< Return to Video

Aşk Laftan Anlamaz 7.Bölüm ᴴᴰ

  • 0:07 - 0:11
    Luar biasa. Sangat. Seolah-olah kau tidak dapat menemukan beberapa kebohongan lainnya.
  • 0:11 - 0:12
    aku tidak berbohong.
  • 0:17 - 0:19
    beri aku Istirahat, demi Tuhan.
  • 0:19 - 0:23

    Aku bersumpah padamu, aku tidak berbohong. aku melakukan tes. Dan itu dua kali.
  • 0:24 - 0:26
    kita putus enam minggu lalu, Didem.
  • 0:26 - 0:29
    Jadi aku hamil sekitar lima bulan yang lalu.
  • 0:29 - 0:31
    cepatlah keluar.
  • 0:31 - 0:32
    Tetapi aku ...
  • 0:32 - 0:33
    Keluar!
  • 0:33 - 0:34
    aku tidak akan pergi kemana-mana!
  • 0:34 - 0:35
    Benarkah?
  • 0:36 - 0:37
    Ambil. Sudah.
  • 0:37 - 0:38
    Apa yang sedang kamu lakukan?
  • 0:38 - 0:39
    Keluar!
  • 0:39 - 0:40
    Lepaskan tanganku! lepaskan
  • 0:40 - 0:41
    Keluar!
  • 0:41 - 0:42
    Tinggalkan aku!
  • 0:42 - 0:43
    Kamu akan menyesalinya.
  • 0:43 - 0:46
    aku sudah menyesal bahwa aku belum melihat wajah aslimu. aku ulangi sekali lagi.
  • 0:46 - 0:49
    Jauhi rumah dan kehidupan ku.
  • 0:53 - 0:57
    namun kau telah memukul ku. kau akan berlutut datang kepada ku.
  • 0:58 - 1:01
    kau akan membayar semua yang telah kau lakukan untuk ku Murat Sarsilmaz.
  • 1:19 - 1:20
    Kolera!
  • 1:31 - 1:33
    Apa yang kamu lakukan di sini
  • 1:36 - 1:38
    Sudah cukup, aku mendengarnya
  • 1:44 - 1:45
    hayat..
  • 1:50 - 1:51
    Apa yang sedang kamu lakukan?
  • 1:51 - 1:53
    aku sedang mengemas
  • 1:53 - 1:54
    Mengapa?
  • 1:56 - 1:58
    Itu sebabnya aku pergi.
  • 1:58 - 1:59
    hayat..
  • 2:00 - 2:02
    Hayat, kau bisa tenang dulu?
  • 2:03 - 2:04
    Kemana kau pergi?
  • 2:04 - 2:06
    Ini tidak ada hubungannya denganmu.
  • 2:07 - 2:11
    Hayat, bisakah kamu tenang? Bagaimanapun, aku katakan kepada mu bahwa ini bukan urusanmu, kau tidak mengerti ini?
  • 2:11 - 2:14
    Apakah kau tidak berutang penjelasan padaku.
  • 2:16 - 2:16
    hayat..
  • 2:17 - 2:18
    kau bisa tenang?
  • 2:19 - 2:20
    hayat..
  • 2:25 - 2:29
    aku tidak ingin kau keluar seperti ini, ok? kita akan berbicara dengan tenang. Jika kau ingin, maka kau pergi.
  • 2:30 - 2:32
    tidak ada yang perlu kita bicarakan
  • 2:34 - 2:36
    dan kau tidak bisa menyalahkanku tak beralasan seperti ini
  • 2:36 - 2:38
    aku tidak menyalahkan mu
  • 2:38 - 2:39
    jadi mengapa kau begitu ?
  • 2:39 - 2:40
    aku hanya ingin pergi.
  • 2:40 - 2:42
    Hayat, lagi-lagi bersikap kekanak-kanakan.
  • 2:45 - 2:49
    aku bersikap kekanakan? jelas bagiku bahwa sekarang Didem sama persis memikirkanmu
  • 2:49 - 2:50
    jangan bawa bawa dia
  • 2:50 - 2:51
    bukan hanya dia
  • 2:52 - 2:54
    ini tentang prilakumu pada semua wanita
  • 2:55 - 2:57
    aku bertindak demikian hanya untuk mereka yang pantas mendapatkannya.
  • 2:57 - 3:02
    tidak ada wanita yang pantas ditolak oleh seorang pria saat dia sedang hamil
  • 3:02 - 3:06
    Hayat, jangan konyol. kau dan aku sama-sama tahu dia berbohong
  • 3:09 - 3:10
    Dan bagaimana jika kau berbohong?
  • 3:16 - 3:19
    kau lihat, bahkan kau tidak yakin.
  • 3:33 - 3:36
    aku tidak pantas menerima apa pun yang kau katakan dan telah kau lakukan, Hayat.
  • 3:36 - 3:38
    kau berbohong pada ku, dan pada saat di mana kau tidak harus melakukan itu.
  • 3:38 - 3:39
    Apa yang bohong padamu?
  • 3:39 - 3:41
    Bahwa tidak ada yang terjadi antara kau dan Didem di rumah danau.
  • 3:41 - 3:42
    memang tidak ada apa-apa.
  • 3:43 - 3:44
    Karena tidak ada yang terjadi di antara kita?
  • 3:44 - 3:47
    aku terbangun setengah telanjang di tempat tidur dan tidak ingat apa-apa.
  • 3:49 - 3:49
    hayat
  • 3:50 - 3:50
    taksi..
  • 3:52 - 3:55
    hayat hayat
  • 3:56 - 3:58
    hayat dengar, tenang, kita bisa bivarakan apa yang terjadi tadi malam, tapi kau harus tenang dulu
  • 3:59 - 4:00
    Bukan aku yang harus kau bicarakan, Didem.
  • 4:00 - 4:01
    hayat
  • 4:01 - 4:03
    Biarkan aku pergi.
  • 4:03 - 4:05
    Kakak, kemana kita akan pergi?
  • 4:05 - 4:08
    aku tidak tahu
  • 4:09 - 4:11
    aku hanya ingin melarikan diri.
  • 4:12 - 4:14
    Aku hamil denganmu.
  • 4:16 - 4:18
    Apa yang kamu rasakan tentang aku?
  • 4:18 - 4:19
    Aku sangat menyukaimu, Hayat.
  • 4:19 - 4:21
    Jangan beri aku kesempatan untuk pergi, Murat.
  • 4:21 - 4:23
    aku melakukan tes. Aku hamil denganmu.
  • 4:24 - 4:25
    bukan hanya dia, ini tentang prilakumu pada semua wanita
  • 4:27 - 4:29
    aku tidak berbohong.
  • 4:29 - 4:31
    tidak ada wanita yang pantas ditolak oleh seorang pria saat dia sedang hamil
  • 4:31 - 4:34
    hari yang bagus
  • 4:35 - 4:39
    hari yang bagus
  • 4:41 - 4:43
    hari yang bagus
  • 4:43 - 4:44
    Nenek, kamu sudah siap? Bisakah aku datang ke surga?
  • 4:45 - 4:50
    Makan. lezat Cucu perempuanku, Andai saja Murat ada di sini.
  • 4:50 - 4:55

    Jangan khawatir tentang saudaranya. aku dengan pacar ku.
  • 4:56 - 5:00
    baik jangan bicarakan. Dengan siapa?
  • 5:01 - 5:03
    Aku tidak bisa bersamamu. Saudaraku sedang bekerja, Nenek.
  • 5:04 - 5:07
    pekerja keras itu. Dia pergi ke pameran.
  • 5:07 - 5:09
    Ada yang salah dengar Doruk. Saudaramu tidak pergi ke pameran. Ayahmu berkata begitu.
  • 5:15 - 5:18
    Bagaimana? Mengapa? Dia mengatakan kepada ku bahwa dia pasti akan pergi.
  • 5:19 - 5:22
    aku juga terkejut. Tetapi aku tidak dapat mengajukan terlalu banyak pertanyaan melalui telepon.
  • 5:22 - 5:25
    Dia tampak sedih.
  • 5:25 - 5:30
    Demi tuhan. Segera setelah sku punya kesempatan, aku akan bertanya kepadanya apa yang sangat penting sehingga dia tidak dapat menyelesaikan urusannya.
  • 5:30 - 5:32
    Tanyakan, tentu saja, nak. kau punya hak. Kita akan melihat bagaimana itu akan membelamu yang sering diejek malas.
  • 5:32 - 5:33
    aku akan menghubunginya. Tapi itu akan menyenangkan.
  • 5:34 - 5:36
    aku pikir siapa pun di sini memiliki rahasia. Itu tidak tersedia.
  • 5:38 - 5:40
    Murat, jangan lakukan hal seperti itu, tapi ...
  • 5:42 - 5:45
    Nenek, aku seperti Sherlock Holmes.
  • 5:46 - 5:49
    Segera setelah aku selesai sarapan, aku akan menyelesaikan kasus ini. Jangan khawatir.
  • 5:50 - 5:51
    Itulah yang aku harapkan setelah psikopat Murat ini.
  • 5:52 - 5:56
    Kami belum tahu apakah ada yang terjadi atau tidak. Hayat hanya menangis ditelepon, mengirim lokasi dan mengatakan kepada kami untuk pergi ke sana.
  • 5:59 - 6:01
    Menurut mu mengapa dia menangis, Asli?
  • 6:02 - 6:03
    Mungkin air mata sukacita.
  • 6:03 - 6:06

    Mengapa kita pergi sekarang sangat pagi sekali, setelah dia menghabiskan akhir pekan dengan Murat?
  • 6:06 - 6:09
    Saya merindukannya
  • 6:10 - 6:12
    Pertanyaan selanjutnya. Kenapa dia ada di pantai?
  • 6:14 - 6:15
    Pemandangan yang dia sukai.
  • 6:16 - 6:17
    Luar biasa.
  • 6:17 - 6:20
    Ini kebaikanmu menunjukkan kekejamanku pada ujian. Ayo,. ayolah.
  • 6:21 - 6:23
    kau akan melihat Murat mungkin mengakui cintanya.
  • 6:24 - 6:27
    Tentu saja, dia membelikannya cincin dengan batu seukuran kepala kita.
  • 6:28 - 6:32
    Jangan berlebihan, Ipek. Tidak akan terjadi.
  • 6:33 - 6:38

    Apakah di lingkungan ku tidak ada satu lelaki normal?
  • 6:40 - 6:42
    Alejandro, sayang. Ada apa?
  • 6:43 - 6:48
    Menurut resep khusus.
  • 6:48 - 6:53
    Tapi umęczyłeś.
  • 6:54 - 6:57
    Itu tidak mungkin.
  • 6:59 - 7:01

    Terimakasih bu.
  • 7:02 - 7:05
    120
    Bahkan terima kasih.
  • 7:05 - 7:07

    Tukang kebun sayang,
  • 7:14 - 7:17

    Apakah saya harus berubah menjadi pohon palem
  • 7:17 - 7:19

    untuk akhirnya menarik perhatian Anda pada diri mereka sendiri?
  • 7:20 - 7:23

    Saya mencoba lari seperti ivy?
  • 7:24 - 7:28

    Kanvas.
  • 7:29 - 7:31

    Bahkan dua menit saya tidak bisa berbicara dengan ahli botani.
  • 7:32 - 7:35

    Berikan aku ID.
  • 7:35 - 7:38

    Untuk apa?
  • 7:39 - 7:43

    Karena rumah ini bukan lagi rumah. Di sini, hotel melakukannya. Bagaimana menurut Anda?
  • 7:43 - 7:46

    Apa saya, hotel bintang lima?
  • 7:46 - 7:49

    Mengapa przyłazisz di sini setiap hari, Dido? Apakah kamu tidak memiliki rumah sendiri?
  • 7:50 - 7:53

    Saya punya, tetapi Anda tidak di sana, Tuval.
  • 7:53 - 7:58

    Aku bersumpah padamu, yang memasang alarm.
  • 7:58 - 8:01

    Bagaimana Anda menemukan przyłaziła, mereka akan menguras gerbang besi yang besar.
  • 8:01 - 8:04

    Zmartwiłaś saya. Katakan padaku, apa yang terjadi? Datang.
  • 8:04 - 8:08

    Murat menolak saya.
  • 8:08 - 8:13

    Dia menolakmu. Tidak ada yang baru.
  • 8:25 - 8:26

    Itu hanya sesuatu yang baru. Saya kembali ditolak. Kali ini dia mengusirku keluar dari rumah.
  • 8:27 - 8:28

    Dan? Di mana ada alasan untuk tertawa?
  • 8:28 - 8:29

    Karena Murat memberi alasan yang baik untuk penolakan.
  • 8:30 - 8:33

    Semua jebakan ini yang zastawiłaś, terletak bahwa wypowiedziała in, ketidakadilan yang telah dilakukan. Untuk itu, sayang?
  • 8:34 - 8:37

    Murat menolak saya karena saya hamil.
  • 8:38 - 8:41

    Saya menceritakan tentang Murat ini.
  • 8:41 - 8:43

    Sutra.
  • 8:43 - 8:48

    Saya memilih.
  • 8:48 - 8:50

    Menjawab.
  • 8:51 - 8:55

    Hanya kamu, aku merindukanmu Wasat, malam zmoro.
  • 8:55 - 8:58

    Anda memilih untuk berjalan-jalan di hari Minggu, dan bahkan tidak memberi tahu saya. Untuk surga, sayang.
  • 8:59 - 9:03

    Sampai-sampai, Kerem. Apa yang?
  • 9:03 - 9:05

    Dan saya bertanya, Ipek saya. Cara yang meninggalkan saya terakhir kali dia mengatakan sesuatu yang jelas.
  • 9:06 - 9:11

    Mengapa Anda pergi ke pantai?
  • 9:12 - 9:17

    Terburu-buru? Apa terburu-buru? Seseorang sedang menunggumu? Mungkin banyak dari mereka.
  • 9:20 - 9:22

    Anda akan minum teh? Saya pikir kamu harus minum air. Mengapa?
  • 9:27 - 9:30

    Karena yang bertemu dengan pacar saya pasti mati haus.
  • 9:32 - 9:33

    Kembalilah ke bumi, Kerem, karena lima menit tidak membicarakan apa-apa selain omong kosong.
  • 9:34 - 9:35

    Anda pengkhianat, Ipek. Siapa yang bersamamu?
  • 9:36 - 9:39

    Apakah Anda bersembunyi di kamera mobil saya? Aku akan membunuhmu, Kerem.
  • 9:41 - 9:44

    Dengarkan aku. Kehidupan duniawi Anda berkurang, Kerem.
  • 9:49 - 9:51

    Sungguh kualitas gambar tanpa harapan dari sistem tanpa harapan ini. Ipek, di sebelah Anda duduk bayangan.
  • 9:53 - 9:57

    Siapa ini? Noda.
  • 9:57 - 9:58

    Saudaraku, ini aku. Ini aku. Tidak masalah. Kita akan mengejar Hayat.
  • 10:00 - 10:02

    Terima kasih, szwagierko.
  • 10:03 - 10:05

    Namun dia mengatakan kebenaran. Mafia.
  • 10:05 - 10:06

    Ipek, aku mengawasimu. Ketahuilah ini. Złośliwcu, Ipek.
  • 10:07 - 10:13

    Pelukan miring Keremie. Jika Anda tidak dapat melakukan ini sekarang, itu telah datang saat Anda berhasil.
  • 10:14 - 10:17

    Ayo, ayo, aku akan kembali menghadapi yang benar.
  • 10:17 - 10:19

    Ipek, kamu memiliki cara yang sangat tajam dalam mencintai orang. Jangan mengatakan hal-hal seperti itu jika Anda mengenakan swastika. Aku malu.
  • 10:20 - 10:22

    Selain itu, tidak perlu membicarakan urusan pribadi kita.
  • 10:23 - 10:26

    Bibi Tuval, menjahit gaun kecil untuk putriku?
  • 10:52 - 10:54

    Anda membuat topinya, Bibi?
  • 10:56 - 10:58

    Anda akan menghapus PUPKA-nya, Bibi?
  • 11:04 - 11:06

    Zamilcz, Dido!
  • 11:08 - 11:10

    Saya akan membungkam bibir yang mengatakan 'tante'.
  • 11:11 - 11:12

    Apakah kamu yakin
  • 11:13 - 11:15

    Jika Anda memiliki beberapa ontraksi mungkin kelaparan.
  • 11:16 - 11:17

    Saya tahu perasaan lapar selama bertahun-tahun, Tuval.
  • 11:18 - 11:22

    Semua gejala kehamilan hadir, Bibi.
  • 11:23 - 11:25

    Jangan panggil aku 'Bibi'. Jangan panggil.
  • 11:26 - 11:30

    Biarkan gejalanya. Anda sudah melakukan tes?
  • 11:35 - 11:36

    Ya, Bibi.
  • 11:39 - 11:43

    Di sebelah bibi ini.
  • 11:47 - 11:47

    Mungkin dia salah.
  • 11:49 - 11:50

    Dua kali saya melakukannya, ibu saya memerah susu. Keduanya positif.
  • 11:50 - 11:56

    Sekarang saya negatif.
  • 11:56 - 11:59

    Dunia belum siap untuk Didu lain.
  • 12:00 - 12:04

    Mungkin kembar, kakak.
  • 12:07 - 12:09

    Surga dilarang.
  • 12:09 - 12:12

    Perbanyakan Anda dengan saya benar-benar menyedihkan, dan sudah, khususnya karena Murata.
  • 12:12 - 12:16

    Saya tidak ingin ikut campur dalam kehidupan pribadi Anda, tetapi ketika itu terjadi?
  • 12:19 - 12:22

    Saya bermain lembur dan memukulnya. Tapi butuh beberapa waktu sebelum bola masuk ke gawang
  • 12:33 - 12:34

    Mengapa Murat tidak melindungi Anda? Sebagai gantinya położyłabym pada Anda dengan perisai.
  • 12:34 - 12:36

    Saya bisa menghancurkan perisai apa pun. Murat diduga telah diamankan.
  • 12:37 - 12:42

    Dunia hanya menipu anak itu.
  • 12:43 - 12:45

    Jangan menyebutnya scam. Ini kejutan. Saya membuatnya terkejut.
  • 12:46 - 12:50

    Dan jika Anda tidak menyukainya kejutan ini, di mana Anda ingin kembali?
  • 12:50 - 12:58

    Dia pria dewasa, duszyczko. Sampai saat itu, Anda seharusnya tahu bahwa wanita tidak bisa dipercaya.
  • 13:00 - 13:05

    Luar biasa.
  • 13:06 - 13:08

    Saya mendekati? Semuanya bagus?
  • 13:22 - 13:22

    Pergi. Pergi.
  • 13:25 - 13:26

    Alejandro. Kekasih.
  • 13:26 - 13:27

    Mungkin belum berakhir. Lagi.
  • 13:29 - 13:31

    Saudara!
  • 13:32 - 13:39

    Apakah kamu melihat? Ada. Berhenti.
  • 13:39 - 13:40

    Kehidupan.
  • 13:41 - 13:45

    Kehidupan.
  • 13:45 - 13:49

    Kehidupan.
  • 13:50 - 13:56

    Baiklah, sayang?
  • 13:56 - 14:00

    Apakah ini sesuatu yang sadis dilakukan untuk Anda?
  • 14:00 - 14:03

    Kehidupan.
  • 14:03 - 14:07

    Sayang, beritahu aku. Saya khawatir. Hayat,
  • 14:10 - 14:14

    Tentang apa pun yang tidak saya tanyakan. Saya ingin pulang ke rumah.
  • 14:15 - 14:20

    Saudara.
  • 14:20 - 14:23

    Ketakutan. Area tampak seperti medan perang.
  • 14:23 - 14:28

    Apa yang terjadi dengan tanganmu?
  • 14:28 - 14:30

    Saya membuat kekacauan kecil.
  • 14:31 - 14:36

    Itu yang saya pikir, tapi mengapa?
  • 14:37 - 14:38

    Cerita panjang.
  • 14:39 - 14:41

    Tapi Anda bisa mulai dari sesuatu, bukan, saudara?
  • 14:41 - 14:46

    Saya ingin mematahkan rahang pria ini. Siapa yang tahu apa yang dia lakukan padanya.
  • 14:46 - 14:51

    Jangan menghakimi seseorang sampai kita mengetahui apa yang terjadi dan kita tidak mengerti segalanya.
  • 14:52 - 14:54

    Dan kami powierzyłyśmy temannya. Hanya melihat keadaan gadis itu.
  • 14:56 - 15:01

    Secara harfiah, kami mengiriminya seorang gadis yang masih hidup dan lelaki itu mengirim kami ke pemakaman.
  • 15:02 - 15:05

    Hayat. Bisakah Anda memberi tahu kami apa yang terjadi?
  • 15:10 - 15:14

    Sayang, kami mengkhawatirkanmu. Menceritakan.
  • 15:14 - 15:16

    Banyak hal terjadi.
  • 15:16 - 15:18

    Mulailah dengan sesuatu.
  • 15:19 - 15:19
    aku...
  • 15:20 - 15:23

    Kamu…
  • 15:25 - 15:26

    Tampaknya malam ini dihabiskan bersama Murat.
  • 15:27 - 15:29

    Terlihat? Apa artinya?
  • 15:31 - 15:32
    hayat, dengarkan.
  • 15:34 - 15:36

    Apakah dia melakukan sesuatu yang tidak Anda inginkan? Surga dilarang.
  • 15:36 - 15:39
    aku pikir bukan itu.
  • 15:41 - 15:43

    Begitu?
  • 15:43 - 15:44

    Kenapa kamu bersikap seperti itu?aku tidak mengerti.
  • 15:45 - 15:46

    Benar-benar seburuk itu?
  • 15:47 - 15:48

    Sutra.
  • 15:49 - 15:52

    Baik. aku diam.
  • 15:53 - 15:55

    Masalahnya adalah aku tidak ingat.
  • 15:58 - 16:00
    aku tidak ingat apa-apa.
  • 16:01 - 16:03

    aku tidak berguna. Alkohol sku tertegun.
  • 16:04 - 16:06

    Ketika saya bangun pagi ini, saya setengah telanjang di tempat tidur Murata. Saya memakai bajunya.
  • 16:07 - 16:11

    Sayang sekali. Bahkan aku mengajukan pertanyaan kepadanya. Aku seharusnya tidak menjawab.
  • 16:12 - 16:17

    Apa yang kamu bicarakan, gadis? Kami film wychowałyśmy.
  • 16:17 - 16:24

    Sutra.
  • 16:24 - 16:29

    Dengar sayang. Anda tidak membicarakannya? Dia menolak untuk berbicara ketika Anda mencoba? Dia mengubah sikapnya?
  • 16:30 - 16:33

    Semuanya terjadi satu demi satu. Kami tidak bisa bicara.
  • 16:33 - 16:36

    Kami sudah tahu bahwa Anda tidak dapat berbicara.
  • 16:37 - 16:41

    Tapi kenapa kamu tidak bisa bicara?
  • 16:42 - 16:46

    Dengar, duszyczko. Itu sudah terjadi.
  • 16:47 - 16:53

    Kebenaran?
  • 16:56 - 16:57

    Anda berbicara satu sama lain, entah bagaimana itu longgar. Mungkin sekarang Anda memulai hubungan Anda.
  • 17:03 - 17:05

    Setelah apa yang terjadi, tidak ada di antara kita yang tidak akan.
  • 17:07 - 17:08

    Sayang, kenapa kau punya pikiran kelam? Mungkin itu semua salah paham. Semuanya beres.
  • 17:11 - 17:13

