo poslednje dve godine
-
7:45 - 7:48pre nego što je završio
sedeći na ovom kamenu. -
7:48 - 7:53Dakle njega je verovatno zlostavljala,
-
7:54 - 7:56napustila, ignorisala, izdala,
-
7:57 - 7:59skoro svaka odrasla osoba koju je sreo.
-
7:59 - 8:01Dakle za takvog klinca,
-
8:01 - 8:04situacija u kojoj osoba
u koju je stekao poverenje -
8:04 - 8:08ostane s njim i ne napusti ga
u bilo kakvoj situaciji, -
8:08 - 8:11nezavisno od toga kako se ponaša,
-
8:11 - 8:14izuzetno je isceljujuće iskustvo.
-
8:14 - 8:17To je čin bezuslovnog prihvatanja,
-
8:17 - 8:19nešto što nikad nije imao.
-
8:19 - 8:22Shvatio sam da je to način
da im se približite. -
8:22 - 8:25Samo da budete što je bliže
fizički moguće, -
8:26 - 8:30oko tog vrtloga letećih objekata
koji ih nekada okružuje. -
8:31 - 8:33Želim da kažem nekoliko reči o viziji.
-
8:34 - 8:37Kada sam započeo ovo pre četiri godine,
-
8:38 - 8:43prvobitni plan je bio da stvorim tim
-
8:43 - 8:45gubitnika koji pobeđuju.
-
8:45 - 8:48U glavi sam imao sliku
-
8:48 - 8:50Lensa Armstronga.
-
8:52 - 8:54Bilo je potrebno tačno dva meseca
-
8:54 - 8:55potpune frustracije
-
8:55 - 8:59da shvatim da ova vizija nije na mestu
-
8:59 - 9:01i da postoji druga vizija
-
9:01 - 9:03koja je mnogo važnija
-
9:03 - 9:06i izuzetno dostupnija.
-
9:06 - 9:08Moram da kažem, upoznao sam Hedi Šlajfer
-
9:08 - 9:10pre skoro 20 godina
-
9:10 - 9:15i postao sam njen veliki obožavalac
i vredni učenik. -
9:16 - 9:18I mislim da sam naučio neke stvari od nje.
-
9:19 - 9:22Odjednom mi je tokom projekta sinulo
-
9:22 - 9:24da svrha ovih vožnji
-
9:24 - 9:26u stvari treba da bude
-
9:26 - 9:28da ove klince izložim
-
9:28 - 9:31samo jednoj stvari: ljubavi,
-
9:31 - 9:34ljubavi prema prirodi, prema uzbrdici,
-
9:34 - 9:35prema nizbrdici,
-
9:35 - 9:38prema svim izvanrednim bićima
koja su oko nas - -
9:38 - 9:41životinjama, biljkama, insektima,
-
9:42 - 9:44ljubavi i poštovanju
-
9:44 - 9:47prema ostalim članovima tvog tima,
-
9:47 - 9:49svog biciklističkog tima,
-
9:49 - 9:50i što je najvažnije,
-
9:50 - 9:52ljubavi i poštovanju prema sebi,
-
9:52 - 9:53što je nešto
-
9:53 - 9:56što im je veoma nedostajalo.
-
9:59 - 10:01Zajedno sa klincima i ja sam -
-
10:04 - 10:07znate, prošli smo svakakva
uzbudljiva iskustva, -
10:07 - 10:09i u planinskom biciklizmu
-
10:11 - 10:14veoma je lako razviti samopouzdanje.
-
10:15 - 10:17Pogledajte samo ovu sliku.
-
10:18 - 10:20Uzgred, fotografisao ju je Ran Navok,
-
10:20 - 10:23tokom jedne od naših zajedničkih vožnji,
ovo je Ein Akev. -
10:25 - 10:28Stena iznad Ein Akeva,
bio sam tako pre dve nedelje. -
10:28 - 10:29Sa klincima.