    Bo ...
  • 17:25 - 17:27

    Didem sedang hamil.
  • 17:55 - 17:56

    Demi Tuhan, tapi untukku dokter.
  • 18:05 - 18:07

    Terima kasih, Doruk.
  • 18:13 - 18:14

    Tidak sama sekali, saudaraku. Mungkin kita harus ke rumah sakit?
  • 18:17 - 18:17

    Oh tidak. Itu cukup.
  • 18:19 - 18:20

    Baik. Jadi mari kita ke alasan mengapa itu terjadi.
  • 18:21 - 18:22

    Tidak ada yang kudus, atau kesempatan untuk merayakan. Kenapa di rumah berantakan? Untuk adil atau tidak Anda pergi.
  • 18:23 - 18:25

    Aku sudah bilang. Hayat sakit.
  • 18:27 - 18:27

    Dan Anda terluka di tangan, tidak mau kalah.
  • 18:30 - 18:32

    Didem datang ke sini di pagi hari.
  • 18:37 - 18:39

    Mengapa ini terjadi bersamaan?
  • 19:03 - 19:03

    Sedang hamil.
  • 19:24 - 19:28

    Selamat padanya, tapi apa yang dia inginkan darimu?
  • 19:29 - 19:30

    Jangan bicara.
  • 19:32 - 19:34

    Ya, tidak dicintai.
  • 19:34 - 19:36

    Tampak bagi saya bahwa itu terjadi terlalu jauh dalam kebohongannya, tetapi saya tidak tahu.
  • 19:38 - 19:39

    Oke, tapi bagaimana jika dia hamil?
  • 19:40 - 19:43

    Dan apa yang saya lakukan itu? Dalam kedua kasus itu, saya curang.
  • 19:47 - 19:51

    Dia mengatakan kepada saya bahwa dia melindungi
  • 19:52 - 19:56

    Kehamilan ini adalah bom besar.
  • 19:58 - 20:01

    gadis,
  • 20:01 - 20:04

    ambil. Minum.
  • 20:12 - 20:16

    Lihat saja, kau masih pucat seperti hantu. Tolong, jangan menyalahkan diri sendiri.
  • 20:18 - 20:20

    Saya berjanji kepada Anda bahwa semuanya akan berhasil.
  • 20:22 - 20:23

    Saya tidak percaya bahwa sesuatu akan berhasil.
  • 20:23 - 20:24

    Kalau saja aku bisa mengingat apa yang terjadi. Kalau saja aku bisa. Akan lebih mudah bagi saya. Tetapi saya tidak bisa.
  • 20:30 - 20:31

    Tapi aku belum melupakan hal terpenting yang harus kau ingat, nona.
  • 20:33 - 20:34

    Apa?
  • 20:36 - 20:38

    Didem itu sedang hamil.
  • 20:42 - 20:44

    Apa masa depan Anda dengan pria ini? Biarkan dulu, apa yang terjadi padamu.
  • 20:45 - 20:46

    Maju.
  • 20:47 - 20:49

    Teman, saya tidak percaya gadis ini atau gram. Dengan cara ini, dia ingin memaksanya untuk berhenti bersamanya.
  • 20:50 - 20:51

    Dia menemukan sosok di leher Murata.
  • 20:52 - 20:53

    Jangan katakan itu, gadis. Itulah hidup. Kami tidak tahu apa yang akan terjadi.
  • 20:54 - 20:56

    Biarkan tidak ada yang membawa. Saya melihat apa yang telah dibawa. Misalnya, saya kehilangan rasa hormat satu sama lain.
  • 21:00 - 21:02

    Saya tidak marah pada siapa pun. Saya marah pada diri sendiri. Bagaimana saya memberi tangkapan.
  • 21:03 - 21:04

    Anda benar, Ipek. Saya tidak mendengarkan kamu.
  • 21:05 - 21:06

    Dari sejak awal terlihat jenis apa ini.
  • 21:08 - 21:11

    Bagaimana saya bisa percaya diri lagi?
  • 21:12 - 21:13

    Bagaimana saya memaafkan diri sendiri?
  • 21:16 - 21:18

    Biarkan itu menjadi momen sendirian.
  • 21:20 - 21:25

    Terjemahan milik: Nook Turkish PL Series.
  • 21:26 - 21:31

    Sungguh sial. Nenek. Dari pagi dia berbicara tentang kamu. Saya harus mengambilnya.
  • 21:32 - 21:35

    Nenek, bagaimana kabarmu?
  • 21:35 - 21:36

    Kami melihat di pagi hari. Tapi kau tahu. Anda lebih baik memberi tahu saya bahwa Anda menemukan Murata?
  • 21:38 - 21:45

    Dan dia bisa menjauh dariku?
  • 21:46 - 21:48

    Di rumah adalah. Dia merobek sedikit tadi malam. Muda adalah.
  • 21:48 - 21:49

    Mengapa tidak pergi ke pameran?
  • 21:50 - 21:51

    Hayat, asisten baru, jatuh sakit tadi malam. Murat tidak bisa meninggalkannya sendirian.
  • 21:51 - 21:54

    Ah, putriku tersayang. Biarkan Tuhan berbelas kasihan.
  • 21:55 - 21:56

    Beri aku Murata.
  • 21:56 - 22:04

    Jadi, Babcia.
  • 22:06 - 22:08

    Murat, karena ada putri Hayat? Apa dia baik-baik saja?
  • 22:09 - 22:17

    Ya ya. Tidak masalah. Dia mengalami serangan panik, dan aku tidak bisa meninggalkannya sendirian.
  • 22:19 - 22:19

    Karena saya bertanggung jawab untuk itu. Itu sebabnya saya memanggil dokter. Inilah yang terjadi.
  • 22:23 - 22:25

    Oh, biarkan gadis saya dengan rusa jala akan pulih sesegera mungkin. Tidak beruntung di dziewuszce saya yang elegan dan cantik.
  • 22:40 - 22:42

    Tentunya, tentu saja. Anda khawatir, Nak. Anda melakukannya dengan baik.
  • 22:43 - 22:44

    Karena saya kenal asisten saya?
  • 22:44 - 22:48

    Nenek tahu semua tentang itu. Mereka tahu orang-orang yang perlu tahu. Bagaimana Anda ingin sesuatu yang lebih untuk berbicara dengan saya, untuk datang, biarkan aku melihat wajah kecilmu.
  • 22:48 - 22:50

    Tidak, Nenek. Belakangan, insya Allah. Baik? Aku mencium tanganmu. Aku memberimu sekarang Doruk. Sampai jumpa lagi.
  • 22:51 - 22:55

    Doruk, apakah suasana hatinya sedang buruk?
  • 22:55 - 23:00

    Saya mengatakan kepadanya bahwa kami pergi untuk bersantai sedikit malam ini, tetapi saya bahkan tidak ingin mendengarnya.
  • 23:00 - 23:02

    Saya kira kita harus menemukan calon lain untuk menikah.
  • 23:03 - 23:05

    Bukan untuk mencari kandidat untuk pernikahan. Saya sudah akan menemukannya untuk yang muda. Saya menyimpulkan, ciuman untuk Anda berdua.
  • 23:06 - 23:08

    Mereka benar-benar baik untuk apa pun.
  • 23:09 - 23:10

    Anda sedang berbicara tentang pria, bukan?
  • 23:17 - 23:18

    Bahkan jika Anda memecahkan masalah dengan kehamilan, masih ada pertanyaan tentang penggunaan.
  • 23:19 - 23:21

    Tapi itu memalukan, gadis. Jangan katakan itu. Ada juga sisi baiknya.
  • 23:24 - 23:25

    Anda dalam segala hal yang Anda lihat sisi baiknya, Asli.
  • 23:27 - 23:28

    Di mana ada musik di sana?
  • 23:30 - 23:33

    Dari suatu tempat yang dekat.
  • 23:34 - 23:36

    Tapi ini sangat menyejukan.
  • 23:36 - 23:38

    Apakah Anda pikir saya akan mendengar ini? Ada yang namanya hak atas perdamaian.
  • 23:39 - 23:41

    Pecundang macam apa yang membuat musik keras?
  • 23:43 - 23:46

    Dan.
  • 23:51 - 23:51

    Kenapa, Kerem? Maukah Anda memberi saya alasan?
  • 23:53 - 23:54
    3
    Saya datang ke sini untuk menyembuhkan kemarahan Anda.
  • 23:57 - 24:02
    333
    00: 28: 30.200 -> 00: 28: 35.620
    Anda menghabiskan terlalu banyak energi. Dan saya khawatir. Musik ini mengendalikan amarah.
  • 24:03 - 24:05
    334
    00: 28: 35.800 -> 00: 28: 40.500
    Bayangkan otak Anda sudah bersih dari saraf. Ini kadzidełkiem di sini.
  • 24:06 - 24:08
    335
    00: 28: 42.760 -> 00: 28: 46.660
    Bau dan Anda akan berada di pantai laut. Bau.
  • 24:10 - 24:16
    336
    00: 28: 54.480 -> 00: 28: 58.000
    Anda memilih musik yang salah. Biarkan Anda memiliki pemakaman yang lebih baik.
  • 24:17 - 24:20
    337
    00: 28: 59.800 -> 00: 29: 02.160
    Betapa bodohnya Anda tahu tentang saraf?
  • 24:21 - 24:22
    338
    00: 29: 02,540 -> 00: 29: 08,420
    Mereka mengikat Anda ke saraf saya. Pertama, saya akan menyalakan api, dan kemudian semua membakar, Kerem. Gila dengan amarah.
  • 24:23 - 24:25
    339
    00: 29: 08.760 -> 00: 29: 13.560
    Tunggu. Tunggu. Jangan panik. Tenang. Mereka mengatakan bahwa penghitungan juga baik untuk saraf.
  • 24:27 - 24:32
    340
    00: 29: 14.040 -> 00: 29: 20.040
    Anda biasanya harus menghitung sampai seratus. Anda mulai, dan saya akan tinggal. Seperti yang mereka katakan, waktu adalah uang.
  • 24:33 - 24:34
    341
    00: 29: 22,420 -> 00: 29: 25,820
    Apakah aku atau pria ini mencintaimu?
  • 24:36 - 24:41
    342
    00: 29: 26.320 -> 00: 29: 35.200
    Oh tidak! Saya pikir semua ini adalah boks normal. Selalu dalam sorotan. Kalian adalah aktor sejati.
  • 24:42 - 24:44
    343
    00: 29: 36.680 -> 00: 29: 41.940
    Ipek, berhenti mengatakan itu. Dengarkan aku sekarang. Tenang. Tenang. Tutup matamu.
  • 24:46 - 24:52
    344
    00: 29: 42.740 -> 00: 29: 45.640
    Dekat. Bayangkan Anda ada di sini.
  • 24:57 - 25:02
    345
    00: 29: 47.020 -> 00: 29: 52.800
    Anda berada di pantai. Suara ombak. Angin. Cantiknya.
  • 25:05 - 25:11
    346
    00: 30: 01,460 -> 00: 30: 06,980
    Mengapa saya harus memilih di mana saja? kamu pergi! Tuhan Tuhan. Ambil balon Anda, atau angin dan terbang. Tidak lagi.
  • 25:14 - 25:16
    347
    00: 30: 07.480 -> 00: 30: 12.460
    Cukup. Apa yang terjadi? Hanya dua hari yang lalu semuanya baik-baik saja di antara kami.
  • 25:17 - 25:19
    348
    00: 30: 12.940 -> 00: 30: 17.880
    Saya datang ke sini untuk membuat Anda tertawa. Apa ini amukan? Ipek, katakan padaku, demi Tuhan, apa yang terjadi?
  • 25:22 - 25:24
    349
    00: 30: 18.200 -> 00: 30: 22.060
    Tanyakan bahwa Anda pengkhianat dan variabel sebagai teman waktu.
  • 25:25 - 25:27
    350
    00: 30: 22.920 -> 00: 30: 23.760
    Teman yang mana?
  • 25:38 - 25:39
    351
    00: 30: 25.020 -> 00: 30: 27.500
    Bahwa bosmu membongkar.
  • 25:44 - 25:48
    352
    00: 30: 36.640 -> 00: 30: 39.620
    Saudaraku, tinggalkan saja. Pegang itu di tangan.
  • 25:52 - 25:57
    353
    00: 30: 39.940 -> 00: 30: 41.040
    Baik-baik saja. Saya baik-baik saja.
  • 25:59 - 26:00
    354
    00: 30: 41.140 -> 00: 30: 42.560
    Tak hanya mengomel ambil. Tidak lagi.
  • 26:00 - 26:05
    355
    00: 30: 44.800 -> 00: 30: 48.740
    Anjing terluka Murat. Karena Anda, saya terbang melintasi rumah tidak seperti sebelumnya.
  • 26:05 - 26:07
    356
    00: 30: 54.920 -> 00: 30: 58.040
    Dengar, saudara, tidak mungkin. Kami akan bicara dengannya.
  • 26:08 - 26:12
    357
    00: 30: 58,560 -> 00: 31: 00,100
    Saya tidak ingin berbicara dengan siapa pun.
  • 26:12 - 26:14
    358
    00: 31: 00,540 -> 00: 31: 03,260
    Oke, tapi tetap saja kita tidak tahu apakah itu benar atau tidak.
  • 26:14 - 26:20
    359
    00: 31: 03,540 -> 00: 31: 06,080
    Kami tidak akan hanya duduk di sini sampai senja. Ayolah.
  • 26:20 - 26:25
    360
    00: 31: 08.700 -> 00: 31: 10.700
    Dia hanya ingin aku berlari mengejarnya.
  • 26:26 - 26:28
    361
    00: 31: 13.200 -> 00: 31: 15.720
    Baik. Dalam hal ini, saya akan pergi, dan Anda akan melakukannya.
  • 26:33 - 26:34
    362
    00: 31: 17.060 -> 00: 31: 20.360
    Anda tetap tinggal, tetapi saya benar-benar tidak ingin meninggalkan Anda sendirian dalam kondisi ini.
  • 26:35 - 26:37
    363
    00: 31: 20.660 -> 00: 31: 23.900
    Saya sudah sangat bagus. Lakukan apa yang harus kamu lakukan.
  • 26:38 - 26:42
    364
    00: 31: 30.320 -> 00: 31: 34.820
    Anda adalah karyawan bulan ini, Kerem. Jalankan, jalankan, jalankan, jalankan.
  • 26:43 - 26:47
    365
    00: 31: 37.240 -> 00: 31: 38.060
    Apa yang terjadi?
  • 26:47 - 26:55
    366
    00: 31: 42.840 -> 00: 31: 49.380
    Kami melakukan sedikit kekacauan sekarang. Sekarang, saya akan pergi, dan Anda mengambil alih kembaliannya, Kerem. Tetap sehat.
  • 26:55 - 26:58
    367
    00: 31: 50.300 -> 00: 31: 52.500
    Saya akan mencari tahu kebenarannya.
  • 26:59 - 27:01
    368
    00: 31: 54.120 -> 00: 31: 55.860
    Saya memberikan orang gila saya di tangan Anda.
  • 27:02 - 27:09
    369
    00: 31: 59.760 -> 00: 32: 01.380
    Apa hari ini dengan semua ini?
  • 27:09 - 27:15
    370
    00: 32: 23.800 -> 00: 32: 24.440
    Bayi.
  • 27:18 - 27:20
    371
    00: 32: 25.400 -> 00: 32: 28.040
    Terjemahan: aneta3721, Catherine KM 372 00: 32: 29.660 -> 00: 32: 31.980 Przyczepiłyśmy bagimu bagaikan magnet di kulkas, tetapi ...
  • 27:20 - 27:24
    372
    00: 32: 32.700 -> 00: 32: 37.040
    Ini semua karena cinta. Katakan kami keluar, Wygon kami, maka kami pergi jika Anda tidak membutuhkan kami.
  • 27:24 - 27:27
    373
    00: 32: 41.240 -> 00: 32: 43.240
    Jangan menikmati ini begitu sedih. Makanlah untuk kita.
  • 27:27 - 27:32
    374
    00: 32: 49.000 -> 00: 32: 52.080
    Aku tidak bisa memakanmu. Saya hanya bisa berterima kasih atas fakta yang Anda miliki.
  • 27:40 - 27:42
    375
    00: 32: 54.200 -> 00: 32: 59.660
    Sayangku, dengarkan aku. Anda tidak bisa menyalahkan diri sendiri. Pada akhirnya, Anda tidak dapat memprediksi segalanya dalam hidup Anda.
  • 27:43 - 27:44
    376
    00: 33: 00.140 -> 00: 33: 03.480
    Yah, dia menjalin hubungan dengan wanita itu sebelum dia bertemu denganmu. Kami tahu ini.
  • 27:45 - 27:48
    377
    00: 33: 04,120 -> 00: 33: 09,820
    Tetapi semua ini telah terjadi sebelum saya mulai merasakan sesuatu untuk Anda. Mungkin sekarang dia merasa sama buruknya denganmu.
  • 27:50 - 27:55
    378
    00: 33: 10.280 -> 00: 33: 12.160
    Bisa juga penyesalan.
  • 27:56 - 27:58
    379
    00: 33: 12.940 -> 00: 33: 13.620
    Saya tidak tahu.
  • 28:00 - 28:02
    380
    00: 33: 14.280 -> 00: 33: 16.180
    Apa yang terjadi selama dua hari itu? Katakan padaku.
  • 28:03 - 28:04
    381
    00: 33: 18.980 -> 00: 33: 24.280
    Segalanya indah. Sangat cantik. Dia merawat saya ketika saya sakit.
  • 28:06 - 28:08
    382
    00: 33: 24.800 -> 00: 33: 28.840
    Dan begitu saya menjadi lebih baik, dia melakukan semua yang dia bisa untuk menghentikan saya.
  • 28:11 - 28:14
    383
    00: 33: 29.820 -> 00: 33: 33.200
    Selalu menjadi kendala, alasan. Kami tidak bisa berpisah.
  • 28:15 - 28:18
    384
    00: 33: 34.900 -> 00: 33: 37.000
    Seolah-olah sesuatu mulai berada di antara kami.
  • 28:19 - 28:19
    385
    00: 33: 41.140 -> 00: 33: 42.520
    Itu seperti mandi air dingin.
  • 28:24 - 28:26
    386
    00: 33: 44.100 -> 00: 33: 46.340
    Seolah aku punya sesuatu di kepalaku.
  • 28:27 - 28:28
    387
    00: 33: 50.920 -> 00: 33: 55.860
    Teman mengatakan yang sebenarnya. Saya pikir dia seperti itu. Dia suka melecehkan wanita.
  • 28:30 - 28:36
    388
    00: 33: 56.100 -> 00: 33: 57.420
    Dia hidup untuk saat ini.
  • 28:36 - 28:40
    389
    00: 33: 58.300 -> 00: 34: 02.060
    Siapa pun yang bersamanya, bersamanya hanya untuk saat ini.
  • 28:43 - 28:47
    390
    00: 34: 04.060 -> 00: 34: 07.880
    Sepertinya bagi saya itu prasangka belaka. Pada akhirnya, kita tidak mengenal pria ini.
  • 28:54 - 28:58
    391
    00: 34: 09.840 -> 00: 34: 10.820
    Misalnya, Ipek.
  • 29:00 - 29:02
    392
    00: 34: 12.380 -> 00: 34: 14.380
    Siapa yang melihatnya dari luar, berpikir bahwa pria ini sedingin es.
  • 29:03 - 29:08
    393
    00: 34: 14.520 -> 00: 34: 17.100
    Tetapi pada kenyataannya itu seperti permen kapas. Siapa tahu?
  • 29:09 - 29:14
    394
    00: 34: 17.620 -> 00: 34: 18.120
    Kita tahu.
  • 29:14 - 29:20
    395
    00: 34: 18.600 -> 00: 34: 20.000
    Orang yang saya cintai.
  • 29:22 - 29:26
    396
    00: 34: 22.380 -> 00: 34: 25.320
    Jika dia mau, dia akan melakukan segalanya untuk menunjukkan perasaan mereka.
  • 29:26 - 29:35
    397
    00: 34: 28,440 -> 00: 34: 30,060
    Saya pikir dia ingin.
  • 29:37 - 29:42
    398
    00: 34: 30.500 -> 00: 34: 33.800
    Hanya .... tidak tahu harus berbuat apa sekarang.
  • 29:43 - 29:46
    399
    00: 34: 36.219 -> 00: 34: 40.020
    Saya pikir apa yang Hayat selamat selama dua hari ini adalah nyata.
  • 29:47 - 29:53
    400
    00: 34: 40.620 -> 00: 34: 42.360
    Saya pikir dia menangkap gadis kami.
  • 30:01 - 30:07
    401
    00: 34: 43.980 -> 00: 34: 45.480
    Jika demikian, biarkan panggilan, lalu.
  • 30:07 - 30:12
    402
    00: 34: 46.300 -> 00: 34: 48.300
    Biarkan dia menunjukkan bagaimana dia peduli. Biarkan sedikit wysili.
  • 30:13 - 30:18
    403
    00: 34: 49.300 -> 00: 34: 50.679
    Pria yang mencintai, ingin menyelesaikan.
  • 30:18 - 30:22
    404
    00: 34: 51,560 -> 00: 34: 53,560
    Entah bagaimana saya tidak bisa mendengar telepon.
  • 30:23 - 30:24
    405
    00: 35: 13.060 -> 00: 35: 14.720
    Apakah setidaknya udara segar itu yang Anda lakukan?
  • 30:25 - 30:28
    406
    00: 35: 17.820 -> 00: 35: 19.560
    Saya katakan bahwa saya merasa baik. Saya baik-baik saja.
  • 30:37 - 30:40
    407
    00: 35: 20.320 -> 00: 35: 21.120
    Yah, bukan świętoszku.
  • 30:40 - 30:41
    408
    00: 35: 21.700 -> 00: 35: 24.660
    Anda melukai tangan Anda, karena Anda ingin menyebarkan kegembiraan rumah.
  • 30:41 - 30:43
    409
    00: 35: 25.240 -> 00: 35: 26.840
    Saya jatuh frustrasi.
  • 30:45 - 30:49
    410
    00: 35: 27.700 -> 00: 35: 29.000
    Tidak perlu dibesar-besarkan.
  • 30:55 - 30:58
    411
    00: 35: 31.580 -> 00: 35: 32.360
    Baik.
  • 30:59 - 31:00
    412
    00: 35: 33.860 -> 00: 35: 36.580
    Didem Didem adalah, kita tahu itu.
  • 31:01 - 31:03
    413
    00: 35: 37.320 -> 00: 35: 39.040
    Anda tidak bisa marah padanya.
  • 31:04 - 31:06
    414
    00: 35: 39.320 -> 00: 35: 43.500
    Pada akhirnya, Anda tidak bisa marah pada seseorang yang tidak Anda cintai. Dalam hal ini menyembunyikan sesuatu yang lain.
  • 31:09 - 31:11
    415
    00: 35: 45.820 -> 00: 35: 46.940
    Apa yang ingin Anda katakan?
  • 31:13 - 31:16
    416
    00: 35: 47.160 -> 00: 35: 48.900
    Saya katakan Anda langsung ke intinya. Ke titik.
  • 31:17 - 31:20
    417
    00: 35: 49.320 -> 00: 35: 54.560
    Tapi jangan mulai lagi dengan 'Aku baik-baik saja' itu. Bicaralah padaku secara manusiawi. Atau tunggu.
  • 31:21 - 31:24
    418
    00: 35: 55.660 -> 00: 35: 56.580
    Aku akan bertanya.
  • 31:30 - 31:35
    419
    00: 35: 58.240 -> 00: 36: 03.700
    Apakah sesuatu terjadi antara Anda dan Hayat? Anda berdua aneh. Nyanyikan dengan indah apa yang terjadi.
  • 31:37 - 31:38
    420
    00: 36: 15.720 -> 00: 36: 16.620
    Mendengarkan.
  • 31:43 - 31:49
    421
    00: 36: 18.060 -> 00: 36: 19.780
    Saya tidak bisa mengatakan bahwa tidak ada apa-apa di antara kita.
  • 31:50 - 31:52
    422
    00: 36: 22.220 -> 00: 36: 24.940
    Tapi saya juga bisa mengatakan ada sesuatu.
  • 31:54 - 31:56
    423
    00: 36: 25.820 -> 00: 36: 26.840
    Terlihat seperti itu.
  • 32:00 - 32:01
    424
    00: 36: 39.280 -> 00: 36: 41.040
    Saya jatuh ke dalam perangkap Hayat, Kerem.
  • 32:24 - 32:24
    425
    00: 36: 43,320 -> 00: 36: 45,580
    Saya tidak tahu apakah saya bisa lepas dari ini.
  • 32:25 - 32:28
    426
    00: 36: 47.100 -> 00: 36: 48.820
    Apakah kamu pergi atau tinggal.
  • 32:33 - 32:37
    427
    00: 36: 51.160 -> 00: 36: 52.520
    Biarkan ini menjadi masalah dengan saya.
  • 32:41 - 32:43
    428
    00: 36: 54.240 -> 00: 36: 55.780
    Saya tidak tahu apa yang akan dibawa hari berikutnya.
  • 32:49 - 32:52
    429
    00: 37: 06.040 -> 00: 37: 08.400
    Doruk, aku benar-benar berkabung.
  • 32:54 - 33:00
    430
    00: 37: 09.820 -> 00: 37: 11.500
    Semua libido saya menjadi gelap.
  • 33:00 - 33:03
    431
    00: 37: 12.080 -> 00: 37: 14.280
    Apa yang salah, sayang? Awan melewati Anda?
  • 33:04 - 33:10
    432
    00: 37: 14.640 -> 00: 37: 16.700
    Kehidupan Murata berakhir di usia yang begitu muda.
  • 33:10 - 33:12
    433
    00: 37: 17.760 -> 00: 37: 19.760
    Kami memberi anak itu untuk membela seperti singa.
  • 33:13 - 33:14
    434
    00: 37: 20.920 -> 00: 37: 26.400
    Saya terbakar di dalam. Semua sandiwara keji ini berasal dari satu jiwa. Dan sekarang pikirkan bahwa sekarang ada dua jiwa.
  • 33:14 - 33:16
    435
    00: 37: 26.940 -> 00: 37: 27.960
    Saya sangat takut.
  • 33:19 - 33:24
    436
    00: 37: 28.340 -> 00: 37: 31.640
    Bahkan dalam keadaan seperti itu kau bisa membuatku tertawa, Tuval. Bravo.
  • 33:25 - 33:29
    437
    00: 37: 32.240 -> 00: 37: 35.580
    Tapi kakakku benar-benar jahat. Pesan jatuh padanya seperti bom.
  • 33:30 - 33:33
    438
    00: 37: 36.000 -> 00: 37: 37.800
    Sekarang harus ditekan.
  • 33:35 - 33:37
    439
    00: 37: 38.920 -> 00: 37: 41.220
    Jadi dia mencoba untuk pergi ke sudut.
  • 33:41 - 33:43
    440
    00: 37: 41.820 -> 00: 37: 43.580
    Dia menempel padanya seperti gurita.
  • 33:44 - 33:46
    441
    00: 37: 44.180 -> 00: 37: 49.540
    Mimpi buruk. Pasti perasaan yang sangat mengerikan untuk tidak bisa menyingkirkan seseorang yang tidak ingin Anda miliki dalam hidup Anda.
  • 33:51 - 33:56
    442
    00: 37: 50.720 -> 00: 37: 54.440
    Baiklah, Tuval? Bagaimana menurut anda? Apakah Anda pikir itu bohong?
  • 33:56 - 33:57
    443
    00: 37: 55.540 -> 00: 37: 59.120
    Nah, sayang, jangan makan gigitan saat dia bersama saya.
  • 33:58 - 34:02
    444
    00: 37: 59.640 -> 00: 38: 00.940
    Dia bilang dia sakit.
  • 34:04 - 34:08
    445
    00: 38: 01,560 -> 00: 38: 03,080
    Sepertinya dia hamil.
  • 34:10 - 34:11
    446
    00: 38: 03.920 -> 00: 38: 06.920
    Selain itu, bagaimana dia bisa berbohong tentang ini? Sepertinya.
  • 34:12 - 34:14
    447
    00: 38: 07.820 -> 00: 38: 09.740
    Kalau begitu, itu hanya satu hal yang harus dilakukan.
  • 34:15 - 34:17
    448
    00: 38: 10.940 -> 00: 38: 14.160
    Apa? Bicaralah segera. Apa?
  • 34:18 - 34:18
    449
    00: 38: 22.920 -> 00: 38: 26.640
    Murat menyinggung perilakunya terhadap saya. Pada akhirnya, saya adalah orang yang memiliki kehidupan kedua di dalamnya.
  • 34:19 - 34:20
    450
    00: 38: 28.120 -> 00: 38: 34.240
    Tapi bagaimanapun, dia adalah ayah dari anak saya. Saya siap melupakannya. Suka atau tidak, harus terbiasa dengan kebenaran.
  • 34:22 - 34:25
    451
    00: 38: 34.980 -> 00: 38: 36.420
    Dan inilah masalahnya, Dido.
  • 34:28 - 34:30
    452
    00: 38: 37.220 -> 00: 38: 38.840
    Apakah ini benar atau tidak?
  • 34:30 - 34:34
    453
    00: 38: 39.580 -> 00: 38: 41.740
    Saya membeli tes di apotek. Itu positif. Saya bisa menunjukkan kepada Anda jika Anda mau?
  • 34:36 - 34:40
    454
    00: 38: 41.980 -> 00: 38: 42.480
    Tidak tidak.
  • 34:41 - 34:42
    455
    00: 38: 43.920 -> 00: 38: 46.520
    Tapi kita bisa melakukan tes darah nyata.
  • 34:44 - 34:45
    456
    00: 38: 49.000 -> 00: 38: 51.200
    Aku bisa melakukan itu. Dan bagaimana dengan itu.
  • 34:46 - 34:48
    457
    00: 38: 52.860 -> 00: 38: 56.260
    Tapi tidak demikian, duszyczko. Kali ini aku akan bersamamu.
  • 34:49 - 34:51
    458
    00: 38: 56.800 -> 00: 38: 59.800
    Untuk apa? Anda sedang hamil? Apa yang perlu Anda lakukan?
  • 34:52 - 34:54
    459
    00: 39: 00,400 -> 00: 39: 04,320
    Maaf, Dido, tetapi kesaksian Anda sedikit tidak jelas. Anda sedikit curiga.
  • 35:13 - 35:15
    460
    00: 39: 04.640 -> 00: 39: 10.520
    Lagipula aku maupun kakakku tidak bisa mempercayaimu. Itu sebabnya kami melakukannya dengan cara yang saya inginkan.
  • 35:18 - 35:20
    461
    00: 39: 10,780 -> 00: 39: 13,640
    Hari ini, baik saudaramu dan kamu membuatku sangat zraniliście.
  • 35:20 - 35:21
    462
    00: 39: 15.600 -> 00: 39: 16.160
    Baik.
  • 35:22 - 35:25
    463
    00: 39: 18.440 -> 00: 39: 22.180
    Setiap ibu akan melakukan apa saja untuk anak Anda. Setiap ibu menaruh kesombongan di sakunya.
  • 35:25 - 35:27
    464
    00: 39: 22.880 -> 00: 39: 25.360
    Untuk setiap ibu ... Oke, sudahlah. Kami menyelesaikannya. Baik.
  • 35:28 - 35:29
    465
    00: 39: 28.980 -> 00: 39: 32.000
    Sinkronisasi subtitle: Kasia, Sonia
  • 35:32 - 35:32
    466
    00: 40: 51.920 -> 00: 40: 52.640
    Murat: 'bicara?'
  • 35:34 - 35:37
    467
    00: 40: 55.100 -> 00: 40: 56.260
    Tidak, terlalu pendek.
  • 35:37 - 35:39
    468
    00: 40: 58.080 -> 00: 41: 05.160
    Hayat: "Kenapa kamu tidak menelepon? Sampai kemarin semuanya baik-baik saja, indah ... Apa yang terjadi sekarang? '
  • 35:39 - 35:44
    469
    00: 41: 05,820 -> 00: 41: 09,700
    'Jika tidak ada hubungannya dengan Didem, mengapa Anda menghukum saya?'
  • 35:46 - 35:47
    470
    00: 41: 10.840 -> 00: 41: 13.800
    Apa ini? Kami tiga tahun dalam suatu hubungan.
  • 35:47 - 35:49
    471
    00: 41: 16.560 -> 00: 41: 17.060
    Murat: 'Apa maksudmu?'
  • 35:49 - 35:55
    472
    00: 41: 20.420 -> 00: 41: 21.700
    Itu mungkin bergerak terlalu bebas.
  • 35:56 - 35:57
    473
    00: 41: 22.700 -> 00: 41: 23.900
    Hayat: "Saya tidak bisa tidur, Murat!
  • 35:58 - 36:04
    474
    00: 41: 25.380 -> 00: 41: 29.700
    "Aku tidak ingat apa yang terjadi pada malam hari. Saya tidak ingat apa yang terjadi di antara kami. '
  • 36:16 - 36:17
    475
    00: 41: 30.800 -> 00: 41: 35.200
    “Aku tidak bisa berhenti berpikir. Saya menyalahkan diri sendiri. Tolong beritahu aku sesuatu. '
  • 36:18 - 36:20
    476
    00: 41: 36.180 -> 00: 41: 37.540
    Mungkin aku harus pergi bahkan memohon berlutut.
  • 36:22 - 36:25
    477
    00: 41: 46.240 -> 00: 41: 47.880
    Murat: 'Apa yang saya bersalah?'
  • 36:26 - 36:27
    478
    00: 41: 49.160 -> 00: 41: 50.300
    Tidak, saya tidak bisa melakukan itu.
  • 36:39 - 36:41
    479
    00: 41: 51.700 -> 00: 41: 53.740