-
10:30 - 10:33Bila je puna vode i plivali smo,
bilo je sjajno. -
10:33 - 10:36I tako, otkrio sam da
-
10:39 - 10:45moram klince da odvedem
na ova veličanstvena mesta -
10:45 - 10:49i da s njima podelim ljubav koju ja
i drugi biciklisti imamo prema zemlji. -
10:49 - 10:51I zajedno s klincima,
-
10:51 - 10:54prošao kroz izuzetan preobražaj.
-
10:54 - 10:56Ja dolazim iz surovog sveta
-
10:56 - 10:58nauke i visoke tehnologije.
-
11:01 - 11:04Nekada sam mislio da su razum i logika
-
11:04 - 11:06i nemilosrdan poriv
-
11:06 - 11:08jedini načini da se nešto ostvari.
-
11:08 - 11:10I pre nego što sam s njima radio,
-
11:10 - 11:13sve što bih radio s njima
-
11:13 - 11:15ili što bih radio sa sobom,
-
11:15 - 11:16trebalo je da bude savršeno,
-
11:16 - 11:19idealno, optimalno,
-
11:20 - 11:24ali posle nekog vremena rada s njima,
-
11:24 - 11:26otkrio sam izuzetnu vrlinu empatije
-
11:26 - 11:28i fleksibilnosti
-
11:28 - 11:31i sposobnosti da počnem sa nekom vizijom,
-
11:31 - 11:33pa ako vizija ne uspe, ništa strašno.
-
11:33 - 11:36Sve što treba je da se igrate,
malo je menjate, -
11:36 - 11:39i doći ćete do nečega što pomaže,
što radi. -
11:40 - 11:41Trenutno, više osećam
-
11:41 - 11:43da su ovo moji principi
-
11:44 - 11:45i ako vam se ne sviđaju,
-
11:45 - 11:46imam i druge.
-
11:46 - 11:48(Smeh)
-
11:49 - 11:54(Aplauz)
-
11:54 - 11:57Jedan od ovih principa je usredsređenost.
-
11:58 - 12:00Pre svake vožnje
-
12:00 - 12:02sedimo zajedno s klincima
-
12:02 - 12:04i damo im jednu reč
-
12:04 - 12:07da o njoj razmišljaju tokom vožnje.
-
12:07 - 12:09Morate im usredsrediti pažnju na nešto
-
12:09 - 12:11jer se mnogo toga dešava.
-
12:11 - 12:14To su reči kao timski rad,
-
12:14 - 12:15izdržljivost
-
12:15 - 12:17ili komplikovani koncepti
-
12:17 - 12:19kao preusmeravanje resursa
-
12:19 - 12:21ili perspektiva, reč koju ne razumeju.
-
12:21 - 12:26Znate, perspektiva je jedna
od izuzetno važnih strategija u životu, -
12:27 - 12:30a ove vožnje vas tome mogu naučiti.
-
12:30 - 12:32Govorim klincima da,
-
12:34 - 12:36kada se muče na nekoj uzbrdici
-
12:37 - 12:39i osećaju da ne mogu više da izdrže,
-
12:40 - 12:43veoma pomaže da ignorišete
trenutne prepreke -
12:43 - 12:45i podignete glavu i pogledate okolo
-
12:45 - 12:48i vidite kako se oko vas razvija panorama.
-
12:48 - 12:50To vas bukvalno pogura napred.
-
12:50 - 12:52O tome je zapravo perspektiva.
-
12:52 - 12:54Ili možete da se vratite kroz vreme
-
12:54 - 12:56i shvatite da ste već ranije
-
12:56 - 12:59osvojili i srtmije planine.
-
12:59 - 13:01Tako oni razvijaju samopouzdanje.
-
13:01 - 13:03Daću vam primer kako to funkcioniše.
-
13:03 - 13:07Početkom februara stojite sa biciklom.
-
13:07 - 13:10Veoma je hladno
i stojite usred kišnog dana -
13:10 - 13:12i pada kiša,
-
13:12 - 13:15hladno je i jeza vas prolazi
-
13:15 - 13:18i stojite recimo u Joknamu.