    Pertanyaan macam apa itu?
  • 36:43 - 36:46
    480
    00: 41: 59.040 -> 00: 42: 00.780
    Hayat: 'Maukah Anda memberi tahu saya sekarang apa yang terjadi?'
  • 36:47 - 36:49
    481
    00: 42: 02.820 -> 00: 42: 04.620
    "Maksudku, jika terjadi sesuatu?'
  • 36:51 - 36:53
    482
    00: 42: 06.100 -> 00: 42: 07.540
    “Itu adalah sesuatu yang tidak kita miliki?
  • 36:54 - 36:56
    483
    00: 42: 08.980 -> 00: 42: 10.980
    'Anda dapat membagikan ini dengan saya, jika Anda tahu sesuatu?'
  • 37:06 - 37:08
    484
    00: 42: 13.320 -> 00: 42: 15.220
    'Ketidaktahuan ini akan membunuhku.'
  • 37:10 - 37:12
    485
    00: 42: 19.760 -> 00: 42: 22.680
    Saya tidak mengerti apa yang berhenti berlangganan, apalagi orang lain harus memahaminya.
  • 37:12 - 37:14
    486
    00: 42: 23.580 -> 00: 42: 28.320
    Masukkan satu lagi dari lima ribu emotikon. Kirim selusin pertanyaan dan hanya itu.
  • 37:15 - 37:17
    487
    00: 42: 36.600 -> 00: 42: 37.960
    Hayat: 'Saya ingin bicara.'
  • 37:18 - 37:20
    488
    00: 42: 43.320 -> 00: 42: 47.500
    Dia membaca. Demi Tuhan, dia membaca. Dia tertidur. Tidak tidur.
  • 37:21 - 37:26
    489
    00: 42: 50.340 -> 00: 42: 53.740
    Dia menulis! Ia mengatakan ... Ia mengatakan ... Apa yang ditulis?
  • 37:27 - 37:28
    490
    00: 42: 58.160 -> 00: 42: 59.740
    Murat: 'Kapan dan di mana Anda ingin bertemu?'
  • 37:28 - 37:32
    491
    00: 43: 28.220 -> 00: 43: 28.940
    Hei.
  • 37:32 - 37:36
    492
    00: 43: 31.860 -> 00: 43: 34.360
    Aku mengganggumu di malam hari. Jangan tahan aku.
  • 37:36 - 37:38
    493
    00: 43: 38.380 -> 00: 43: 39.320
    Tidak masalah.
  • 37:39 - 37:41
    494
    00: 43: 40.920 -> 00: 43: 42.480
    Uspokoiłaś setidaknya sedikit?
  • 37:42 - 37:44
    495
    00: 43: 43.500 -> 00: 43: 44.000
    Sedikit.
  • 37:44 - 37:50
    496
    00: 43: 47.580 -> 00: 43: 48.240
    Selalu ada sesuatu.
  • 37:51 - 37:54
    497
    00: 43: 54.120 -> 00: 43: 55.640
    Saya tidak bisa melanjutkan, Murat.
  • 37:56 - 37:59
    498
    00: 43: 56.780 -> 00: 43: 57.280
    Bersama?
  • 38:00 - 38:01
    499
    00: 43: 58.580 -> 00: 43: 59.180
    Hidup.
  • 38:02 - 38:03
    500
    00: 44: 00,540 -> 00: 44: 01,180
    Mengapa?
  • 38:04 - 38:07
    501
    00: 44: 02,500 -> 00: 44: 05,340
    Saya tidak bisa berhenti berpikir. Aku tidak bisa tidur.
  • 38:08 - 38:10
    502
    00: 44: 06.220 -> 00: 44: 07.640
    Apa yang tidak bisa Anda hentikan untuk berpikir?
  • 38:11 - 38:14
    503
    00: 44: 09.880 -> 00: 44: 12.360
    Saya perlu tahu. Meminta.
  • 38:23 - 38:27
    504
    00: 44: 13.140 -> 00: 44: 15.040
    Bisakah Anda memberi tahu saya apa yang ingin Anda ketahui tentang Hayat?
  • 38:28 - 38:34
    505
    00: 44: 19.700 -> 00: 44: 21.700
    Apakah malam itu sesuatu terjadi di antara kita?
  • 38:35 - 38:36
    506
    00: 44: 25.300 -> 00: 44: 27.040
    Saya tidak ingat apa-apa.
  • 38:37 - 38:39
    507
    00: 44: 32.940 -> 00: 44: 37.160
    Apakah Anda ingin bertanya kepada saya apakah saya menggunakan Anda tadi malam karena Anda mabuk?
  • 38:40 - 38:42
    508
    00: 44: 38.140 -> 00: 44: 39.860
    Itu tidak menjawab pertanyaan saya.
  • 38:42 - 38:42
    509
    00: 44: 40.540 -> 00: 44: 42.660
    Benarkah Anda membawa saya ke sini?
  • 38:44 - 38:47
    510
    00: 44: 44.260 -> 00: 44: 44.760
    Begitu.
  • 38:49 - 38:51
    511
    00: 44: 55.820 -> 00: 44: 57.380
    Kamu tidak ingat apa-apa?
  • 38:53 - 38:56
    512
    00: 44: 58.480 -> 00: 44: 59.000
    Tidak ada.
  • 38:57 - 39:00
    513
    00: 45: 00.840 -> 00: 45: 01.340
    Baik.
  • 39:00 - 39:04
    514
    00: 45: 02.080 -> 00: 45: 03.500
    Mungkin itu lebih baik.
  • 39:05 - 39:11
    515
    00: 45: 04.920 -> 00: 45: 06.120
    Maksud kamu apa?
  • 39:11 - 39:14
    516
    00: 45: 06.780 -> 00: 45: 09.680
    Jika Anda ingin tahu apakah tadi malam kami tidur bersama ...
  • 39:16 - 39:16
    517
    00: 45: 13.740 -> 00: 45: 16.860
    Tidak ada yang seperti itu terjadi. Anda bisa tidur nyenyak.
  • 39:18 - 39:22
    518
    00: 45: 17.640 -> 00: 45: 18.140
    Murat.
  • 39:23 - 39:25
    519
    00: 45: 18.360 -> 00: 45: 21.920
    Dan, jika Anda tertarik, saya akan memberi tahu Anda.
  • 39:29 - 39:32
    520
    00: 45: 23.500 -> 00: 45: 25.340
    Anda menang taruhan, Anda adalah pemenang dari game ini Hayat.
  • 40:52 - 40:53
    521
    00: 45: 46.860 -> 00: 45: 47.620
    Sutra.
  • 40:55 - 40:56
    522
    00: 45: 49.260 -> 00: 45: 50.980
    Ipek, telepon Anda berdering.
  • 40:58 - 41:05
    523
    00: 45: 55.520 -> 00: 45: 57.520
    Kerem menenggelamkanmu dalam mimpi.
  • 41:06 - 41:10
    524
    00: 46: 02.240 -> 00: 46: 04.240
    Ini bukan Kerem. Beberapa panggilan nomor lainnya.
  • 41:11 - 41:14
    525
    00: 46: 05.580 -> 00: 46: 06.800
    Dimanakah Hayat?
  • 41:17 - 41:17
    526
    00: 46: 08.700 -> 00: 46: 09.200
    Lingkaran cahaya.
  • 41:20 - 41:22
    527
    00: 46: 10.820 -> 00: 46: 12.020
    Ya, saya temannya.
  • 41:23 - 41:24
    528
    00: 46: 12.900 -> 00: 46: 14.420
    Dimana? Bagaimana dengan dia?
  • 41:25 - 41:30
    529
    00: 46: 16.700 -> 00: 46: 17.620
    Di rumah sakit mana?
  • 41:31 - 41:35
    530
    00: 46: 19.100 -> 00: 46: 20.140
    Baiklah, kita segera pergi.
  • 41:36 - 41:38
    531
    00: 46: 20.900 -> 00: 46: 21.860
    Apa yang terjadi?
  • 41:46 - 41:48
    532
    00: 46: 22.420 -> 00: 46: 24.980
    Hayat mengalami kecelakaan. Apakah di rumah sakit.
  • 41:49 - 41:50
    533
    00: 46: 25.600 -> 00: 46: 27.980
    Bagaimana? Kapan gadis itu meninggalkan rumah?
  • 41:52 - 41:54
    534
    00: 46: 28.540 -> 00: 46: 30.660
    Dimana kunci ku? Saya taruh di sini.
  • 41:59 - 42:01
    535
    00: 46: 30.980 -> 00: 46: 33.500
    Berhenti. Lihatlah sekeliling. Mereka adalah tempat mereka memberi.
  • 42:03 - 42:05
    536
    00: 46: 33.640 -> 00: 46: 34.500
    Lihat di laci.
  • 42:06 - 42:08
    537
    00: 46: 34.800 -> 00: 46: 35.520
    Mereka tidak.
  • 42:09 - 42:11
    538
    00: 46: 37.280 -> 00: 46: 40.040
    Saat. Bukankah Hayat mengambil mobil dan pergi?
  • 42:13 - 42:15
    539
    00: 46: 40.440 -> 00: 46: 42.540
    Ah, Hayat! Apa yang telah kau lakukan ?!
  • 42:20 - 42:23
    540
    00: 46: 42.920 -> 00: 46: 43.740
    Ayo ayo.
  • 42:24 - 42:28
    541
    00: 46: 48.180 -> 00: 46: 50.720
    Kami ... Hayat Hayat ada di sini.
  • 42:37 - 42:38
    542
    00: 46: 51.440 -> 00: 46: 53.060
    Hayat Uzun. Yang mana kamarnya?
  • 42:43 - 42:48
    543
    00: 46: 53.380 -> 00: 46: 54.780
    1450.
  • 42:50 - 42:54
    544
    00: 47: 07.000 -> 00: 47: 08.080
    Apa yang telah kamu lakukan, gadis?
  • 42:58 - 43:00
    545
    00: 47: 08.300 -> 00: 47: 10.160
    Hidup duszo moja.
  • 43:28 - 43:29
    546
    00: 47: 18.580 -> 00: 47: 19.500
    Selamat pagi, Tn. Murat.
  • 43:32 - 43:34
    547
    00: 47: 19.800 -> 00: 47: 20.300
    Selamat siang.
  • 43:38 - 43:39
    548
    00: 47: 20.460 -> 00: 47: 23.160
    Ada pertemuan semua manajer Fotomod dan model, tuan.
  • 43:41 - 43:42
    549
    00: 47: 23.480 -> 00: 47: 23.980
    Rezultat?
  • 43:44 - 43:44
    550
    00: 47: 24.120 -> 00: 47: 29.820
    Hasilnya adalah mereka semua akan menghadapi Sarte, tetapi kami memiliki pertengahan musim panas, dan mereka semua sudah memiliki perjanjian dengan perusahaan lain.
  • 43:48 - 43:48
    551
    00: 47: 30.120 -> 00: 47: 31.860
    Temukan seseorang yang sedikit dikenal.
  • 43:54 - 43:56
    552
    00: 47: 32.020 -> 00: 47: 33.240
    Biarlah orang itu tidak dikenal.
  • 43:57 - 43:57
    553
    00: 47: 33.480 -> 00: 47: 36.700
    Satu hal lagi, pak, para perancang konsep proyek yang ingin mereka temui.
  • 43:59 - 43:59
    554
    00: 47: 37,480 -> 00: 47: 38,420
    Setelah hari Senin.
  • 44:01 - 44:01
    555
    00: 47: 38.720 -> 00: 47: 43.560
    Setelah hari Senin. Satu hal lagi, Pak, saya akan mengunjungi Anda secara pribadi, Nona Hayat yang akan mengirimnya bunga?
  • 44:02 - 44:05
    556
    00: 47: 58.120 -> 00: 47: 59.100
    Apa yang terjadi pada Nona Hayat?
  • 44:06 - 44:08
    557
    00: 48: 00.720 -> 00: 48: 03.000
    Dan, Anda tidak memiliki petunjuk.
  • 44:10 - 44:12
    558
    00: 48: 04.940 -> 00: 48: 09.980
    Hayat ... tadi malam dalam kecelakaan mobil.
  • 44:13 - 44:15
    559
    00: 48: 10.300 -> 00: 48: 10.800
    Bersama?!
  • 44:20 - 44:22
    560
    00: 48: 11.340 -> 00: 48: 12.480
    Apakah di rumah sakit.
  • 44:25 - 44:27
    561
    00: 48: 12.840 -> 00: 48: 13.840
    Bagaimana dengan dia? Baiklah?
  • 44:33 - 44:37
    562
    00: 48: 14.200 -> 00: 48: 19.780
    Aku bersumpah aku tidak tahu apa-apa. Temannya menelepon dan berkata bahwa hari ini tidak datang ke kantor. Dia memanggil nomor ini di sini ...
  • 44:38 - 44:40
    563
    00: 48: 23.180 -> 00: 48: 23.680
    Tapi...
  • 44:41 - 44:43
    564
    00: 48: 24.600 -> 00: 48: 27.580
    Terjemahan milik: Nook Turkish PL Series.
  • 44:44 - 44:45
    565
    00: 48: 37.540 -> 00: 48: 39.540
    Kerem, berikan aku kuncinya.
  • 44:56 - 44:57
    566
    00: 48: 39.720 -> 00: 48: 40.720
    Mereka ada di tengah.
  • 44:58 - 44:59
    567
    00: 48: 43.080 -> 00: 48: 43.940
    Aku bisa menyetir.
  • 45:01 - 45:01
    568
    00: 48: 44.380 -> 00: 48: 46.560
    Tidak, itu tidak perlu. Itu tidak membuat Anda menjalin hubungan.
  • 45:02 - 45:04
    569
    00: 48: 53.040 -> 00: 48: 54.080
    Tuhan Tuhan.
  • 45:05 - 45:06
    570
    00: 48: 55.040 -> 00: 48: 56.680
    Sesuatu terjadi padanya, tetapi apa pun itu.
  • 45:07 - 45:10
    571
    00: 49: 09.340 -> 00: 49: 14.760
    Menunggu kami paman.
  • 45:14 - 45:17
    572
    00: 49: 15.980 -> 00: 49: 19.900
    Tidak ada paman, hanya paman, Dido. Tapi saya pikir belum ada yang rozgadywać?
  • 45:18 - 45:18
    573
    00: 49: 20.180 -> 00: 49: 23.080
    Meski begitu, kami tidak bisa memastikan apakah Anda hamil atau tidak, kan?
  • 45:18 - 45:22
    574
    00: 49: 23.380 -> 00: 49: 28.440
    Anda joker seperti itu? Saya merasakannya, Doruk. Bahkan saya sudah menghubunginya.
  • 45:24 - 45:25
    575
    00: 49: 28.760 -> 00: 49: 33.200
    Klub yang akan bersorak untuk Fenerbahce ini, dan warna favoritnya adalah biru. Sekarang saya tahu.
  • 45:47 - 45:48
    576
    00: 49: 33.800 -> 00: 49: 38.760
    Ah, Doruk, kalau saja kau bisa merasakan perasaan keibuan ini.
  • 45:49 - 45:51
    577
    00: 49: 40.740 -> 00: 49: 41.560
    Ayo pergi.
  • 45:56 - 45:58
    578
    00: 49: 41.740 -> 00: 49: 44.580
    Insya Allah, duszyczko. Mungkin lain waktu.
  • 46:02 - 46:04
    579
    00: 49: 45.200 -> 00: 49: 50.220
    Dengar, Dido. Aku memberitahumu untuk yang terakhir kalinya. Tidak perlu bagi Anda sia-sia melakukan tes.
  • 46:06 - 46:07
    580
    00: 49: 50.820 -> 00: 49: 53.460
    Katakan bahwa tidak ada yang seperti ini terjadi, biarkan subjek selesai. Datang.
  • 46:09 - 46:09
    581
    00: 49: 53.980 -> 00: 49: 57.160
    Maksudnya apa? Subjek baru dimulai, Doruk.
  • 46:11 - 46:12
    582
    00: 49: 57.640 -> 00: 50: 01.740
    Saya dan bayi saya siap menghadapi semua ujian, ujian, dan rintangan.
  • 46:13 - 46:14
    583
    00: 50: 13.260 -> 00: 50: 15.340
    Halo. Sun Pektaş, yang dibawa ke sini pada malam hari ...
  • 46:17 - 46:18
    584
    00: 50: 15.520 -> 00: 50: 16.020
    Tuan Murat.
  • 46:19 - 46:20
    585
    00: 50: 17.760 -> 00: 50: 19.440
    Baik-baik saja. Saya akan membawa Anda ke pasien.
  • 46:21 - 46:22
    586
    00: 50: 19.620 -> 00: 50: 20.120
    Baik.
  • 46:22 - 46:25
    587
    00: 50: 21.060 -> 00: 50: 23.200
    Anda datang untuk melihat Hayat, bukan?
  • 46:26 - 46:28
    588
    00: 50: 23,420 -> 00: 50: 25,200
    Ya ya. Bagaimana dengan dia? Baiklah?
  • 46:29 - 46:31
    589
    00: 50: 26.060 -> 00: 50: 27.560
    Tentu saja, ia berusaha untuk pulih.
  • 46:31 - 46:34
    590
    00: 50: 28.960 -> 00: 50: 34.180
    Itu bisa terjadi jauh lebih buruk, tetapi nampaknya Tuhan mengawasinya. Otomatis bobrok.
  • 46:34 - 46:34
    591
    00: 50: 40.340 -> 00: 50: 41.320
    Bagaimana ini bisa terjadi?
  • 46:35 - 46:36
    592
    00: 50: 41.720 -> 00: 50: 43.560
    Dia sangat kesal kemarin.
  • 46:37 - 46:40
    593
    00: 50: 44.260 -> 00: 50: 48.540
    Ketika kami tidur, dia meninggalkan rumah di malam hari.
  • 46:40 - 46:43
    594
    00: 50: 49.680 -> 00: 50: 51.680
    Kita tidak tahu mengapa dia pergi atau ke mana dia pergi. Ketika dia kembali, dia menabrak mobil kedua.
  • 46:43 - 46:44
    595
    00: 50: 57.260 -> 00: 50: 59.820
    Silakan belok ke sana. Kamar 1450.
  • 46:48 - 46:51
    596
    00: 51: 00.220 -> 00: 51: 00.720
    Baik.
  • 46:51 - 46:53
    597
    00: 51: 01,020 -> 00: 51: 02,420
    Saya harus mengurus dokumentasi.
  • 46:53 - 46:55
    598
    00: 51: 02.820 -> 00: 51: 03.640
    Terima kasih banyak.
  • 47:07 - 47:08
    599
    00: 51: 27.380 -> 00: 51: 30.980
    Apa yang terjadi, Tuan Murat? Mereka mengatakan bahwa si pembunuh selalu kembali ke TKP.
  • 47:08 - 47:10
    600
    00: 51: 31.120 -> 00: 51: 32.600
    Apakah Tuan atau lebih?
  • 47:19 - 47:20
    601
    00: 51: 33.060 -> 00: 51: 37.040
    Saya benar-benar tidak tahu apa yang ingin Anda katakan. Saya datang ke sini untuk melihat dengan Hayat, dengan izin Anda.
  • 47:20 - 47:20
    602
    00: 51: 37.300 -> 00: 51: 38.220
    Hayat tidak enak badan.
  • 47:20 - 47:23
    603
    00: 51: 39.760 -> 00: 51: 40.420
    Dia harus istirahat.
  • 47:23 - 47:24
    604
    00: 51: 41.320 -> 00: 51: 44.820
    Dia harus mengambil. Patah hati.
  • 47:24 - 47:30
    605
    00: 51: 45.200 -> 00: 51: 48.000
    Nah, mengapa memulai sindiran ini?
  • 47:30 - 47:32
    606
    00: 51: 48.220 -> 00: 51: 49.500
    Anda pria yang cerdas.
  • 47:32 - 47:33
    607
    00: 51: 50.300 -> 00: 51: 54.240
    Wysłałyśmy ke teman Anda, dan kembali kepada kami kecelakaan.
  • 47:33 - 47:37
    608
    00: 51: 54.680 -> 00: 51: 59.560
    Dan sudah dalam kasus khusus ini di malam hari. Hayat kemana dia pergi? Kenapa dia begitu bijaksana?
  • 47:37 - 47:38
    609
    00: 51: 59,820 -> 00: 52: 03,420
    Apakah Anda kebetulan pada sesuatu yang mengalihkan perhatiannya? Kami tidak mengatakan apa-apa, karena saya bertanya.
  • 47:39 - 47:44
    610
    00: 52: 04,160 -> 00: 52: 08,340
    Dan saya khawatir, tidak kurang dari Anda. Saya tidak akan pergi dari sini sampai saya melihat Hayat.
  • 47:58 - 47:59
    611
    00: 52: 08.900 -> 00: 52: 12.280
    Baik. Jika Anda ingin membuang waktu, tidak masalah.
  • 48:01 - 48:03
    612
    00: 52: 13.080 -> 00: 52: 14.620
    Sangat mengkhawatirkannya.
  • 48:05 - 48:10
    613
    00: 52: 15.920 -> 00: 52: 16.580
    Silahkan.
  • 48:10 - 48:11
    614
    00: 52: 18,560 -> 00: 52: 19,180
    Baik.
  • 48:11 - 48:12
    615
    00: 52: 20.280 -> 00: 52: 21.320
    Aku bertanya pada Hayat.
  • 48:13 - 48:14
    616
    00: 52: 23.240 -> 00: 52: 25.240
    Tolong jangan mendorong jika Anda tidak setuju.
  • 48:14 - 48:20
    617
    00: 52: 25.760 -> 00: 52: 26.280
    Baik.
  • 48:23 - 48:24
    618
    00: 52: 30.780 -> 00: 52: 31.280
    Kehidupan.
  • 48:25 - 48:28
    619
    00: 52: 32.120 -> 00: 52: 34.680
    Tuan Murat ingin bertemu denganmu. Sudah masuk?
  • 48:38 - 48:40
    620
    00: 52: 35,420 -> 00: 52: 36,160
    Biarkan dia datang.
  • 48:40 - 48:41
    621
    00: 52: 51.580 -> 00: 52: 55.800
    Saya ingin Anda cepat pulih. Ketika Cagla mengatakan kepada saya bahwa Anda mengalami kecelakaan, segera saya tiba.
  • 48:43 - 48:44
    622
    00: 52: 56,420 -> 00: 52: 58,660
    Saya bahkan tidak membawa bunga. Jangan tahan aku.
  • 48:44 - 48:47
    623
    00: 52: 59,420 -> 00: 53: 02,140
    Tidak masalah. Anda baru saja memikirkannya.
  • 48:53 - 48:54
    624
    00: 53: 05,440 -> 00: 53: 05,980
    Duduk.
  • 48:55 - 48:57
    625
    00: 53: 06.780 -> 00: 53: 07.840
    Tentu saja. Baik.
  • 49:09 - 49:15
    626
    00: 53: 14.100 -> 00: 53: 15.600
    Kami benar-benar merasa?
  • 49:16 - 49:20
    627
    00: 53: 17.920 -> 00: 53: 19.160
    Secara fisik, saya baik-baik saja.
  • 49:20 - 49:23
    628
    00: 53: 20.100 -> 00: 53: 21.840
    Mereka menahan saya di sini karena tindakan pencegahan.
  • 49:23 - 49:28
    629
    00: 53: 26.600 -> 00: 53: 28.300
    Nah, bagaimana kecelakaan itu terjadi?
  • 49:29 - 49:33
    630
    00: 53: 30.040 -> 00: 53: 31.480
    Saya tenggelam dalam pikiran.
  • 49:34 - 49:39
    631
    00: 53: 32.960 -> 00: 53: 37.380
    Saya melewati Saryanarken. Di sebelah saya ada mobil lain.
  • 49:41 - 49:42
    632
    00: 53: 39.540 -> 00: 53: 40.600
    Tadi malam?
  • 49:42 - 49:45
    633
    00: 53: 46.560 -> 00: 53: 48.080
    Itu terjadi melalui saya, bukan?
  • 49:45 - 49:50
    634
    00: 53: 49.280 -> 00: 53: 51.220
    Seperti namanya, itu kecelakaan.
  • 49:51 - 49:53
    635
    00: 53: 54.380 -> 00: 53: 58.700
    Semoga Tuhan melindungi saya dari kecelakaan dan kesalahan yang lebih buruk.
  • 49:54 - 49:57
    636
    00: 53: 59.860 -> 00: 54: 00.840
    Hidup, ...
  • 49:58 - 50:02
    637
    00: 54: 01,020 -> 00: 54: 02,640
    Kecelakaan ini bukan hubungan utama.
  • 50:13 - 50:15
    638
    00: 54: 04.280 -> 00: 54: 08.060
    Saya memiliki SIM. Tapi saya seorang pengemudi pemula dan tidak menggunakan terlalu banyak mobil.
  • 50:16 - 50:16
    639
    00: 54: 09.140 -> 00: 54: 14.900
    Seperti yang Anda lihat, saya baik-baik saja. Terima kasih bahwa Anda memikirkan saya dan datang berkunjung, Tuan Murat.
  • 50:18 - 50:19
    640
    00: 54: 27,120 -> 00: 54: 27,820
    Baik.
  • 50:20 - 50:20
    641
    00: 54: 29,460 -> 00: 54: 29,980
    Baik.
  • 50:21 - 50:23
    642
    00: 54: 42.320 -> 00: 54: 46.300
    Sekali lagi, cepat sembuh. Selamat tinggal, Nona Hayat.
  • 50:23 - 50:25
    643
    00: 54: 49.120 -> 00: 54: 50.100
    Terima kasih.
  • 50:26 - 50:28
    644
    00: 55: 50.860 -> 00: 55: 51.520
    Ya, Doruk.
  • 50:29 - 50:34
    645
    00: 55: 51.900 -> 00: 55: 52.920
    Saudaraku, bagaimana kabarmu?
  • 50:40 - 50:41
    646
    00: 55: 53.680 -> 00: 55: 54.920
    Saya mengalami hari yang lebih baik.
  • 50:42 - 50:44
    647
    00: 55: 55.780 -> 00: 55: 56.720
    Dimana kamu
  • 50:44 - 50:49
    648
    00: 55: 57.480 -> 00: 55: 58.260
    dimana saya?
  • 50:50 - 50:52
    649
    00: 56: 00,360 -> 00: 56: 02,360
    Tinggalkan. Dan dimana kamu? Apa yang sedang kamu lakukan?
  • 50:57 - 51:00
    650
    00: 56: 02.840 -> 00: 56: 06.240
    Saya melakukan sesuatu. Saya di perusahaan, kita perlu bicara.
  • 51:00 - 51:01
    651
    00: 56: 07.060 -> 00: 56: 13.380
    Saya sudah mengalami hari yang buruk, Doruk. Saya tidak bisa datang. Bisakah Anda memberi tahu saya bahkan jika saya harus khawatir?
  • 51:01 - 51:02
    652
    00: 56: 13.940 -> 00: 56: 18.580
    Tidak, saudara Saya tidak bisa membicarakannya di telepon. Kita perlu bicara langsung. Anda bisa tiba?
  • 51:03 - 51:04
    653
    00: 56: 19.100 -> 00: 56: 19.620
    Baik.
  • 51:27 - 51:31
    654
    00: 56: 38.100 -> 00: 56: 41.700
    Yah, dia tersenyum. Sampai pria di tengah hawa panas tidak.
  • 51:31 - 51:33
    655
    00: 56: 41.980 -> 00: 56: 42.860
    Jadi maksudmu?
  • 51:33 - 51:37
    656
    00: 56: 44.300 -> 00: 56: 48.760
    Dan mata itu seperti seekor gazelki. Tempat yang terlihat terbakar, Mashallah.
  • 51:37 - 51:38
    657
    00: 56: 49.080 -> 00: 56: 50.040
    Apakah kamu tidak mengatakan.
  • 51:40 - 51:40
    658
    00: 56: 51,520 -> 00: 56: 55,040
    Saya menutup mata. Dan di sana impian saya menjadi kenyataan.
  • 51:41 - 51:45
    659
    00: 56: 56.220 -> 00: 57: 03.180
    Ada apa, Bu? Anda memiliki seseorang dalam pikiran? Seseorang telah memenangkan hatimu? Usia bukanlah masalah.
  • 51:45 - 51:48
    660
    00: 57: 03.740 -> 00: 57: 05.060
    Kami ingin pernikahan Anda.
  • 51:48 - 51:50
    661
    00: 57: 05,460 -> 00: 57: 06,520
    Anda akan menjadi pengantin wanita.
  • 51:50 - 51:54
    662
    00: 57: 07.260 -> 00: 57: 11.520
    Demi Tuhan, apa yang kau katakan omong kosong menghina Apakah kamu mendengar sendiri?
  • 51:55 - 52:00
    663
    00: 57: 12.080 -> 00: 57: 15.800
    Suatu hari saya berada di perusahaan dan melihat putri teman Anda. Itu yang saya bicarakan.
  • 52:00 - 52:03
    664
    00: 57: 16.400 -> 00: 57: 18.680
    Maksudmu putri Kemal? Sune?
  • 52:04 - 52:08
    665
    00: 57: 19.000 -> 00: 57: 23.000
    Tidak, Hayat. Hayat lebih penting. Lebih baik. [Hayat - kekuatan berputar.]
  • 52:09 - 52:12
    666
    00: 57: 23.220 -> 00: 57: 28.860
    Apa dia cantik. Ramah. Layak. Girlie sejernih air.
  • 52:13 - 52:15
    667
    00: 57: 29.700 -> 00: 57: 34.520
    Andai saja Sonny kita menemukan seorang gadis. Selalu menyenangkan Tuhan.
  • 52:16 - 52:17
    668
    00: 57: 35.340 -> 00: 57: 39.000
    Mungkin zadzwonilibyśmy dari ayahnya, kepada siapa jatuh malam itu.
  • 52:19 - 52:19
    669
    00: 57: 39.340 -> 00: 57: 44.820
    Nah, untuk mengingatkan saya. Gadis itu sakit suatu hari. Saya tidak bisa menghadapinya.
  • 52:20 - 52:21
    670
    00: 57: 45.020 -> 00: 57: 48.240
    Tidak. Tidak ada yang seperti itu terjadi. Saya bertanya ke Murata.
  • 52:23 - 52:25
    671
    00: 57: 48.380 -> 00: 57: 52.000
    Tidak masalah, Duško. Kami akan mengirim bunga dan harapan pemulihan cepat.
  • 52:26 - 52:26
    672
    00: 57: 52.400 -> 00: 57: 56.420
    Mari kita mengirim buket terbesar. Say hai padanya khusus untukku, oke?
  • 52:31 - 52:31
    673
    00: 57: 56.700 -> 00: 57: 57.520
    Sesuai keinginan kamu.
  • 52:32 - 52:35
    674
    00: 58: 02,460 -> 00: 58: 04,160
    Tidak ada sinyal.
  • 52:35 - 52:36
    675
    00: 58: 04.940 -> 00: 58: 07.680
    Dia mengatakan akan pergi ke luar negeri. Tampaknya Anda telah mematikan telepon.
  • 52:52 - 52:56
    676
    00: 58: 08.100 -> 00: 58: 08.600
    Baik.
  • 52:56 - 52:59
    677
    00: 58: 15.480 -> 00: 58: 17.220
    Untuk dosa apa aku harus memperhatikan putrinya di negara bagian ini?
  • 52:59 - 53:02
    678
    00: 58: 17.360 -> 00: 58: 21.180
    Apakah saya harus melalui ini?
  • 53:05 - 53:06
    679
    00: 58: 23,440 -> 00: 58: 28,320
    Oh, jiwaku. Dan di sini periode pernikahan masih belum berakhir. Itu adalah tanda bahwa itu harus terjadi.
  • 53:07 - 53:08
    680
    00: 58: 28.520 -> 00: 58: 33.040
    Apa yang sedang kamu lakukan? Itu hanya kecelakaan. Pochowałyście padaku sebelum dia mati.
  • 53:14 - 53:16
    681
    00: 58: 35.140 -> 00: 58: 40.200
    Bibi Emine, fungsi vital Hayat berada di urutan terbaik. Terima kasih Tuhan. Baik?
  • 53:18 - 53:19
    682
    00: 58: 40.500 -> 00: 58: 42.480
    Tolong jangan katakan hal-hal seperti itu.
  • 53:20 - 53:22
    683
    00: 58: 43.020 -> 00: 58: 50.600
    Putri, saya memiliki tekanan tiga ribu. Bisakah saya tahu apa yang Anda katakan? Saya bisa? Dan ayahnya tidak mengatakan sepatah kata pun.
  • 53:27 - 53:28
    684
    00: 58: 51.040 -> 00: 58: 55.360
    Jika aku memekik kata-katanya, dia akan datang dan akan langsung ke tempat tidurmu di kota asalnya.
  • 53:30 - 53:31
    685
    00: 58: 55.680 -> 00: 59: 02.140
    Bahkan untuk bertanya apa yang dilakukan Hayat saat itu di dalam mobil di kota.
  • 53:33 - 53:37
    686
    00: 59: 02.740 -> 00: 59: 06.260
    Girl, apa yang kamu lakukan di mobil itu saat ini?
  • 53:40 - 53:41
    687
    00: 59: 08.740 -> 00: 59: 14.800
    Saya pikir saya memukul kepala saya, karena saya tidak ingat. Saya lupa tidur sepanjang malam. Asli, apakah ini normal?
  • 53:47 - 53:48
    688
    00: 59: 16.480 -> 00: 59: 18.520
    Gadis, apakah Anda benar-benar memukul kepala Anda?
  • 53:49 - 53:51
    689
    00: 59: 21.600 -> 00: 59: 22.260
    Ini normal.
  • 53:54 - 53:59
    690
    00: 59: 25.020 -> 00: 59: 26.600
    Dengan jenis kecelakaan ini,
  • 54:00 - 54:01
    691
    00: 59: 28.040 -> 00: 59: 29.440
    kehilangan ingatan adalah normal
  • 54:01 - 54:03
    692
    00: 59: 31.400 -> 00: 59: 33.000
    karena syok.
  • 54:04 - 54:08
    693
    00: 59: 33.220 -> 00: 59: 33.720
    Bersama?
  • 54:09 - 54:15
    694
    00: 59: 36.800 -> 00: 59: 37.300
    A no tak.
  • 54:27 - 54:28
    695
    00: 59: 41.360 -> 00: 59: 46.720
    Gadis-gadis, gadis ini dipukul di kepala dan kehilangan ingatannya. Dia tidak ingat apa-apa.
  • 54:29 - 54:30
    696
    00: 59: 47.080 -> 00: 59: 50.540
    Tapi apa yang terjadi denganmu? Kamu adalah temannya. Tidak ada yang kamu tidak tahu?
  • 54:42 - 54:46
    697
    00: 59: 51.200 -> 00: 59: 52.000
    Katakan padaku.
  • 54:49 - 54:50
    698
    00: 59: 53.480 -> 00: 59: 54.660
    Spałyśmy saya!
  • 55:51 - 55:52
    699
    00: 59: 56.120 -> 00: 59: 59.140
    Apakah Anda bisa melarikan diri? Gadajcie.
  • 55:52 - 55:53
    700
    01: 00: 03.100 -> 01: 00: 07.020
    Maksudku ... Saya, pada dasarnya, saya tahu, tapi ...
  • 55:54 - 55:55
    701
    01: 00: 08.200 -> 01: 00: 10.660
    Sebenarnya tidak banyak yang bisa diceritakan.
  • 55:56 - 55:57
    702
    01: 00: 15.120 -> 01: 00: 17.500
    Cioci Emine, Cioci Fadik.
  • 55:57 - 55:58
    703
    01: 00: 18.780 -> 01: 00: 20.220
    Pindah, Asli.
  • 56:00 - 56:02
    704
    01: 00: 21.500 -> 01: 00: 24.560
    Bibiku Sema punya anak perempuan Leyla.
  • 56:03 - 56:06
    705
    01: 00: 25.720 -> 01: 00: 28.120
    Itu terjadi pada hal yang serupa.
  • 56:07 - 56:13
    706
    01: 00: 30.640 -> 01: 00: 34.840
    Ibu dan ayah mendorongnya. Ayah membujuk ibunya untuk menikahinya.
  • 56:14 - 56:19
    707
    01: 00: 35.380 -> 01: 00: 39.380
    Dan ibu yang ditekan oleh Leyla menikah. Dia berbicara tentang takdir, tentang cucu!
  • 56:19 - 56:20
    708
    01: 00: 40.580 -> 01: 00: 42.100
    Gadis itu tidak tahan lagi.
  • 56:38 - 56:42
    709
    01: 00: 42.640 -> 01: 00: 44.260
    Dia melemparkan dirinya dari jendela.
  • 56:42 - 56:43
    710
    01: 00: 44.500 -> 01: 00: 45.700
    Surga dilarang.
  • 56:44 - 56:49
    711
    01: 00: 47.240 -> 01: 00: 48.440
    Tidak ada yang bisa berhenti.
  • 56:49 - 56:50
    712
    01: 00: 48.780 -> 01: 00: 49.280
    Untung,
  • 56:52 - 56:55
    713
    01: 00: 52,340 -> 01: 00: 54,140
    itu lantai pertama.
  • 56:56 - 57:03
    714
    01: 00: 55.160 -> 01: 00: 56.040
    Terima kasih Tuhan.
  • 57:04 - 57:05
    715
    01:00: 58,500 -> 01: 01: 02,260
    Di suatu tempat saya pernah mendengar cerita ini.
  • 57:05 - 57:07
    716
    01: 01: 03,560 -> 01: 01: 05,520
    Pernikahan paksa.
  • 57:07 - 57:12
    717
    01: 01: 11.800 -> 01: 01: 13.040
    Saya sudah mulai ingat.
  • 57:12 - 57:16
    718
    01: 01: 14.340 -> 01: 01: 19.040
    Ya ya. Saya mengalami mimpi buruk. Saya mengenakan gaun pengantin.
  • 57:16 - 57:19
    719
    01: 01: 19.340 -> 01: 01: 22.620
    Dan di depan saya muncul ratusan atau bahkan ribuan pria muda.
  • 57:19 - 57:23
    720
    01: 01: 22.840 -> 01: 01: 30.080
    Saya tidak bisa bernapas. Saya merasa tidak enak. Bu, ketika aku bangun aku basah kuyup oleh keringat. Saya pergi naik mobil kecil.
  • 57:23 - 57:29
    721
    01: 01: 30.340 -> 01: 01: 33.480
    Saya ingin angin membangunkan saya. Lalu aku sadar.
  • 57:30 - 57:35
    722
    01: 01: 38.020 -> 01: 01: 42.920
    Teman saya yang cantik di bawah tekanan seperti itu.
  • 57:35 - 57:39
    723
    01: 01: 46.320 -> 01: 01: 51.540
    Biarkan sekarang semua berperilaku sesuai.
  • 57:39 - 57:45
    724
    01: 01: 52.400 -> 01: 01: 53.360
    Masing-masing
  • 57:45 - 57:48
    725
    01: 01: 55.800 -> 01: 02: 01.700
    Status perempuan jelas.
  • 57:48 - 57:52
    726
    01: 02: 04,020 -> 01: 02: 05,520
    Kita harus bersatu untuk Hayat.
  • 57:52 - 57:56
    727
    01: 02: 09.920 -> 01: 02: 11.680
    Kita perlu menyembuhkan Hayat.
  • 57:57 - 57:58
    728
    01: 02: 16.280 -> 01: 02: 16.980
    Begitu.
  • 58:02 - 58:04
    729
    01: 02: 18.580 -> 01: 02: 19.540
    Saya datang. Apa yang sedang terjadi?
  • 58:05 - 58:08
    730
    01: 02: 20.180 -> 01: 02: 21.400
    Pertama, duduk.
  • 58:08 - 58:09
    731
    01: 02: 23.680 -> 01: 02: 25.380
    Tuhan Tuhan. Apa yang terjadi?
  • 58:15 - 58:17
    732
    01: 02: 26.500 -> 01: 02: 30.780
    Amplop, yang saya pegang di tangan saya bukan hadiah. Ini adalah hasil tes.
  • 58:17 - 58:21
    733
    01: 02: 31.220 -> 01: 02: 33.820
    Doruk, kamu bisa bicara tanpa istirahat? Anda tidak bisa membuat saya marah?
  • 58:23 - 58:28
    734
    01: 02: 34.260 -> 01: 02: 37.660
    Pagi ini saya pergi ke klinik pribadi Dido. Dia mengambil tes kehamilan.
  • 58:29 - 58:33
    735
    01: 02: 39.260 -> 01: 02: 41.260
    Mereka mengatakan bahwa tes memberi seratus persen pasti.
  • 58:35 - 58:40
    736
    01: 02: 42.500 -> 01: 02: 43.100
    No I?
  • 58:40 - 58:42
    737
    01: 02: 44.040 -> 01: 02: 46.140
    Kamu benar. Didem kamu curang.
  • 58:43 - 58:51
    738
    01: 02: 47.740 -> 01: 02: 48.700
    Dan ini sudah bisa ditebak.
  • 58:51 - 58:55
    739
    01: 02: 49.900 -> 01: 02: 51.660
    Jelas bahwa dia berbohong.
  • 58:56 - 59:02
    740
    01: 02: 53,560 -> 01: 02: 57,740
    Ya, dia berbohong, kakak. Tetapi pada lindung nilai.
  • 59:03 - 59:06
    741
    01: 03: 03.100 -> 01: 03: 04.360
    Maksud kamu apa?
  • 59:09 - 59:15
    742
    01: 03: 05.960 -> 01: 03: 07.780
    Gadis itu benar-benar hamil, kakak.
  • 59:16 - 59:19
    743
    01: 03: 09.000 -> 01: 03: 11.040
  • 59:22 - 59:22
    744
    01: 03: 14.660 -> 01: 03: 17.320
    Sedikit udara di sana, bawa dua teh. Baik?
  • 59:25 - 59:27
    745
    01: 03: 17.480 -> 01: 03: 20.780
    Baik. Membawa. Saya harus sedikit pulih.
  • 59:28 - 59:29
    746
    01: 03: 21.920 -> 01: 03: 23.300
    Saya lelah.
  • 59:31 - 59:33
    747
    01: 03: 30.880 -> 01: 03: 33.960
    Nyonya Emine, apa yang terjadi?
  • 59:33 - 59:34
    748
    01: 03: 34,460 -> 01: 03: 38,640
    Dan bahkan tidak bertanya, Ny. Tulay. Andai saja Anda tahu apa yang terjadi pada kami. Biarkan Anda bertanya.
  • 59:37 - 59:37
    749
    01: 03: 40.540 -> 01: 03: 45.320
    Kanvas, sayang. Kanvas. Zw. Kanvas. Jasna?
  • 59:41 - 59:47
    750
    01: 03: 46.280 -> 01: 03: 50.340
    Seperti garpu. Sama pentingnya.
  • 59:47 - 59:51
    751
    01: 03: 50.620 -> 01: 03: 53.480
    KANVAS.
  • 59:51 - 59:52
    752
    01: 03: 54.400 -> 01: 03: 56.280
    Saya mengerti, Ms. Beren.
  • 59:53 - 59:55
    753
    01: 03: 58.380 -> 01: 04: 00.640
    Nyonya Tuuvl '.
  • 59:56 - 59:59
    754
    01: 04: 01.760 -> 01: 04: 04.260
    Tidak apa-apa. Di mana gadis kita? Apakah dia benar
  • 60:03 - 60:07
    755
    01: 04: 05.760 -> 01: 04: 06.500
    Di atas.
  • 60:08 - 60:11
    756
    01: 04: 14.980 -> 01: 04: 18.360
    Bagaimana itu ?! Maksudnya apa?!
  • 60:15 - 60:18
    757
    01: 04: 19.740 -> 01: 04: 21.280
    Kapan itu terjadi?
  • 60:19 - 60:20
    758
    01: 04: 22.300 -> 01: 04: 23.280
    Di malam hari.
  • 60:22 - 60:25
    759
    01: 04: 24.340 -> 01: 04: 25.860
    Mereka mengatakan kepada saya bahwa itu kecelakaan.
  • 60:26 - 60:28
    760
    01: 04: 26.940 -> 01: 04: 27.860
    Karena.
  • 60:31 - 60:35
    761
    01: 04: 32.240 -> 01: 04: 33.440
    Aku sangat menyesal.
  • 60:35 - 60:39
    762
    01: 04: 34,460 -> 01: 04: 36,340
    Dan aku, demi Tuhan. Maafkan saya.
  • 60:41 - 60:42
    763
    01: 04: 38.060 -> 01: 04: 40.760
    Jika saya dalam keadaan seperti itu, saya bahkan tidak bisa membayangkan apa yang harus Anda rasakan.
  • 60:43 - 60:44
    764
    01: 04: 41.300 -> 01: 04: 43.000
    Bahkan setelah kehilangan dua anak.
  • 60:44 - 60:46
    765
    01: 04: 44,420 -> 01: 04: 46,160
    Semoga mereka beristirahat dengan tenang.
  • 60:47 - 60:48
    766
    01: 04: 47.700 -> 01: 04: 48.740
    Terima kasih.
  • 60:49 - 60:49
    767
    01: 04: 50.620 -> 01: 04: 52.260
    Apa yang terjadi, Tuhan melarang?
  • 60:52 - 60:54
    768
    01: 04: 53.080 -> 01: 04: 55.200
    Hayat mencintaimu seperti putriku sendiri.
  • 60:55 - 60:56
    769
    01: 04: 55.520 -> 01: 04: 57.400
    Aku mencintainya karena dia adalah putriku.
  • 60:58 - 61:02
    770
    01: 04: 58.780 -> 01: 05: 01.740
    Baik. Baik.
  • 61:04 - 61:06
    771
    01: 05: 03,740 -> 01: 05: 05,360
    Apa yang bisa lebih penting.
  • 61:12 - 61:13
    772
    01: 05: 07,520 -> 01: 05: 11,500
    Apa yang terjadi? Apakah Hayat menurun ketika saya di sini?
  • 61:14 - 61:19
    773
    01: 05: 11,700 -> 01: 05: 15,360
    Berbicara! Katakan padaku apa yang terjadi pada putriku? Bicaralah segera. Cepat!
  • 61:19 - 61:23
    774
    01: 05: 15,660 -> 01: 05: 19,220
    Kenapa aku gemetar, jiwaku? Tetapi kamu berkata, bahwa ia ada di puncak.
  • 61:23 - 61:30
    775
    01: 05: 27.860 -> 01: 05: 30.220
    Semoga Tuhan tidak menghukum.
  • 61:30 - 61:33
    776
    01: 05: 32,700 -> 01: 05: 36,320
    Jadi kamu mengerti? Saya berbicara tentang di rumah sakit.
  • 61:38 - 61:43
    777
    01: 05: 36.960 -> 01: 05: 39.680
    Tuhan, senjatamu, Ny. Beren.
  • 61:46 - 61:52
    778
    01: 05: 43,620 -> 01: 05: 47,660
    Kepalamu sudah terbakar, dan aku telah menuangkan minyak ke api.
  • 61:52 - 61:53
    779
    01: 05: 54.980 -> 01: 05: 56.980
    Semoga tuhan senjata.
  • 61:56 - 62:02
    780
    01: 05: 57.940 -> 01: 06: 01.080
    Bagaimana dia bisa melakukan ini padamu ?! Ada saya di kepala! Ini disebut curang!
  • 62:04 - 62:06
    781
    01: 06: 01,540 -> 01: 06: 02,740
    Saya akan bertanya kepadanya tentang hal itu.
  • 62:10 - 62:12
    782
    01: 06: 03.060 -> 01: 06: 05.260
    Apa yang kamu minta, saudara? Kuberitahu, gadis itu hamil.
  • 62:16 - 62:17
    783
    01: 06: 05,620 -> 01: 06: 06,820
    Apa yang kamu ingin aku lakukan, Doruk?
  • 62:19 - 62:20
    784
    01: 06: 07.060 -> 01: 06: 09.620
    Seperti apa yang saya inginkan? Saya tidak bisa memutuskan untuk Anda.
  • 62:20 - 62:21
    785
    01: 06: 10.100 -> 01: 06: 14.580
    Saya telah melakukan tugas saya dan saya melakukan wawancara dengannya. Sisanya terserah padamu.
  • 62:24 - 62:25
    786
    01: 06: 15.000 -> 01: 06: 16.280
    Jadi maksudmu aku melakukan sesuatu?
  • 62:26 - 62:31
    787
    01: 06: 16.640 -> 01: 06: 19.000
    Saudaraku, jangan konyol. Tidak seperti yang saya katakan.
  • 62:31 - 62:34
    788
    01: 06: 19.320 -> 01: 06: 22.020
    Ini tentang sungai. Saya tidak bisa memutuskan untuk Anda.
  • 62:34 - 62:38
    789
    01: 06: 22.720 -> 01: 06: 28.660
    Mengapa saya harus memutuskan dalam kasus yang bahkan tidak akan bertanya? Apa yang harus diputuskan?
  • 62:39 - 62:41
    790
    01: 06: 29.740 -> 01: 06: 34.860
    Gadis wyimaginowała hubungan, dia berbohong padaku! Baik? Dia hamil tanpa sepengetahuan dan persetujuan saya.
  • 62:42 - 62:43
    791
    01: 06: 36.180 -> 01: 06: 39.660
    Yah, dan itu menyebar. Nah, apa yang ingin Anda lakukan?
  • 62:44 - 62:46
    792
    01: 06: 40.020 -> 01: 06: 43.360
    Apa yang akan saya lakukan? Berbeda dengan dia, saya berbicara dengannya secara manusiawi.
  • 62:48 - 62:49
    793
    01: 06: 56.300 -> 01: 06: 59.860
    Ada apa, sayang? Apakah kali ini Anda berlari di belakangku?
  • 62:50 - 62:52
    794
    01: 07: 05.280 -> 01: 07: 05.980
    Mendengarkan.
  • 62:54 - 62:58
    795
    01: 07: 06,520 -> 01: 07: 07,520
    Dimana kamu, Didem?
  • 63:03 - 63:04
    796
    01: 07: 07.940 -> 01: 07: 08.840
    Dalam depresi.
  • 63:06 - 63:08
    797
    01: 07: 09,320 -> 01: 07: 10,460
    Maksudku tempat ini.
  • 63:09 - 63:11
    798
    01: 07: 11.380 -> 01: 07: 14.900
    Iya. Warung kopi di sebelah rumah saya.
  • 63:15 - 63:17
    799
    01: 07: 15.160 -> 01: 07: 17.440
    Baik. Kita akan bertemu malam ini?
  • 63:17 - 63:21
    800
    01: 07: 20.480 -> 01: 07: 22.480
    Tentu saja sesukamu.
  • 63:22 - 63:23
    801
    01: 07: 23.160 -> 01: 07: 26.900
    Sekarang tidak masalah apa yang saya inginkan, Didem. Sudah waktunya untuk berbicara tatap muka.
  • 63:31 - 63:34
    802
    01: 07: 27.700 -> 01: 07: 28.860
    Saya setuju.
  • 63:34 - 63:39
    803
    01: 07: 29.520 -> 01: 07: 32.560
    Baik. Sore hari pukul delapan aku akan mengirimimu Kerema. Baik?
  • 63:41 - 63:45
    804
    01: 07: 33.780 -> 01: 07: 34.900
    Persetujuan.
  • 63:46 - 63:50
    805
    01: 07: 38.980 -> 01: 07: 40.980
    Untuk melihat dan kamu, sayang.
  • 63:51 - 63:53
    806
    01: 07: 50.040 -> 01: 07: 54.100
    Di sini saya benar-benar antri untuk monster kita.
  • 63:54 - 63:56
    807
    01: 07: 55.140 -> 01: 07: 57.800
    Dimana dia? Nah dimana?
  • 63:58 - 64:01
    808
    01: 07: 59.220 -> 01: 07: 59.760
    Sini!
  • 64:02 - 64:04
    809
    01: 08: 01,520 -> 01: 08: 05,460
    Cepat sembuh, burung. Jangan tegang kekuatan.
  • 64:06 - 64:06
    810
    01: 08: 07.540 -> 01: 08: 11.060
    Mungkin lebih baik tidak membicarakan potworku? Kedengarannya mengerikan. Mungkin gapa yang lebih baik?
  • 64:15 - 64:18
    811
    01: 08: 11.600 -> 01: 08: 20.960
    Ya Tuhan, kau terlihat sangat baik. Anda mendapatkan pekerjaan di tangan. Sangat cocok untuk Anda koleksi rumah sakit mode musim gugur / musim dingin.
  • 64:20 - 64:21
    812
    01: 08: 21.979 -> 01: 08: 23.500