-
13:18 - 13:21Podignete pogled ka nebu i kroz oblake
-
13:21 - 13:24vidite manastir na vrhu Muhrake -
-
13:24 - 13:26tu bi trebalo da se popnete -
-
13:26 - 13:29i kažete: "Nema šanse da stignem tamo."
-
13:29 - 13:31A ipak, dva sata kasnije,
-
13:31 - 13:34vi stojite na krovu ovog manastira
-
13:35 - 13:37umazani blatom,
-
13:37 - 13:39krvlju i znojem.
-
13:39 - 13:41I gledate dole ka Joknamu,
-
13:41 - 13:43sve je tako malo i sićušno.
-
13:43 - 13:46I kažete: "Hej, Aleks.
Pogledaj parking sa kog smo krenuli. -
13:46 - 13:47Ovolicki je.
-
13:47 - 13:49Ne verujem da sam uspeo."
-
13:50 - 13:52I u tome je suština
-
13:52 - 13:54kad počnete da volite sebe.
-
13:56 - 13:59Razgovarali smo o posebnim
rečima kojima ih učimo. -
13:59 - 14:02I na kraju svake vožnje, sednemo zajedno
-
14:02 - 14:04i delimo trenutke
-
14:04 - 14:09u kojima su se te reči tog dana
javljale i imale nekog uticaja. -
14:09 - 14:12Ti razgovori mogu biti veoma inspirativni.
-
14:12 - 14:14U jednom od njih, jedan dečak je rekao:
-
14:14 - 14:17"Kada smo vozili onom ivicom
-
14:17 - 14:20koja gleda na Mrtvo More -
-
14:20 - 14:22govori o ovom ovde mestu -
-
14:22 - 14:24prisetio sam se onog
-
14:24 - 14:27dana kad sam napustio
svoje selo u Etiopiji -
14:27 - 14:29i otišao zajedno sa svojim bratom.
-
14:29 - 14:32Hodali smo 120 kilometara
-
14:32 - 14:33dok nismo stigli do Sudana.
-
14:33 - 14:37Ovo je bilo prvo mesto
gde smo dobili malo vode i namirnica." -
14:37 - 14:39I nastavlja da priča,
a svi ga gledaju kao heroja, -
14:39 - 14:41možda po prvi put u njegovom životu.
-
14:42 - 14:45A on kaže - imam i volontere
koji sa mnom voze, -
14:45 - 14:49odrasle, koji sede tamo i slušaju ga.
-
14:49 - 14:52A on kaže: "A to je bio samo početak
-
14:52 - 14:54naših patnji
-
14:54 - 14:56dok nismo završili u Izraelu.
-
14:56 - 14:57I tek sada", nastavlja on,
-
14:57 - 15:00"počinjem da shvatam gde se nalazim
-
15:00 - 15:02i stvarno mi se sviđa."
-
15:02 - 15:04Zapamtite, kad je on to rekao,
-
15:04 - 15:05ja sam se ceo naježio,
-
15:05 - 15:08jer je to rekao gledajući planinu Moab
u pozadini ovde. -
15:08 - 15:11Tu se Jehova spustio
-
15:11 - 15:13i prešao Jordan
-
15:13 - 15:16i poveo ljude Izraela u zemlju Kanaana
-
15:16 - 15:17pre 3000 godina,
-
15:17 - 15:19u poslednjoj etapi
-
15:19 - 15:21puta iz Afrike.
-
15:23 - 15:24Dakle perspektiva
-
15:24 - 15:26i kontekst i istorija
-
15:27 - 15:29igraju ključne uloge
-
15:29 - 15:32u mom načinu planiranja vožnji
sa ovom decom. -
15:32 - 15:34Posećujemo Kibuce
-
15:34 - 15:37koje su napravili
oni koji su preživeli Holokaust. -
15:38 - 15:41Istražujemo ruševine
-
15:41 - 15:43palestinskih sela
-
15:43 - 15:46i pričamo o tome kako su postale ruševine.