    Styling adalah hit.
  • 64:22 - 64:23
    813
    01: 08: 26.960 -> 01: 08: 32.880
    Ayo, ludahkan. Bagaimana kecelakaan itu terjadi? Seorang sopir truk tiba-tiba melompat di depan Anda?
  • 64:24 - 64:26
    814
    01: 08: 33.200 -> 01: 08: 38.460
    Seorang idiot yang haus darah di depanmu? Apakah seekor binatang melompat di depan Anda? Bagaimana ini bisa terjadi?
  • 64:27 - 64:28
    815
    01: 08: 38.760 -> 01: 08: 42.620
    Tidak ada yang seperti itu. Tampaknya mereka baru saja kehilangan kendali.
  • 64:32 - 64:33
    816
    01: 08: 44.220 -> 01: 08: 46.140
    Saya pikir Anda harus berterima kasih untuk itu ibumu yang gila.
  • 64:34 - 64:36
    817
    01: 08: 46.720 -> 01: 08: 56.380
    Saya berbicara tentang orang yang menganggap dirinya ibumu. Beberapa saat yang lalu kami bertemu di luar. Gila.
  • 64:38 - 64:41
    818
    01: 08: 57.740 -> 01: 08: 58.279
    Begitu.
  • 64:41 - 64:43
    819
    01: 08: 59.080 -> 01: 09: 02.120
    Karena kita di sini, menurut saya, dan itu bisa dilakukan dengan kebohongan di sini beberapa hari.
  • 64:44 - 64:46
    820
    01: 09: 02.640 -> 01: 09: 06.720
    Wanita malang ini benar-benar bisa menggunakan reset.
  • 64:48 - 64:49
    821
    01: 09: 07.300 -> 01: 09: 10.040
    Ini kesakitan. Sangat mengkhawatirkan saya.
  • 64:51 - 64:52
    822
    01: 09: 10.380 -> 01: 09: 12.120
    Baiklah, dan saya membicarakannya.
  • 64:53 - 64:55
    823
    01: 09: 14.020 -> 01: 09: 18.520
    Akan mendapatkan tiga sesi kejut listrik dan akan dibersihkan dari semua masa lalu.
  • 64:56 - 64:57
    824
    01: 09: 19.359 -> 01: 09: 23.180
    Jika dia melupakan semua rasa sakitnya, dan kau akan bebas. Saya memecahkan masalah.
  • 64:59 - 65:02
    825
    01: 09: 23,420 -> 01: 09: 24,840
    Bagaimana dengan perasaan saya?
  • 65:04 - 65:05
    826
    01: 09: 25.540 -> 01: 09: 26.180
    Bagaimana?
  • 65:08 - 65:12
    827
    01: 09: 28.160 -> 01: 09: 32.380
    Dan Anda memiliki penyakit cinta yang tidak ingin Anda ingat?
  • 65:12 - 65:15
    828
    01: 09: 35.160 -> 01: 09: 41.040
    Benarkah? Segera bicara. Saya suka kisah cinta.
  • 65:16 - 65:19
    829
    01: 09: 41.300 -> 01: 09: 45.120
    Selain itu, jantung bisa sembuh.
  • 65:28 - 65:30
    830
    01: 09: 45.680 -> 01: 09: 47.380
    Kita tidak bisa membicarakannya?
  • 65:33 - 65:36
    831
    01: 09: 50.359 -> 01: 09: 56.200
    Apakah Anda pikir saya akan memberi Anda kesempatan untuk menjauh darinya?
  • 65:37 - 65:40
    832
    01: 09: 57.700 -> 01: 09: 59.100
    Sepertinya tidak.
  • 65:44 - 65:48
    833
    01: 09: 59.700 -> 01: 10: 01.580
    Bravo. Gadis pintar.
  • 65:55 - 65:57
    834
    01: 10: 02.280 -> 01: 10: 06.680
    Ceritakan sejak awal kisah ini, Hayat dan Murata.
  • 65:58 - 66:01
    835
    01: 10: 09.220 -> 01: 10: 12.920
    Anda tidak berpikir bahwa saya belum memperhatikan. Katakan padaku!
  • 66:02 - 66:03
    836
    01: 10: 27.800 -> 01: 10: 31.020
    Aaaah ... Tuan Kerem. Apa yang kamu lakukan di sini?
  • 66:03 - 66:05
    837
    01: 10: 31.380 -> 01: 10: 32.700
    Kasus saya adalah Anda, Ipek.
  • 66:06 - 66:07
    838
    01: 10: 33.380 -> 01: 10: 35.380
    Tapi bukan itu intinya.
  • 66:07 - 66:10
    839
    01: 10: 36.860 -> 01: 10: 39.420
    Saya telah melihat sekarang dengan seorang dokter. Berita buruknya.
  • 66:10 - 66:15
    840
    01: 10: 40.900 -> 01: 10: 42.900
    Apa yang terjadi? Anda sakit?
  • 66:15 - 66:16
    841
    01: 10: 43,460 -> 01: 10: 44,500
    Sangat serius.
  • 66:17 - 66:19
    842
    01: 10: 44.880 -> 01: 10: 47.160
    Sobat, jangan membuatku marah. Katakan padaku apa yang salah denganmu?
  • 66:19 - 66:22
    843
    01: 10: 47.380 -> 01: 10: 48.380
    Diagnosis ...
  • 66:23 - 66:29
    844
    01: 10: 50.260 -> 01: 10: 54.960
    Hati saya hancur secara tragis oleh seorang gadis yang berbahaya, tetapi sangat manis.
  • 66:30 - 66:35
    845
    01: 10: 57.140 -> 01: 11: 00.020
    Oh, apa yang akan saya lakukan hanya Anda! A dan itu akan menjadi pernyataan yang meremehkan.
  • 66:36 - 66:40
    846
    01: 11: 00,520 -> 01: 11: 01,380
    Oj, tidak ada teman?
  • 66:40 - 66:43
    847
    01: 11: 02,620 -> 01: 11: 05,020
    Yang saya tidak ingin Anda hanya sekali tersenyum.
  • 66:56 - 67:00
    848
    01: 11: 09.540 -> 01: 11: 10.240
    Sutra.
  • 67:05 - 67:06
    849
    01: 11: 10,820 -> 01: 11: 11,320
    Begitu?
  • 67:07 - 67:08
    850
    01: 11: 11.960 -> 01: 11: 13.000
    Izinkan saya bertanya sesuatu kepada Anda.
  • 67:08 - 67:09
    851
    01: 11: 14.860 -> 01: 11: 15.360
    Tentang apa?
  • 67:09 - 67:10
    852
    01: 11: 16.860 -> 01: 11: 18.400
    Kenapa aku selalu marah?
  • 67:11 - 67:15
    853
    01: 11: 22.060 -> 01: 11: 24.060
    Dan Anda belum pernah mendengar apa pun tentang bos Anda?
  • 67:15 - 67:17
    854
    01: 11: 24.960 -> 01: 11: 28.560
    Nah, sekarang kesampingkan apa yang selamat dan Murat Hayat.
  • 67:20 - 67:22
    855
    01: 11: 29,560 -> 01: 11: 31,260
    Kami bukan pahlawan cerita ini.
  • 67:23 - 67:27
    856
    01: 11: 32.160 -> 01: 11: 34.820
    Selain itu, pihak ketiga mungkin tidak tahu persis Anda terjadi di antara kedua pria tersebut.
  • 67:28 - 67:29
    857
    01: 11: 35.480 -> 01: 11: 38.520
    Lagi pula, pertanyaan saya tidak peduli. Kenapa kau masih marah padaku?
  • 67:30 - 67:33
    858
    01: 11: 43.940 -> 01: 11: 47.120
    Aku bahkan tidak tahu. Saya bersumpah kepada Tuhan, saya tidak tahu.
  • 67:34 - 67:35
    859
    01: 11: 47.500 -> 01: 11: 54.620
    Maksudku, kamu tahu, setiap kali kamu menunjukkan cintamu kepadaku, aku punya dorongan untuk dogry?
  • 67:39 - 67:41
    860
    01: 11: 57.180 -> 01: 11: 58.460
    Lihat, misalnya, ayah saya.
  • 67:50 - 67:54
    861
    01: 12: 00,060 -> 01: 12: 01,300
    Sekarang lebih banyak dan Murat.
  • 67:55 - 67:58
    862
    01: 12: 03,460 -> 01: 12: 05,080
    Semua pria adalah sama.
  • 67:59 - 68:00
    863
    01: 12: 06.560 -> 01: 12: 08.260
    Akhirnya kita semua hanya membawa kekecewaan.
  • 68:02 - 68:05
    864
    01: 12: 13.780 -> 01: 12: 19.080
    Sepertinya saya yang mengganggu saya perilaku Anda yang menunjukkan bahwa Anda tidak bisa begitu.
  • 68:08 - 68:11
    865
    01: 12: 22.080 -> 01: 12: 23.840
    Ada kemungkinan lain.
  • 68:12 - 68:21
    866
    01: 12: 24.520 -> 01: 12: 25.820
    Kita lihat saja nanti.
  • 68:22 - 68:24
    867
    01: 12: 31.520 -> 01: 12: 36.280
    Sekarang saya beri tahu Anda bahwa teh ini tanpa gula. Bisakah Anda membawakan saya gula, jika Anda bisa?
  • 68:27 - 68:33
    868
    01: 12: 36.640 -> 01: 12: 42.120
    Oh, aku lebih baik diriku menjadi gula untuk teh. Tentu saja itu akan membawa.
  • 68:33 - 68:38
    869
    01: 12: 56.460 -> 01: 13: 00.500
    Sejarah kami, yang dimulai secara harfiah seperti film, memiliki akhir yang menyedihkan.
  • 68:39 - 68:43
    870
    01: 13: 03.280 -> 01: 13: 05.080
    Menurut saya, belum ada yang berakhir.
  • 68:44 - 68:46
    871
    01: 13: 05,620 -> 01: 13: 07,620
    Tapi belum ada yang belum dimulai, kan?
  • 68:47 - 68:56
    872
    01: 13: 08.360 -> 01: 13: 11.460
    Sebenarnya, kami hidup bersama sangat banyak, sementara tidak mengalami apa-apa. Saya perlu menangisi itu.
  • 68:58 - 68:58
    873
    01: 13: 11.780 -> 01: 13: 16.000
    Saya sudah memiliki kejang-kejang. Tapi lihat, saya menahan diri, bukan untuk saya tinta dioleskan.
  • 68:59 - 69:02
    874
    01: 13: 16.640 -> 01: 13: 18.920
    Jangan khawatir, aku menangisi kamu.
  • 69:03 - 69:07
    875
    01: 13: 19.800 -> 01: 13: 26.860
    Menurut saya, kamu harusnya bahagia bukannya menangis. Murat belum bisa bersenang-senang dengan pengeluaran Anda, seperti yang ia lakukan dengan gadis-gadis lain.
  • 69:07 - 69:10
    876
    01: 13: 27,480 -> 01: 13: 32,680
    Dan itu bertahan bersama sangat banyak, dan meskipun tidak selamat apa pun - itu baik.
  • 69:10 - 69:12
    877
    01: 13: 34.940 -> 01: 13: 35.680
    Benarkah?
  • 69:14 - 69:19
    878
    01: 13: 36,320 -> 01: 13: 37,120
    Benarkah.
  • 69:19 - 69:23
    879
    01: 13: 38.360 -> 01: 13: 49.000
    Dan sebagai Didem, saya menyaksikan seluruh hubungan mereka. Si pirang, ternyata, menipu pacar. Lagi pula, apa yang Anda miliki untuk kehamilannya?
  • 69:23 - 69:25
    880
    01: 13: 50.320 -> 01: 13: 52.080
    Uff ....
  • 69:26 - 69:26
    881
    01: 13: 53.260 -> 01: 13: 58.600
    Saya tidak tahu. Bagaimana saya bisa memecahkan ini? Bagaimana saya pergi besok untuk melakukan pekerjaan itu?
  • 69:28 - 69:32
    882
    01: 14: 00.860 -> 01: 14: 10.360
    Saya tidak ingin ini lebih dari yang Anda dengar. Jika tidak, Anda akan belajar Tuval wajah yang sangat berbeda. Dan Anda tidak benar-benar berharap.
  • 69:35 - 69:41
    883
    01: 14: 11.780 -> 01: 14: 31.400
    Bagaimana saya pergi? Indah akan memakai, aroma manis musim panas poperfumujesz, melakukan makeup. Kepala diangkat, mata tertuju ke depan, suara pin jelas dari ruang pamer. Dan Anda mengurus pekerjaan Anda.
  • 69:41 - 69:45
    884
    01: 14: 32.180 -> 01: 14: 34.740
    Masalahnya bukan di tempat kerja. Saya suka pekerjaan saya.
  • 69:46 - 69:47
    885
    01: 14: 36.220 -> 01: 14: 46.220
    Baik Anda maupun saya tidak tahu apa lagi yang bisa bertahan dengan Murat. Itu datang dengan pengalaman. Anda tidak pernah tahu sisi mana matahari akan bersinar.
  • 69:50 - 69:56
    886
    01: 14: 47.020 -> 01: 14: 55.660
    Tapi izinkan saya memberi tahu Anda, sejauh yang saya tahu Murat adalah Didem tidak memiliki kesempatan.
  • 69:58 - 69:59
    887
    01: 15: 00,320 -> 01: 15: 01,540
    Anda bisa meminumnya?
  • 70:00 - 70:02
    888
    01: 15: 02.640 -> 01: 15: 03.800
    Minuman bersoda.
  • 70:02 - 70:07
    889
    01: 15: 08.240 -> 01: 15: 11.020
    Saya benar-benar penuh kekaguman terhadap Tuval.
  • 70:09 - 70:13
    890
    01: 15: 12.060 -> 01: 15: 15.100
    Dia benar, katanya itu.
  • 70:28 - 70:31
    891
    01: 15: 15.440 -> 01: 15: 20.260
    Tentu saja, Anda tidak akan melarikan diri. Tentu saja, Anda tidak akan menolak. Tentu saja, Anda akan dibimbing oleh perasaan mereka.
  • 70:31 - 70:33
    892
    01: 15: 21.280 -> 01: 15: 24.100
    Ini disebut cinta. Seberapa sering melihatnya dalam kehidupan?
  • 70:33 - 70:35
    893
    01: 15: 24.900 -> 01: 15: 27.940
    Hanya sekali dalam hidupku. Dan itu sudah cukup.
  • 70:37 - 70:39
    894
    01: 15: 28.540 -> 01: 15: 41.960
    Oh, budak cintaku. Cinta untuk pria dan kekasih, dan musuh. Sekarang Anda berjalan di jalan penuh dengan paku. Saya harus siap untuk kejutan dari semua jenis. Anda akan memimpikan yang terbaik. Dan waspadalah terhadap kejahatan.
  • 70:41 - 70:43
    895
    01: 15: 43.220 -> 01: 15: 46.940
    Lebih banyak yang tidak dimasukkan ke reruntuhan, karena jika Anda mencoba, saya akan membunuh Anda. Pertimbangkan hal itu.
  • 70:43 - 70:44
    896
    01: 15: 47.360 -> 01: 15: 48.460
    Baiklah, baiklah. Saya berjanji.
  • 70:45 - 70:47
    897
    01: 15: 50.840 -> 01: 15: 53.300
    Girls, saya sangat lelah. Hati saya lelah.
  • 70:47 - 70:48
    898
    01: 15: 54.560 -> 01: 16: 00.160
    Oh, oh, oh. Dia lelah. Apa yang telah kamu lalui? Apa yang bahkan zmęczyłaś, anak domba saya?
  • 70:50 - 70:55
    899
    01: 16: 00,340 -> 01: 16: 04,540
    Sekarang berbaring dan tidur nyenyak. Saya mengumpulkan beberapa pemikiran Anda ini, kan?
  • 70:57 - 71:00
    900
    01: 16: 06,420 -> 01: 16: 07,980
    Oh, kamu, anak domba saya!
  • 71:01 - 71:01
    901
    01: 16: 09,460 -> 01: 16: 11,260
    Kami akan makan dan hatimu.
  • 71:03 - 71:05
    902
    01: 16: 12.280 -> 01: 16: 13.280
    Selamat malam.
  • 71:10 - 71:10
    903
    01: 16: 13.520 -> 01: 16: 14.140
    Sutra?
  • 71:11 - 71:11
    904
    01: 16: 14.360 -> 01: 16: 14.860
    Begitu.
  • 71:12 - 71:13
    905
    01: 16: 15.500 -> 01: 16: 22.620
    Keseribu kalinya saya minta maaf karena telah merusak mobil Anda. Tetapi janji-janji bahwa saya entah bagaimana memperbaikinya. Maafkan aku.
  • 71:15 - 71:15
    906
    01: 16: 22.900 -> 01: 16: 27.700
    Oh, pengungsiku yang manis, jika sesuatu terjadi padamu, aku akan mengetahuimu. Aku bersumpah aku wyrwałabym rambutmu.
  • 71:17 - 71:18
    907
    01: 16: 28.300 -> 01: 16: 32.520
    Oh, apa mobilnya? Poświęciłabym bahkan truk untuk Anda.
  • 71:22 - 71:24
    908
    01: 16: 32.920 -> 01: 16: 34.380
    Tetapi Anda sangat menyukai mobil itu ...
  • 71:25 - 71:29
    909
    01: 16: 35.060 -> 01: 16: 37.560
    Tapi aku lebih mencintaimu ... Dan sekarang apa yang akan kamu lakukan?
  • 71:30 - 71:31
    910
    01: 16: 39.220 -> 01: 16: 40.560
    Dan sekarang sedikit po .pij.
  • 71:32 - 71:35
    911
    01: 17: 01,560 -> 01: 17: 03,380
    Hidup adalah guru terbaik.
  • 71:35 - 71:39
    912
    01: 17: 04,160 -> 01: 17: 08,220
    Manusia harus melalui hal-hal ini ketika anak-anak berubah.
  • 71:44 - 71:47
    913
    01: 17: 09.600 -> 01: 17: 13.440
    Saya sudah mendapat pelajaran Anda. Tidak ada lagi Emine lama.
  • 71:48 - 71:55
    914
    01: 17: 14.960 -> 01: 17: 18.040
    Saya terus memikirkan apa yang kami bicarakan di rumah sakit.
  • 71:57 - 71:58
    915
    01: 17: 18.680 -> 01: 17: 20.880
    Dia pikir dia masih memikirkannya.
  • 72:00 - 72:01
    916
    01: 17: 22.540 -> 01: 17: 25.560
    Segalanya bisa berakhir jauh lebih buruk, Tuhan melarang.
  • 72:03 - 72:05
    917
    01: 17: 26.600 -> 01: 17: 28.760
    Kecelakaan ini telah memberi saya banyak hal untuk dipikirkan. Banyak.
  • 72:07 - 72:08
    918
    01: 17: 30,440 -> 01: 17: 32,440
    Saya duduk dan berpikir.
  • 72:14 - 72:19
    919
    01: 17: 34.860 -> 01: 17: 35.900
    Seperti yang terjadi, Fadik?
  • 72:22 - 72:24
    920
    01: 17: 37,460 -> 01: 17: 38,360
    Terima pelajaran Anda.
  • 72:25 - 72:26
    921
    01: 17: 39,620 -> 01: 17: 47,220
    Saya berdiskusi dengan dirinya sendiri. Dengan dirinya berguling-guling sengketa. Saya setuju, saya sangat mendorongnya.
  • 72:32 - 72:36
    922
    01: 17: 50.740 -> 01: 17: 55.100
    Mulai sekarang saya meninggalkan Hayat sendirian. Saya tidak akan lagi memaksanya untuk melakukan apa pun.
  • 72:37 - 72:42
    923
    01: 17: 55.620 -> 01: 17: 56.160
    Sekarang...
  • 72:56 - 73:00
    924
    01: 17: 56.380 -> 01: 17: 58.380
    Saya akan sangat berbeda Emine.
  • 73:03 - 73:05
    925
    01: 17: 58.780 -> 01: 18: 00.760
    Saya akan menceritakan semua tentang ayahnya!
  • 73:06 - 73:08
    926
    01: 18: 01,580 -> 01: 18: 03,080
    Anda hebat, bibi Emine
  • 73:08 - 73:11
    927
    01: 18: 04,480 -> 01: 18: 06,880
    Saya bersumpah kepada Tuhan bahwa saya sekarang sangat terkesan.
  • 73:12 - 73:16
    928
    01: 18: 07,440 -> 01: 18: 09,180
    Saya ingin tahu apa yang akan menjadi langkah pertama?
  • 73:17 - 73:19
    929
    01: 18: 10.540 -> 01: 18: 11.280
    Córciu,
  • 73:20 - 73:27
    930
    01: 18: 12.480 -> 01: 18: 17.860
    apa yang terutama diimpikan setiap ibu untuk putrinya, ya?
  • 73:27 - 73:33
    931
    01: 18: 19.500 -> 01: 18: 20.420
    Tentang kebahagiaannya.
  • 73:35 - 73:36
    932
    01: 18: 20.760 -> 01: 18: 22.300
    Untuk memiliki kebebasan untuk memilih.
  • 73:36 - 73:37
    933
    01: 18: 24.720 -> 01: 18: 27.900
    Córciu, pernikahan, anak saya.
  • 73:38 - 73:49
    934
    01: 18: 28.540 -> 01: 18: 29.760
    Lihat pernikahannya.
  • 73:50 - 73:52
    935
    01: 18: 30.240 -> 01: 18: 33.540
    Jadikan dia pengantin yang cantik dalam gaun pengantin putih dengan kerudung.
  • 73:53 - 73:59
    936
    01: 18: 34.940 -> 01: 18: 35.700
    Untuk sementara.
  • 74:01 - 74:10
    937
    01: 18: 36.640 -> 01: 18: 40.440
    Hanya sesaat aku percaya bahwa semuanya bisa berubah.
  • 74:12 - 74:31
    938
    01: 18: 41.300 -> 01: 18: 43.280
    Dan aku, sayangku. Dan saya.
  • 74:32 - 74:35
    939
    01: 18: 50.820 -> 01: 18: 53.620
    Oh, dengan kehamilan tanpa gangguan saya makan.
  • 74:36 - 74:46
    940
    01: 18: 53.820 -> 01: 18: 57.720
    Dan, kebetulan, saya sudah mendaftar online, bahwa dengan tanda-tanda seperti itu, ada kemungkinan besar bahwa anak Anda akan menjadi laki-laki.
  • 74:47 - 74:56
    941
    01: 18: 57.900 -> 01: 18: 59.340
    Bisakah kita bicara tentang hal lain?
  • 75:00 - 75:02
    942
    01: 18: 59.520 -> 01: 19: 00.020
    Kita dapat.
  • 75:03 - 75:04
    943
    01: 19: 00.640 -> 01: 19: 02.360
    Tentu saja, hidupku, secepat yang kau mau.
  • 75:08 - 75:11
    944
    01: 19: 04,480 -> 01: 19: 06,320
    Sangat menyenangkan bahwa Anda mempertimbangkan proposal saya.
  • 75:12 - 75:15
    945
    01: 19: 09.380 -> 01: 19: 15.820
    Dengar, aku tahu betul bahwa kamu marah padaku dan kamu benar. Tapi itu bukan salahku.
  • 75:15 - 75:20
    946
    01: 19: 17.860 -> 01: 19: 19.760
    Ketika saya lupa minum pil kontrasepsi ...
  • 75:21 - 75:24
    947
    01: 19: 20.000 -> 01: 19: 21.880
    Baik. Anda tidak perlu mengulangi hal yang sama.
  • 75:25 - 75:28
    948
    01: 19: 22.220 -> 01: 19: 23.960
    Pada akhirnya, apa yang terjadi tidak dapat diurungkan, kan?
  • 75:29 - 75:42
    949
    01: 19: 24.380 -> 01: 19: 26.640
    Itulah yang saya butuhkan untuk fokus pada hasilnya.
  • 75:43 - 75:47
    950
    01: 19: 27.420 -> 01: 19: 30.980
    Tetapi untuk menghadapi hasilnya, pertama-tama Anda harus bersih dengan semua yang terjadi di masa lalu, bukan?
  • 75:47 - 75:48
    951
    01: 19: 33.680 -> 01: 19: 34.700
    Dalam hal ini, saya bertanya,
  • 75:51 - 75:53
    952
    01: 19: 35.880 -> 01: 19: 37.680
    Saya melakukan sesuatu yang buruk sampai saat ini?
  • 75:55 - 76:00
    953
    01: 19: 38.460 -> 01: 19: 39.320
    Tidak pernah
  • 76:00 - 76:05
    954
    01: 19: 39.560 -> 01: 19: 41.240
    Aku berjanji sesuatu padamu?
  • 76:06 - 76:08
    955
    01: 19: 42.040 -> 01: 19: 43.100
    Tidak, saya berjanji.
  • 76:09 - 76:11
    956
    01: 19: 43.340 -> 01: 19: 45.100
    Kita bahkan dapat mengatakan bahwa saya tidak pernah tidak Anda sebutkan.
  • 76:12 - 76:13
    957
    01: 19: 45.320 -> 01: 19: 46.340
    Tapi Anda menipu saya. Anda berbohong.
  • 76:14 - 76:14
    958
    01: 19: 47.260 -> 01: 19: 48.120
    Dopuszczałaś dari fitnah di belakang saya.
  • 76:14 - 76:15
    959
    01: 19: 48.260 -> 01: 19: 51.840
    Orang Wylewałaś semua kotoran untuk keuntungannya.
  • 76:16 - 76:23
    960
    01: 19: 52.620 -> 01: 19: 55.640
    Dalam masalah penting seperti memiliki anak, bukankah Anda meminta pendapat saya.
  • 76:23 - 76:28
    961
    01: 19: 58.780 -> 01: 20: 00.460
    Mereka juga tidak ingin berhasil.
  • 76:28 - 76:33