-
15:47 - 15:49Prolazimo kroz brojne ostatke
-
15:49 - 15:52jevrejskih naseobina, nabatskih naseobina,
-
15:52 - 15:54kanaanksih naseobina -
-
15:54 - 15:56starih tri, četiri, pet hiljada godina.
-
15:56 - 15:58I kroz ovu tapiseriju,
-
15:58 - 16:00koja je istorija ove zemlje,
-
16:01 - 16:05deca stiču ono što je možda najvažnija
-
16:05 - 16:06vrednost u obrazovanju,
-
16:07 - 16:10a to je shvatanje da je život složen
-
16:10 - 16:13i ne postoji crno i belo.
-
16:13 - 16:15I ceneći kompleksnost
-
16:15 - 16:18postaju tolerantniji,
-
16:18 - 16:20a tolerancija vodi nadi.
-
16:23 - 16:27Vozim sa ovom decom
jednom nedeljno, svakog utorka. -
16:28 - 16:31Evo slike od prošlog utorka -
pre manje od nedelju dana - -
16:31 - 16:34ovo je Nahalcin, ja sam ostao gore,
-
16:34 - 16:37rekao sam im da spuste
i napravio ovu fotografiju - -
16:37 - 16:38i voziću sa njima i sutra.
-
16:38 - 16:42Takođe je utorak,
a neki od vas će mi se pridružiti. -
16:42 - 16:46Biće to mešana vožnja
maloletnih prestupnika -
16:46 - 16:47i TED gostiju.
-
16:48 - 16:50Biće to jedno izuzetno iskustvo.
-
16:51 - 16:55Prilikom svake od vožnji uvek na kraju
-
16:55 - 16:57završim stojeći na nekom
od ovih izuzetnih mesta, -
16:57 - 17:00upijajući ovaj predivan pejzaž oko sebe.
-
17:01 - 17:03I osećam se blagosloveno i srećno
-
17:03 - 17:05što sam živ,
-
17:05 - 17:09i da osećam svaki delić mog bolnog tela.
-
17:09 - 17:11Osećam se blagosloveno i srećno
-
17:11 - 17:13što sam pre 15 godina
-
17:13 - 17:15imao hrabrosti da napustim
-
17:15 - 17:17svoju poziciju na njujorškom univerzitetu
-
17:17 - 17:19i da se vratim u svoju domovinu
-
17:19 - 17:21gde mogu da idem na ove neverovatne vožnje
-
17:21 - 17:23sa ovom grupom dece u nevolji
-
17:23 - 17:25koja dolaze iz Etiopije
-
17:25 - 17:27i Maroka i Rusije.
-
17:28 - 17:30I osećam se blagosloveno i srećno
-
17:30 - 17:32da svake nedelje, svakog utorka
-
17:32 - 17:35i ustvari i svakog petka,
-
17:35 - 17:37iznova slavim
-
17:37 - 17:40u srži svojih kostiju,
-
17:40 - 17:43samu suštinu života na ivici u Izraelu.
-
17:44 - 17:45Hvala vam.
-
17:45 - 17:52(Aplauz)
- Title:
- Šta vožnja biciklom može da vas nauči | Šimon Šoken | TEDxTelAviv
- Description:
-
Profesor informatike Šimon Šoken je veoma strastven biciklista. Da bi podelio životne lekcije koje je naučio tokom vožnji, počeo je program na otvorenom sa maloletnim prestupnicima u Izraelu i bio dirnut kako njihovim velikim teškoćama, tako i dubokim uspesima.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 17:58
![]() |
TED Translators admin approved Serbian subtitles for What a bike ride can teach you | Shimon Schocken | TEDxTelAviv | |
![]() |
TED Translators admin accepted Serbian subtitles for What a bike ride can teach you | Shimon Schocken | TEDxTelAviv | |
![]() |
TED Translators admin edited Serbian subtitles for What a bike ride can teach you | Shimon Schocken | TEDxTelAviv | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for What a bike ride can teach you | Shimon Schocken | TEDxTelAviv | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for What a bike ride can teach you | Shimon Schocken | TEDxTelAviv | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for What a bike ride can teach you | Shimon Schocken | TEDxTelAviv |