    962
    01: 20: 01,320 -> 01: 20: 03,220
    Kalau saja aku bisa membatalkan masa lalu.
  • 76:33 - 76:34
    963
    01: 20: 03.920 -> 01: 20: 05.320
    Tapi kita tidak bisa kembali, kan?
  • 76:35 - 76:38
    964
    01: 20: 05,700 -> 01: 20: 06,200
    Tidak.
  • 76:39 - 76:41
    965
    01: 20: 07,420 -> 01: 20: 10,880
    Tapi saya bisa memberi Anda satu kesempatan terakhir, Anda membeli kesalahan untuk apa itu dopuściłaś.
  • 77:02 - 77:03
    966
    01: 20: 12.960 -> 01: 20: 13.500
    Baik.
  • 77:04 - 77:08
    967
    01: 20: 13.920 -> 01: 20: 16.320
    Katakan, aku akan segera segalanya yang kau inginkan.
  • 77:10 - 77:13
    968
    01: 20: 29.780 -> 01: 20: 31.600
    Didem, aku ingin kau menyingkirkan bayinya.
  • 77:15 - 77:18
    969
    01: 20: 58,440 -> 01: 21: 03,260
    O, Mahakuasa, aku berterima kasih padamu bahwa kamu dalam perawatan putriku.
  • 77:19 - 77:21
    970
    01: 21: 03.880 -> 01: 21: 06.020
    Maha Suci Engkau, ya Allah.
  • 77:23 - 77:26
    971
    01: 21: 29,440 -> 01: 21: 31,260
    Oh, putriku yang cantik.
  • 77:27 - 77:29
    972
    01: 21: 32.180 -> 01: 21: 33.700
    Oh, jika sesuatu terjadi pada Anda, apa yang akan saya lakukan.
  • 77:30 - 77:32
    973
    01: 21: 35.420 -> 01: 21: 37.200
    Apa yang akan saya lakukan, pięknotko mata-hitam saya.
  • 77:35 - 77:36
    974
    01: 21: 38.103 -> 01: 21: 56.739
    Anda akan selalu menjadi gadis kecil saya yang membuat hati saya bergetar seperti pohon palem, putri saya.
  • 77:37 - 77:38
    975
    01: 22: 04.238 -> 01: 22: 06.057
    Oh bu, lebih baik aku tidak tumbuh dewasa.
  • 77:40 - 77:47
    976
    01: 22: 08.629 -> 01: 22: 11.161
    Kalau saja satu-satunya masalah saya adalah jatuhnya pohon palem.
  • 77:51 - 77:55
    977
    01: 22: 13.668 -> 01: 22: 18.199
    Córciu, bahkan jika kamu jatuh dari pohon kedua, aku akan menangkapmu.
  • 77:56 - 77:56
    978
    01: 22: 19.062 -> 01: 22: 19.641
    Dan lihat,
  • 77:56 - 77:58
    979
    01: 22: 20.485 -> 01: 22: 26.793
    jika aku pernah mengecewakanmu, hmm?
  • 78:11 - 78:11
    980
    01: 22: 30.540 -> 01: 22: 37.145
    Oh, seandainya saja mengatakan bahwa Hayat mengalami kecelakaan, saya langsung kehilangan tahun-tahun hidupnya, córciu.
  • 78:12 - 78:18
    981
    01: 22: 40.518 -> 01: 22: 43.057
    Jadi kalian semua kesal. Permisi…
  • 78:20 - 78:20
    982
    01: 22: 43.820 -> 01: 22: 46.216
    Jangan katakan hal-hal bodoh seperti itu.
  • 78:21 - 78:22
    983
    01: 22: 46.912 -> 01: 22: 50.205
    Anda kembali sehat, dan yang lainnya tidak penting.
  • 78:25 - 78:28
    984
    01: 22: 53,554 -> 01: 22: 55,180
    Bu, aku berbohong padamu.
  • 78:29 - 78:30
    985
    01: 22: 57.043 -> 01: 22: 59.828
    Kapan? Kebohongan apa lagi, sayangku?
  • 78:30 - 78:34
    986
    01: 23: 06.395 -> 01: 23: 07.387
    Secara umum, tidak dengan saya dengan baik.
  • 78:35 - 78:36
    987
    01: 23: 07.999 -> 01: 23: 09.673
    Apa yang terjadi? Apa yang salah?
  • 78:37 - 78:40
    988
    01: 23: 10.033 -> 01: 23: 11.268
    Sesuatu yang menyakitkan, córciu?
  • 78:41 - 78:43
    989
    01: 23: 12.562 -> 01: 23: 14.347
    Saya merasa sangat lelah.
  • 78:51 - 78:54
    990
    01: 23: 18.183 -> 01: 23: 23.230
    Córciu Ya ampun, aku akan memelukmu tangannya yang hangat.
  • 78:54 - 78:58
    991
    01: 23: 23.676 -> 01: 23: 25.991
    Pośpisz sedikit mimpi indah.
  • 78:58 - 78:59
    992
    01: 23: 26.929 -> 01: 23: 32.844
    Dan kemudian Anda melihat apakah kelelahan akan terjadi besok atau tidak. Pięknotko saya!
  • 79:00 - 79:00
    993
    01: 23: 34.779 -> 01: 23: 35.415
    Ibu?
  • 79:01 - 79:02
    994
    01: 23: 35.669 -> 01: 23: 36.272
    Jadi, Corcia?
  • 79:04 - 79:06
    995
    01: 23: 40.135 -> 01: 23: 41.582
    Anda dapat malam ini tidur dengan saya?
  • 79:09 - 79:16
    996
    01: 23: 41.607 -> 01: 23: 46.497
    Oh, sayangku, apakah aku tidak bisa melakukannya, anakku? Apakah saya tidak melakukannya?
  • 79:18 - 79:20
    997
    01: 23: 47.938 -> 01: 23: 49.444
    Dengan sukacita aku akan tidur denganmu.
  • 79:20 - 79:22
    998
    01: 23: 51.832 -> 01: 23: 54.347
    Oh, córciu saya, susu berbau.
  • 79:22 - 79:24
    999
    01: 23: 56.728 -> 01: 23: 58.855
    Dan, moja Słodka dziewczynko,
  • 79:24 - 79:27
    1000
    01: 24: 01.754 -> 01: 24: 04.111
    Nah, bahwa saya dilahirkan, Hayat saya.
  • 79:27 - 79:31
    1001
    01: 24: 04.380 -> 01: 24: 06.165
    Oh well, aku sudah lahir.
  • 79:34 - 79:35
    1002
    01: 24: 06.919 -> 01: 24: 08.696
    Ya, bahwa saya adalah anak Anda.
  • 79:36 - 79:38
    1003
    01: 24: 11.354 -> 01: 24: 15.412
    Terkadang Anda melintasi batas, tetapi biarkan itu mengabaikan mata.
  • 79:38 - 79:39
    1004
    01: 24: 17.780 -> 01: 24: 19.303
    Semoga tuhan senjata.
  • 79:40 - 79:41
    1005
    01: 24: 59.636 -> 01: 25: 02.659
    Lihat pada waktu itu di telepon Anda nama Murata Sarsilmaza - Saya kaget.
  • 79:42 - 79:43
    1006
    01: 25: 03.505 -> 01: 25: 03.981
    Apa yang terjadi?
  • 79:43 - 79:45
    1007
    01: 25: 04.267 -> 01: 25: 05.758
    Saya belum menemukan orang yang dapat saya hubungi.
  • 79:45 - 79:46
    1008
    01: 25: 07.716 -> 01: 25: 11.260
    Jika Anda belum menemukan orang yang dapat Anda hubungi, dan untuk alasan ini Anda memanggilnya, Anda telah menemukan pria yang tepat.
  • 79:47 - 79:48
    1009
    01: 25: 12.077 -> 01: 25: 12.482
    Apa yang terjadi?
  • 79:48 - 79:52
    1010
    01: 25: 15.393 -> 01: 25: 17.845
    Maaf aku memaksamu untuk datang ke sini pada jam seperti itu.
  • 79:53 - 79:56
    1011
    01: 25: 18.262 -> 01: 25: 19.527
    Ampuni aku pengantar.
  • 79:59 - 80:00
    1012
    01: 25: 19.965 -> 01: 25: 27.534
    Mengingat bahwa terakhir kali Anda memanggil saya untuk menyampaikan harapan pada hari ulang tahun Anda, itu berarti subjeknya serius, situasinya rumit. Muntahkan.
  • 80:01 - 80:03
    1013
    01: 25: 31,510 -> 01: 25: 32,452
    Saya berbicara dengan Didem.
  • 80:04 - 80:05
    1014
    01: 25: 32.848 -> 01: 25: 34.835
    Nah, apa yang Anda putuskan?
  • 80:06 - 80:06
    1015
    01: 25: 40.614 -> 01: 25: 42.725
    Saya ingin mengganggu kehamilan.
  • 80:07 - 80:11
    1016
    01: 25: 43.732 -> 01: 25: 44.836
    Baik. Dengan indah.
  • 80:13 - 80:14
    1017
    01: 25: 47.752 -> 01: 25: 48.399
    Bagaimana? Dan itu saja?
  • 80:14 - 80:16
    1018
    01: 25: 51.037 -> 01: 25: 51.846
    Dan apa lagi yang harus saya katakan?
  • 80:30 - 80:32
    1019
    01: 25: 52,913 -> 01: 25: 55,008
    Jika dia hamil tanpa sepengetahuan Anda ...
  • 80:58 - 81:03
    1020
    01: 25: 55.167 -> 01: 25: 57.151
    Dan saya pikir itu semacam pemerkosaan ...
  • 81:04 - 81:06
    1021
    01: 25: 58.225 -> 01: 26: 01.685
    Anda bisa menanyakan aborsi padanya. Itu bahkan sangat normal.
  • 81:29 - 81:31
    1022
    01: 26: 02,431 -> 01: 26: 03,637
    Akhirnya, anak yang tidak terencana.
  • 81:32 - 81:34
    1023
    01: 26: 04,437 -> 01: 26: 06,127
    Yah, saya merasa sangat buruk.
  • 81:35 - 81:37
    1024
    01: 26: 06,770 -> 01: 26: 08,738
    Karena Anda laki-laki, cara Muracie. Hal ini karena.
  • 81:38 - 81:57
    1025
    01: 26: 09.666 -> 01: 26: 10.771
    Anda memiliki hati nurani.
  • 82:04 - 82:06
    1026
    01: 26: 12.045 -> 01: 26: 12.977
    Apa bedanya?
  • 82:09 - 82:11
    1027
    01: 26: 13.523 -> 01: 26: 14.642
    Hasil dan karenanya tidak berubah.
  • 82:14 - 82:18
    1028
    01: 26: 16.050 -> 01: 26: 17.205
    Saya punya kehidupan ...
  • 82:19 - 82:20
    1029
    01: 26: 17.379 -> 01: 26: 20.490
    Sama sekali tidak! Bagaimanapun, jangan lakukan itu! Melihat!
  • 82:20 - 82:27
    1030
    01: 26: 20.807 -> 01: 26: 21.743
    Jangan menyerah perasaan!
  • 82:31 - 82:37
    1031
    01: 26: 22.351 -> 01: 26: 24.684
    Anda adalah orang terakhir yang bisa menyalahkan diri sendiri!
  • 82:41 - 82:43
    1032
    01: 26: 25.461 -> 01: 26: 26.708
    Lagi pula, Didem mau!
  • 82:44 - 82:46
    1033
    01: 26: 28.603 -> 01: 26: 30.219
    Pikirkan tentang ketidakadilan yang Anda temui.
  • 82:47 - 82:50
    1034
    01: 26: 30.891 -> 01: 26: 31.838
    Aku menahan amarahmu!
  • 82:54 - 82:55
    1035
    01: 26: 35,003 -> 01: 26: 37,244
    Hanya ini yang bisa menyelamatkan Anda dari perangkap ini!
  • 82:57 - 83:00
    1036
    01: 26: 38.836 -> 01: 26: 39.459
    Sama sekali tidak!
  • 83:06 - 83:07
    1037
    01: 26: 55.815 -> 01: 27: 00.476
    Oh, sayangku, sekarang kita bisa balapan di jalan.
  • 83:08 - 83:10
    1038
    01: 27: 02.745 -> 01: 27: 04.362
    Sekali lagi, kami kembali ke masa lalu.
  • 83:10 - 83:11
    1039
    01: 27: 08.973 -> 01: 27: 11.211
    Saya ada di sana banyak untuk Anda sukai.
  • 83:13 - 83:14
    1040
    01: 27: 16,609 -> 01: 27: 21,451
    Anda punya banyak uang untuk Anda! Namun cabul di halte yang saya temukan! Ya Tuhan, beri aku kesabaran!
  • 83:18 - 83:23
    1041
    01: 27: 24.759 -> 01: 27: 25.893
    Oh tidak. Saya tidak bisa menangani ini!
  • 83:24 - 83:26
    1042
    01: 27: 26.025 -> 01: 27: 30.293
    Dan apa trąbisz ?! Segera saya menggantung sirene pada Anda. Saya akan memberikan teriakan!
  • 83:27 - 83:33
    1043
    01: 27: 30.405 -> 01: 27: 34.158
    Sopir resmi Anda tiba. Resmi!
  • 83:35 - 83:35
    1044
    01: 27: 34.643 -> 01: 27: 35.420
    Selanjutnya, duduk di sebelah saya.
  • 83:36 - 83:36
    1045
    01: 27: 38.595 -> 01: 27: 41.499
    Kenapa di pagi hari dulu aku gugup?
  • 83:40 - 83:42
    1046
    01: 27: 41.845 -> 01: 27: 43.091
    Dan kemudian Ipek sangat marah dan gugup.
  • 83:42 - 83:46
    1047
    01: 27: 43.916 -> 01: 27: 50.574
    Aku cinta padamu, bunga kecilku. Betapa indahnya kau berusaha menghancurkan kepalaku. Anda memiliki satu tes lagi yang tumbuh di depan saya.
  • 83:48 - 83:49
    1048
    01: 27: 51.106 -> 01: 27: 52.804
    Anda sendiri adalah ujian, Kerem!
  • 83:52 - 83:54
    1049
    01: 27: 53.403 -> 01: 27: 57.649
    Anda adalah reinkarnasi dari Tuhan Yang Mahakuasa, dengan bantuan yang menguji kesabaran saya.
  • 83:57 - 83:59
    1050
    01: 27: 57.998 -> 01: 27: 58.736
    Kamu adalah pelajaran. Pelajaran.
  • 84:02 - 84:04
    1051
    01: 28: 03,465 -> 01: 28: 07,196
    Jika ujian ini - jembatan Siram [oleh Islam menjembatani neraka, setelah itu mereka hanya bisa menjadi orang beriman], maka dapatkan di punggungku dan mereka melewatinya.
  • 84:04 - 84:06
    1052
    01: 28: 07,537 -> 01: 28: 09,608
    Alangkah indahnya, saya datang untuk menjadi pengemudi resmi Anda.
  • 84:07 - 84:09
    1053
    01: 28: 09.793 -> 01: 28: 12.706
    Saya terbang ke sini, berpikir bahwa Ipek saya bukan tanpa mobil, dan Anda mengatakan hal-hal seperti itu. Lihat ...
  • 84:11 - 84:15
    1054
    01: 28: 12.944 -> 01: 28: 16.110
    Jangan hentikan aku lagi. Saya masih harus mengejar bos. Lebih lanjut.
  • 84:18 - 84:19
    1055
    01: 28: 48.076 -> 01: 28: 48.811
    Puncak.
  • 85:00 - 85:03
    1056
    01: 28: 49.326 -> 01: 28: 49.708
    Begitu?
  • 85:04 - 85:04
    1057
    01: 28: 51.094 -> 01: 28: 54.199
    Saya ingin Anda mendapat informasi tentang pilatesie. Hari ini, sekitar 10 pelatih datang.
  • 85:04 - 85:06
    1058
    01: 28: 54.920 -> 01: 28: 56.030
    Laki-laki atau perempuan?
  • 85:08 - 85:11
    1059
    01: 28: 56.171 -> 01: 28: 56.600
    Bersama?
  • 85:12 - 85:12
    1060
    01: 28: 58.913 -> 01: 29: 02.315
    Saya berbicara tentang pelatih Pilates. Laki-laki atau perempuan?
  • 85:15 - 85:18
    1061
    01: 29: 02.831 -> 01: 29: 03.719
    Dan apa pedulimu?
  • 85:18 - 85:20
    1062
    01: 29: 04,732 -> 01: 29: 05,640
    Oh, beri ciuman.
  • 85:20 - 85:28
    1063
    01: 29: 06,490 -> 01: 29: 08,223
    Oh, hariku menjadi indah.
  • 85:32 - 85:32
    1064
    01: 29: 09,489 -> 01: 29: 12,457
    Atau mungkin satu langkah turun pilates ini dan pergi untuk squash?
  • 85:33 - 85:35
    1065
    01: 29: 13.687 -> 01: 29: 18.345
    Atau lebih baik tidak. Terakhir kali aku pergi padanya, lehernya sakit, berusaha menangkap bola, aku sudah berikan padamu, kan?
  • 85:41 - 85:43
    1066
    01: 29: 18.872 -> 01: 29: 20.188
    Jangan menggodaku ...
  • 85:44 - 85:45
    1067
    01: 29: 20.399 -> 01: 29: 23.287
    Atau, tunggu, tunggu. Kami akan melakukan ini. Atau bersama-sama hari ini menghabiskan waktu yang menyenangkan.
  • 85:48 - 85:48
    1068
    01: 29: 25.206 -> 01: 29: 25.998
    Apa yang sedang kamu lakukan?
  • 85:51 - 85:52
    1069
    01: 29: 27.802 -> 01: 29: 29.331
    Saya memeriksa saku Anda.
  • 85:53 - 85:55
    1070
    01: 29: 30.030 -> 01: 29: 30.689
    Aku akan mengambilnya.
  • 85:55 - 85:57
    1071
    01: 29: 32.098 -> 01: 29: 35.677
    Ibu tolong. Lihat. Sekarang Anda membaca sesuatu milik orang lain.
  • 85:58 - 86:02
    1072
    01: 29: 37.793 -> 01: 29: 39.196
    Orang kedua ini adalah Murat, bukan?
  • 86:02 - 86:04
    1073
    01: 29: 47.361 -> 01: 29: 47.766
    Silahkan masuk!
  • 86:04 - 86:06
    1074
    01: 29: 58,547 -> 01: 29: 59,615
    Apa yang kamu lakukan di sini?
  • 86:07 - 86:09
    1075
    01: 30: 01.441 -> 01: 30: 02.687
    Bahkan di sini lebih jauh saya bekerja.
  • 86:10 - 86:11
    1076
    01: 30: 03.393 -> 01: 30: 07.408
    Saya bukan tentang itu. Lebih baik jika Anda tinggal di rumah dan beristirahat.
  • 86:12 - 86:13
    1077
    01: 30: 08.958 -> 01: 30: 11.285
    Dengan saya, semuanya baik-baik saja. Tolong jangan khawatir. Kopimu
  • 86:14 - 86:15
    1078
    01: 30: 11.809 -> 01: 30: 13.896
    Aaaaa ... terima kasih.
  • 86:16 - 86:17
    1079
    01: 30: 18.041 -> 01: 30: 19.623
    Katakan Cagli kepada Anda hari ini tidak lelah.
  • 86:17 - 86:20
    1080
    01: 30: 21.013 -> 01: 30: 21.544
    Baik. Saya akan katakan.
  • 86:21 - 86:22
    1081
    01: 30: 23.085 -> 01: 30: 23.957
    Belum ada permintaan?
  • 86:22 - 86:25
    1082
    01: 30: 24.664 -> 01: 30: 25.695
    Tidak terima kasih.
  • 86:25 - 86:27
    1083
    01: 30: 27.449 -> 01: 30: 28.076
    Atas izin Tuhan.
  • 86:29 - 86:30
    1084
    01: 30: 32.281 -> 01: 30: 33.489
    Bisakah saya bertanya sesuatu?
  • 86:31 - 86:32
    1085
    01: 30: 35.115 -> 01: 30: 35.628
    Tentu saja.
  • 86:35 - 86:37
    1086
    01: 30: 36.988 -> 01: 30: 40.280
    Hari itu diasumsikan. Anda mengatakan bahwa saya menang.
  • 86:39 - 86:39
    1087
    01: 30: 41.121 -> 01: 30: 42.426
    Saya harus bertanya.
  • 86:56 - 87:00
    1088
    01: 30: 43.244 -> 01: 30: 44.037
    Kamu bertanya.
  • 87:03 - 87:04
    1089
    01: 30: 46.549 -> 01: 30: 50.826
    Karena kenyataan bahwa tidak banyak mengingat malam, ini tidak dapat diingat.
  • 87:09 - 87:11
    1090
    01: 30: 53.638 -> 01: 30: 54.981
    Apakah Anda benar-benar ingin tahu?
  • 87:17 - 87:21
    1091
    01: 30: 56.818 -> 01: 30: 57.619
    Seburuk itu?
  • 87:25 - 87:26
    1092
    01: 30: 58.357 -> 01: 30: 59.413
    Tidak, semuanya jelas, bahkan sangat banyak.
  • 87:26 - 87:30
    1093
    01: 31: 01,822 -> 01: 31: 02,496
    Tentu?
  • 87:30 - 87:34
    1094
    01: 31: 03,042 -> 01: 31: 03,488
    Hmm.
  • 87:35 - 87:35
    1095
    01: 31: 07,345 -> 01: 31: 08,073
    Di mana A terkait?
  • 87:39 - 87:41
    1096
    01: 31: 11.972 -> 01: 31: 13.129
    Berhubungan dengan saya dan dengan Anda.
  • 87:42 - 87:43
    1097
    01: 31: 18.046 -> 01: 31: 18.783
    Konten?
  • 87:44 - 87:51
    1098
    01: 31: 19.881 -> 01: 31: 21.336
    Anda bertanya apa yang saya rasakan untuk Anda.
  • 87:51 - 87:53
    1099
    01: 31: 26,513 -> 01: 31: 27,545
    Pertanyaan apa itu
  • 87:53 - 87:58
    1100
    01: 31: 28,460 -> 01: 31: 29,584
    Jadi tidak pas.
  • 87:58 - 87:59
    1101
    01: 31: 30.628 -> 01: 31: 31.902
    Tidak mungkin, saya meminta sesuatu.
  • 88:03 - 88:07
    1102
    01: 31: 38.964 -> 01: 31: 40.392
    Kamu menjawab?
  • 88:08 - 88:10
    1103
    01: 31: 43,448 -> 01: 31: 43,860
    Begitu.
  • 88:10 - 88:13
    1104
    01: 31: 48.085 -> 01: 31: 48.927
    Apa yang kamu katakan?
  • 88:13 - 88:16
    1105
    01: 31: 55.454 -> 01: 31: 56.922
    Apa yang kamu rasakan pada saya?
  • 88:48 - 88:49
    1106
    01: 32: 07,319 -> 01: 32: 09,054
    Aku sangat menyukaimu, Hayat.
  • 88:49 - 88:50
    1107
    01: 32: 13.678 -> 01: 32: 14.621
    Kamu bersumpah
  • 88:51 - 88:54
    1108
    01: 32: 15.908 -> 01: 32: 16.908
    Aku bersumpah kepada Tuhan.
  • 88:55 - 88:56
    1109
    01: 32: 18.953 -> 01: 32: 23.729
    Tetapi saya ingin membicarakannya nanti, dalam keadaan yang lebih sadar.
  • 88:56 - 88:57
    1110
    01: 32: 24.959 -> 01: 32: 25.435
    Baik.
  • 88:59 - 89:02
    1111
    01: 32: 28.171 -> 01: 32: 29.742
    Bisakah saya menanyakan sesuatu terakhir kali?
  • 89:03 - 89:04
    1112
    01: 32: 31.877 -> 01: 32: 32.702
    Tentu saja.
  • 89:05 - 89:06
    1113
    01: 32: 35.985 -> 01: 32: 37.991
    Bagaimanapun, jangan tinggalkan aku, Murat.
  • 89:06 - 89:08
    1114
    01: 32: 43.799 -> 01: 32: 45.053
    Saya punya ide yang lebih baik.
  • 89:09 - 89:12
    1115
    01: 32: 50.172 -> 01: 32: 51.037
    Anda tidak pergi kemana-mana.
  • 89:14 - 89:18
    1116
    01: 33: 00.823 -> 01: 33: 01.914
    Seperti yang saya katakan.
  • 89:19 - 89:20
    1117
    01: 33: 02,987 -> 01: 33: 04,473
    Mungkin lebih baik Anda tidak mengingat apa pun.
  • 89:20 - 89:23
    1118
    01: 33: 20.915 -> 01: 33: 22.414
    Bu, apa yang kamu lakukan?
  • 89:25 - 89:26
    1119
    01: 33: 22.748 -> 01: 33: 24.224
    Kami sudah membicarakan ini, kan?
  • 89:28 - 89:29
    1120
    01: 33: 24.952 -> 01: 33: 26.301
    Itu yang kamu katakan, Doruku sayang.
  • 89:30 - 89:31
    1121
    01: 33: 26.539 -> 01: 33: 29.991
    Anda tidak berharap bahwa saya akan tetap diam dalam topik penting yang memengaruhi seluruh keluarga kami.
  • 89:32 - 89:36
    1122
    01: 33: 30.087 -> 01: 33: 32.880
    Saya tidak berharap bahwa Anda akan diam, tetapi saya berharap Anda akan memberi saudara saya kesempatan untuk menjelaskannya sendiri.
  • 89:38 - 89:39
    1123
    01: 33: 33.297 -> 01: 33: 34.824
    Ini adalah akhir dari kehidupan pribadinya.
  • 89:47 - 89:48
    1124
    01: 33: 36.052 -> 01: 33: 37.068
    Apa artinya?
  • 89:59 - 90:00
    1125
    01: 33: 37.306 -> 01: 33: 38.020
    Jenis kartu apa?
  • 90:01 - 90:03
    1126
    01: 33: 39.391 -> 01: 33: 44.168
    Jika czekalibyśmy untuk saudaramu, ini tentang semua yang telah dipelajari, ketika dia akan berada di 9 bulan.
  • 90:03 - 90:07
    1127
    01: 33: 44,713 -> 01: 33: 47,080
    Siapa yang hamil Dengan siapa? Objaśnijcie padaku semua ini, demi Tuhan!
  • 90:09 - 90:11
    1128
    01: 33: 47.453 -> 01: 33: 53.721
    Didem - model utama Sarte. Dia hamil dengan cucumu Murat tercinta.
  • 90:12 - 90:14
    1129
    01: 33: 53.961 -> 01: 33: 56.246
    Off, mamo!
  • 90:18 - 90:20
    1130
    01: 33: 57.706 -> 01: 33: 59.420
    Nedzat apa yang dia katakan?
  • 90:21 - 90:22
    1131
    01: 34: 00.271 -> 01: 34: 03.945
    Nak, itu bohong, kan? Akan pingsan.
  • 90:23 - 90:24
    1132
    01: 34: 04.001 -> 01: 34: 05.961
    Tenang. Segera kami jelaskan semuanya.
  • 90:25 - 90:26
    1133
    01: 34: 06,056 -> 01: 34: 08,477
    Anak perempuan, Anda mendengar hal yang sama, apa yang Anda bicarakan?
  • 90:27 - 90:28
    1134
    01: 34: 08.588 -> 01: 34: 13.048
    Tentu saja, saya mendengarnya dengan indah. Tetapi jika Anda tidak melakukan sesuatu, saya bisa mengulanginya.
  • 90:32 - 90:33
    1135
    01: 34: 13.429 -> 01: 34: 20.510
    Didem sedang mengandung cucu Murat kesayangan Anda, jujur, dan pekerja keras bahkan sebelum pernikahan mereka.
  • 90:35 - 90:36
    1136
    01: 34: 20.725 -> 01: 34: 21.589
    Derya, berhenti.
  • 90:37 - 90:40
    1137
    01: 34: 22.511 -> 01: 34: 24.724
    Dan kamu tenang, Bu ...
  • 90:41 - 90:42
    1138
    01: 34: 25.431 -> 01: 34: 27.907
    Doruk, beri tahu kami beberapa detail tentang ini.
  • 90:43 - 90:44
    1139
    01: 34: 28.161 -> 01: 34: 33.267
    Ibu dan tidak perlu sehingga Anda diberitahu tentang ini. Yang lainnya biarkan mereka memberitahumu, saudara.
  • 90:47 - 90:51
    1140
    01: 34: 33.975 -> 01: 34: 36.197
    Saya hanya tahu apa yang tertulis di kertas ini.
  • 90:54 - 90:55
    1141
    01: 34: 36.754 -> 01: 34: 40.677
    Ya Tuhan. Gadis yang bahkan tidak tahu cara membuat teh, memang anak.
  • 90:57 - 90:58
    1142
    01: 34: 40.780 -> 01: 34: 45.336
    Ya Tuhan, mengapa kamu melakukannya ... Nedzat, hatiku keluar.
  • 90:58 - 90:59
    1143
    01: 34: 45.429 -> 01: 34: 46.715
    Bu, ayolah, kita akan pergi ...
  • 91:02 - 91:02
    1144
    01: 34: 46.793 -> 01: 34: 53.829
    Kami akan pergi ke kamar Anda, akan menghadapi tekanan, dan kemudian menjelaskan semuanya.
  • 91:03 - 91:03
    1145
    01: 34: 55.329 -> 01: 34: 57.660
    Bagus, Bu, aku benar-benar bertepuk tangan!
  • 91:07 - 91:08
    1146
    01: 35: 05.702 -> 01: 35: 11.930
    Gadis-gadis, saya berbicara dengan Murat. Apa yang saya tidak lakukan saat itu.
  • 91:12 - 91:13
    1147
    01: 35: 12.051 -> 01: 35: 13.931
    Oh tidak ... Hayat!
  • 91:18 - 91:19
    1148
    01: 35: 14.237 -> 01: 35: 19.719
    Itu semua air di atas bendungan. Waktu tidak mundur, Hayat. Jadilah kuat, tarik dari pelajaran ini dan lanjutkan jalanmu, teman.
  • 91:20 - 91:21
    1149
    01: 35: 21.133 -> 01: 35: 26.047
    Bukan itu ... bukan zrozumiałyście. Malam itu aku bertanya pada Murata apa yang dia rasakan untukku.
  • 91:27 - 91:28
    1150
    01: 35: 26.797 -> 01: 35: 31.533
    Setelah itu, hidupku berakhir. Kubur aku di sini!
  • 91:28 - 91:30
    1151
    01: 35: 31.812 -> 01: 35: 35.819
    Teman saya hati yang berani, bravo. Wyznałaś mencintainya, dan apa yang dia katakan?
  • 91:31 - 91:32
    1152
    01: 35: 36.017 -> 01: 35: 38.358
    Apa yang dia katakan?
  • 91:39 - 91:40
    1153
    01: 35: 38.660 -> 01: 35: 40.659
    Apa yang berani bagi Tuhan?
  • 91:43 - 91:44
    1154
    01: 35: 40.887 -> 01: 35: 44.250
    Wywiesiłaś bendera putih, secara harfiah Anda berikan kepadanya di atas piring. Anda adalah bahan tertawaan.
  • 91:48 - 91:49
    1155
    01: 35: 45.926 -> 01: 35: 47.506
    Tapi saya juga ingin tahu apa yang Anda katakan.
  • 91:55 - 91:57
    1156
    01: 35: 47.641 -> 01: 35: 52.148
    Saya juga bertanya kepadanya tentang hal itu. Dan dia berkata bahwa lebih baik saya tidak tahu dan saya tidak ingat.
  • 92:07 - 92:09
    1157
    01: 35: 52.755 -> 01: 35: 53.660
    Tepuk tangan untuk Murata!
  • 92:14 - 92:15
    1158
    01: 35: 53.822 -> 01: 35: 57.001
    Anak lelaki itu benar-benar yang terbaik dari gadis-gadis nakal. Gila untuknya!
  • 92:16 - 92:17
    1159
    01: 35: 57.395 -> 01: 35: 58.212
    Bagaimana Anda tahu?
  • 92:19 - 92:24
    1160
    01: 35: 58.284 -> 01: 36: 05.169
    Bisa juga mengaku cinta, tetapi tersinggung pada Hayat bahwa dia tidak ingat apa-apa. Tapi bisa juga begitu.
  • 92:25 - 92:25
    1161
    01: 36: 06,058 -> 01: 36: 10,599
    Asli, dapat memanggil Murata dan poplotkujesz bersamanya? Teman siapa kamu
  • 92:28 - 92:30
    1162
    01: 36: 10.742 -> 01: 36: 11.387
    Pilih halaman!
  • 92:32 - 92:33
    1163
    01: 36: 11,905 -> 01: 36: 13,293
    Saya berada di sisi cinta.
  • 92:36 - 92:38
    1164
    01: 36: 14.502 -> 01: 36: 17.358
    Gadis membutuhkan beberapa petunjuk yang akan membantu saya mengingat semuanya.
  • 92:44 - 92:45
    1165
    01: 36: 18.055 -> 01: 36: 24.017
    Apakah dia mengatakan "ya" atau sepenuhnya tidak tertarik, atau tertarik, tetapi memberi kesan bahwa dia semua sama ...
  • 92:50 - 92:51
    1166
    01: 36: 24.529 -> 01: 36: 28.973
    Saya memikirkan semua ini, dan sampai otak saya mendidih. Sangat penting bagi saya untuk diri Anda sendiri tentang semua penarikan ini.
  • 93:01 - 93:02
    1167
    01: 36: 31.220 -> 01: 36: 36,435
    Sudah lama saya memikirkan tentang percakapan kami kemarin, Murat. Saya sampai pada kesimpulan bahwa Anda benar.
  • 93:03 - 93:04
    1168
    01: 36: 37,543 -> 01: 36: 39,455
    Apa yang benar, tidak benar-benar seperti apa yang Anda sarankan.
  • 93:21 - 93:22
    1169
    01: 36: 41.247 -> 01: 36: 42.692
    Jika ini tidak perlu ...
  • 93:23 - 93:24
    1170
    01: 36: 44,040 -> 01: 36: 44,476
    Jika...
  • 93:25 - 93:26
    1171
    01: 36: 46.997 -> 01: 36: 48.608
    Adapun anak itu, Didem.
  • 93:27 - 93:30
    1172
    01: 36: 50.293 -> 01: 36: 52.182
    Tentang sesuatu yang seharusnya menjadi buah cinta dua orang yang jatuh cinta.
  • 93:30 - 93:33
    1173
    01: 36: 53.494 -> 01: 36: 56.856
    Saya tahu betul, yang berarti tidak ada orang tua.
  • 93:33 - 93:35
    1174
    01: 36: 58.033 -> 01: 36: 59.803
    Seharusnya tidak ada anak yang tumbuh tanpa ayah atau tanpa ibu.
  • 93:36 - 93:37
    1175
    01: 37: 02.619 -> 01: 37: 03.128
    Aku pikir juga begitu.
  • 93:37 - 93:38
    1176
    01: 37: 04,579 -> 01: 37: 05,825
    Aku senang kita sepakat.
  • 93:39 - 93:44
    1177
    01: 37: 10.041 -> 01: 37: 12.739
    Saya pikir, bagaimanapun, kita bukan, Murat.
  • 93:45 - 93:47
    1178
    01: 37: 14.520 -> 01: 37: 17.220
    Saya setuju dengan semua yang Anda katakan. Anda benar, Murat.
  • 93:47 - 93:54
    1179
    01: 37: 19.281 -> 01: 37: 20.685
    Tetapi saya tidak membunuh anak ini, Murat.
  • 93:54 - 93:56
    1180
    01: 37: 21,003 -> 01: 37: 21,781
    Saya menginginkan bayi itu.
  • 93:58 - 93:59
    1181
    01: 37: 22,516 -> 01: 37: 23,701
    Bahkan jika saya tidak menginginkannya?
  • 94:00 - 94:04
    1182
    01: 37: 27.272 -> 01: 37: 29.875
    Ya, karena tidak ada dari Anda yang tidak Anda inginkan.
  • 94:04 - 94:06
    1183
    01: 37: 30.516 -> 01: 37: 34.055
    Jika tidak, Anda bahkan tidak menyebutkan namanya. Sam akan merawat anak Anda.
  • 94:06 - 94:08
    1184
    01: 37: 47.032 -> 01: 37: 47.706
    Tempat terbaik!
  • 94:09 - 94:13
    1185
    01: 37: 47.770 -> 01: 37: 50.191
    Jika saya bertahan di sini sekitar 5 tahun, ada kemungkinan semua orang akan melupakan segalanya.
  • 94:13 - 94:21
    1186
    01: 37: 50.823 -> 01: 37: 51.786
    Yah, ingat ...
  • 94:21 - 94:22
    1187
    01: 37: 52.366 -> 01: 37: 59.313
    Ayolah! Apa yang dia katakan? Ingatkan dirimu sendiri! Apa yang terjadi di sana - ingat!
  • 94:23 - 94:25
    1188
    01: 37: 59.829 -> 01: 38: 03.916
    Sebagai otak bodoh saya sama sekali bisa melupakannya. Ingat, ayolah.
  • 94:25 - 94:28
    1189
    01: 38: 05,489 -> 01: 38: 07,052
    To, to i to ....
  • 94:28 - 94:33
    1190
    01: 38: 07.489 -> 01: 38: 13.204
    Nah, apa yang terjadi ?! Ayo, Hayat! Ingat apa yang kamu katakan!
  • 94:34 - 94:36
    1191
    01: 38: 14.271 -> 01: 38: 15.810
    Gaun menarik bagiku!
  • 94:37 - 94:41
    1192
    01: 38: 17.579 -> 01: 38: 20.467
    Ingat Hayat! Ayo, ingat!
  • 94:41 - 94:45
    1193
    01: 38: 20.672 -> 01: 38: 28.484
    Tidak, Hayat apa yang dia katakan. Ingatkan dirimu sendiri. Paksa kepala bodoh Anda untuk berpikir. Ayolah, Hayat, ingat!
  • 94:45 - 94:47
    1194
    01: 38: 31.444 -> 01: 38: 41.626
    Manisku. Baiklah? Prześwietlili kepalamu, kan? Bagi mereka itu bukan trauma. Kamu butuh sesuatu?
  • 94:47 - 94:54
    1195
    01: 38: 44.453 -> 01: 38: 46.266
    Anda bisa mengalahkan saya, oke? Terus menerus! Tanpa ragu! Sulit untuk dikalahkan!
  • 94:55 - 94:58
    1196
    01: 38: 46.771 -> 01: 38: 54.494
    Bagiku hidup melintas di depan mataku! Menendang, memukul, mendorong - semua bisa membantu saya sekarang.
  • 95:06 - 95:12
    1197
    01: 38: 55.937 -> 01: 38: 56.403
  • 95:12 - 95:14
    1198
    01: 38: 56.467 -> 01: 39: 04.060
    Saya menentang kekerasan, tetapi jika saya hanya menjelaskan semuanya, saya akan membantu Anda menyelesaikan masalah ini. Ayo pergi.
  • 95:14 - 95:20
    1199
    01: 39: 07.758 -> 01: 39: 11.400
    Semuanya begitu terpelintir. Yah, saya akui.
  • 95:21 - 95:26
    1200
    01: 39: 12.735 -> 01: 39: 19.737
    Suatu hari saya minum dengan Murat, Pak Murat. Dan kemudian saya bertanya kepadanya apakah dia merasakan sesuatu untuk saya.
  • 95:27 - 95:32
    1201
    01: 39: 19.895 -> 01: 39: 21.253
    Dan jadi saya malu.
  • 95:32 - 95:36
    1202
    01: 39: 23.402 -> 01: 39: 24.488
    Apakah Anda tahu di mana Eyup Sultan?
  • 95:36 - 95:38
    1203
    01: 39: 25.306 -> 01: 39: 26.742
    Menolak untuk berdoa przedśmiertelną?
  • 95:39 - 95:41
    1204
    01: 39: 27,573 -> 01: 39: 29,145
    Pertama, Anda harus kembali ke Bosphorus.
  • 95:41 - 95:44
    1205
    01: 39: 29.429 -> 01: 39: 33.016
    Untuk membuatnya berhenti. Tetapi bagaimana saya bisa melompat pertama dan kemudian berdoa?
  • 95:46 - 95:48
    1206
    01: 39: 33.240 -> 01: 39: 34.140
    Saya tidak mengerti!
  • 95:48 - 95:52
    1207
    01: 39: 35.090 -> 01: 39: 37.536
    Apakah saya harus memikirkan semuanya? Jadi, secara keseluruhan, saya genuszem.
  • 95:53 - 95:54
    1208
    01: 39: 38.298 -> 01: 39: 44.830
    Pertama, baca doa, lalu lompat dari jembatan. Ubah nama dalam dokumen dan sekali lagi jelajahi Murat.
  • 95:54 - 95:57
    1209
    01: 39: 45.060 -> 01: 39: 45.584
    Inilah solusinya!
  • 95:57 - 95:58
    1210
    01: 39: 46.011 -> 01: 39: 47.512
    Tidak, saya tidak bisa melakukannya lagi!
  • 95:58 - 96:05
    1211
    01: 39: 48.882 -> 01: 39: 50.223
    Dan apa yang saya katakan ?!
  • 96:06 - 96:11
    1212
    01: 39: 51.061 -> 01: 39: 54.076
    Yang penting adalah apa yang Anda katakan Murat,
  • 96:11 - 96:11
    1213
    01: 39: 54.672 -> 01: 39: 56.235
    dan bukan apa yang Anda katakan padanya, Nak.
  • 96:12 - 96:13
    1214
    01: 39: 56.663 -> 01: 39: 58.449
    Hanya saja, tidak ingat.
  • 96:15 - 96:17
    1215
    01: 39: 58.814 -> 01: 40: 00.655
    Apa orang normal tidak bisa mengingat hal seperti itu?
  • 96:18 - 96:24
    1216
    01: 40: 02.349 -> 01: 40: 08.439
    Kembali ke sana dan jangan pergi sampai dia ingat!
  • 96:25 - 96:29
    1217
    01: 40: 08.961 -> 01: 40: 14.724
    Dan begitu Anda ingat, mereka segera lari ke saya, karena saya hanya ingin tahu. Ayo, mulai.
  • 96:31 - 96:36
    1218
    01: 40: 25.847 -> 01: 40: 29.069
    Tidak perlu lagi mengingatkan diri Anda pada Hayat! Ingatkan dirimu, nona! Apa yang dia katakan padamu!
  • 96:38 - 96:39
    1219
    01: 40: 29.119 -> 01: 40: 36.055
    Ayo, ingat! Girls, bantu aku! Begitu kepalaku akan pecah!
  • 96:41 - 96:43
    1220
    01: 40: 36.471 -> 01: 40: 41.513
    Apa yang Anda lompat seperti ikan keluar dari air! Tenang!
  • 96:44 - 96:44
    1221
    01: 40: 43.049 -> 01: 40: 50.450
    Sayangku, tutup matamu dan ingat hal-hal pertama, itu teknik yang sangat bagus.
  • 96:47 - 96:49
    1222
    01: 40: 51.437 -> 01: 40: 52.736
    Oke, saya tutup mata.
  • 96:50 - 96:52
    1223
    01: 40: 55.452 -> 01: 40: 55.952
    Bagus
  • 96:53 - 96:57
    1224
    01: 40: 56.624 -> 01: 41: 04.281
    Dan sekarang kita kembali ke awal. Buruk Anda naik lift, lalu dia datang Murat dan menyelamatkan Anda.
  • 96:58 - 97:00
    1225
    01: 41: 05.605 -> 01: 41: 08.677
    Di mana Anda saat ocknęłaś?
  • 97:03 - 97:03
    1226
    01: 41: 14.047 -> 01: 41: 15.920
    Aku membuka mataku dan melihat Murata di sebelah satu sama lain.
  • 97:05 - 97:06
    1227
    01: 41: 14.047 -> 01: 41: 15.920
    Saya membuka mata dan berada di Murata
  • 97:10 - 97:13
    1228
    01: 41: 18.043 -> 01: 41: 19.781
    Ocknęłaś ke ...
  • 97:15 - 97:17
    1229
    01: 41: 21.495 -> 01: 41: 24.358
    Apa yang saya lakukan disini? dimana saya?
  • 97:19 - 97:21
    1230
    01: 41: 26.243 -> 01: 41: 27.017
    Dirumahku.
  • 97:21 - 97:22
    1231
    01: 41: 30.813 -> 01: 41: 33.043
    Oh, jika bumi jatuh ...
  • 97:23 - 97:24
    1232
    01: 41: 33.634 -> 01: 41: 36.800
    Tidak buruk untuk przebudziłaś. Dan apa yang terjadi selanjutnya?
  • 97:27 - 97:30
    1233
    01: 41: 37.372 -> 01: 41: 43.908
    Kemudian, setelah saya menyiapkan sarapan, dan saya ingin pergi, tetapi dia tidak mengizinkannya.
  • 97:31 - 97:34
    1234
    01: 41: 44.802 -> 01: 41: 45.579
    Aku harus pergi?
  • 97:47 - 97:48
    1235
    01: 41: 47.072 -> 01: 41: 54.511
    Keluar, tentu saja, tetapi saya pikir kita makan sarapan bersama, maksud saya, Anda bisa sarapan sebelum Anda keluar?
  • 97:48 - 97:50
    1236
    01: 41: 56,315 -> 01: 42: 00,427
    Baiklah, kita akan sarapan. Maksudku, aku makan sarapan.
  • 97:51 - 97:52
    1237
    01: 42: 01,639 -> 01: 42: 02,865
    Ooooo, alangkah baiknya.
  • 97:52 - 97:59
    1238
    01: 42: 03.757 -> 01: 42: 06.233
    Lalu? Apa yang terjadi kemudian?
  • 98:00 - 98:04
    1239
    01: 42: 07.946 -> 01: 42: 14.111
    Kemudian ... Setelah sarapan saya ingin pergi, tetapi dia lagi tidak diizinkan. Lalu dia bertengkar.
  • 98:05 - 98:07
    1240
    01: 42: 14.809 -> 01: 42: 19.309
    Dia bilang dia akan mengajariku berenang. Saya baru saja terjadi ...
  • 98:07 - 98:13
    1241
    01: 42: 20.039 -> 01: 42: 24.031
    Wow! Api Anda bahkan air kolam tidak bisa padam ...
  • 98:14 - 98:16
    1242
    01: 42: 48.897 -> 01: 42: 49.897
    Kami mengukur!
  • 98:18 - 98:20
    1243
    01: 42: 51.484 -> 01: 42: 53.627
    Yang mana kamu romantis ...
  • 98:21 - 98:28
    1244
    01: 42: 56.107 -> 01: 42: 59.924
    Anda tidak di kolam renang, dan dirinya telah bergabung ...
  • 98:31 - 98:42
    1245
    01: 43: 00,480 -> 01: 43: 01,512
    Itu sangat indah...
  • 98:44 - 98:46
    1246
    01: 43: 01.988 -> 01: 43: 04.726
    Jangan terganggu! Apa yang terjadi kemudian?
  • 98:47 - 98:54
    1247
    01: 43: 07.394 -> 01: 43: 08.311
    Lalu kami memancing.
  • 98:56 - 98:56
    1248
    01: 43: 09.340 -> 01: 43: 11.541
    Lewati ini, mari kita pergi makan malam
  • 98:56 - 99:04
    1249
    01: 43: 13.716 -> 01: 43: 15.056
    Dan di sini film berakhir.
  • 99:08 - 99:11
    1250
    01: 43: 17.920 -> 01: 43: 28.438
    Saya ingat bahwa saya mengatakan bahwa taruhan terakhir menang. Dan dia bilang dia tidak perlu, karena saya sudah menang.
  • 99:13 - 99:20
    1251
    01: 43: 28.771 -> 01: 43: 30.572
    Jangan lanjutkan ...
  • 99:20 - 99:21
    1252
    01: 43: 33.213 -> 01: 43: 37.554
    Baik ... Dengan saya semuanya baik-baik saja,
  • 99:23 - 99:24
    1253
    01: 43: 54.213 -> 01: 43: 57.078
    Saya tahu pertanyaan apa yang Anda tanyakan ...
  • 99:25 - 99:27
    1254
    01: 43: 57.792 -> 01: 43: 58.427
    No I?
  • 99:28 - 99:29
    1255
    01: 43: 58.737 -> 01: 44: 01.427
    Lalu apa?
  • 99:29 - 99:33
    1256
    01: 44: 02,005 -> 01: 44: 03,790
    Kemudian saya memiliki keberanian, dan saya tidak bisa berhenti dan saya bertanya kepadanya.
  • 99:33 - 99:34
    1257
    01: 44: 05.454 -> 01: 44: 06.909
    Apa yang kamu rasakan tentang aku?
  • 99:35 - 99:38
    1258
    01: 44: 10.801 -> 01: 44: 12.485
    Aku sangat menyukaimu, Hayat.
  • 99:38 - 99:45
    1259
    01: 44: 17.155 -> 01: 44: 17.868
    Benarkah?
  • 99:45 - 99:46
    1260
    01: 44: 19.273 -> 01: 44: 19.948
    Benarkah!
  • 99:46 - 99:48
    1261
    01: 44: 20.996 -> 01: 44: 22.505
    Bisakah saya meminta sesuatu?
  • 99:49 - 99:50
    1262
    01: 44: 24.653 -> 01: 44: 25.427
    Meminta.
  • 99:51 - 99:54
    1263
    01: 44: 28.959 -> 01: 44: 30.657
    Jangan tinggalkan aku, Murat!
  • 99:55 - 99:56
    1264
    01: 44: 36,577 -> 01: 44: 37,792
    Saya punya ide yang lebih baik.
  • 99:57 - 99:58
    1265
    01: 44: 42.998 -> 01: 44: 43.965
    Jangan pernah pergi.
  • 99:59 - 100:01
    1266
    01: 44: 45.407 -> 01: 44: 50.835
    Aaaaa .... Aku teringat! Girls, aku ingat! Aku tidak menyangka! -Apa yang Anda ingatkan?
  • 100:02 - 100:08
    1267
    01: 44: 50.900 -> 01: 44: 52.891
    Apa yang dia katakan kepada saya - saya ingat.
  • 100:09 - 100:15
    1268
    01: 44: 52.966 -> 01: 44: 54.457
    Nah, apa yang dia katakan kepada Anda? Tidak ada kekuasaan!
  • 100:26 - 100:29
    1269
    01: 44: 55.376 -> 01: 45: 03.129
    Murat mengatakan kepada saya bahwa dia benar-benar menyukai saya, dan saya bertanya: 'Benarkah?'
  • 100:29 - 100:36
    1270
    01: 45: 03.454 -> 01: 45: 09.177
    Kemudian saya mengatakan kepadanya bahwa saya tidak pernah pergi, dan dia berkata bahwa dia memiliki ide yang lebih baik dan saya tidak akan pernah pergi.
  • 100:36 - 100:42
    1271
    01: 45: 11.749 -> 01: 45: 18.588
    Murat mencintaiku !!! -Dia Meninggal karena kamu, dan bukan hanya karena dia mencintaimu. Mati!
  • 100:43 - 100:50
    1272
    01: 45: 19.785 -> 01: 45: 23.308
    Gadis, dia dengan jujur mengakui kepadamu bahwa dia mencintaimu. Cantik!
  • 100:51 - 100:53
    1273
    01: 45: 23,475 -> 01: 45: 27,086
    Karena apa yang Anda maksud: Jangan tinggalkan aku?
  • 100:55 - 100:56
    1274
    01: 45: 30.369 -> 01: 45: 33.861
    Apa yang terjadi disini? Siapa yang tidak pergi kemana?
  • 100:57 - 101:04
    1275
    01: 45: 36,516 -> 01: 45: 42,924
    Maksudku ... Kita sedang berbicara tentang pekerjaan. Ibu, bersukacitalah, karena Anda baru saja memberi kami 13 hari gratis.
  • 101:06 - 101:09
    1276
    01: 45: 47.099 -> 01: 45: 47.797
    Yah, sudah malam.
  • 101:14 - 101:16
    1277
    01: 45: 49,513 -> 01: 45: 52,266
    Dan sekarang, masing-masing ke tempat tidurnya.
  • 101:14 - 101:16
    1278
    01: 45: 52.489 -> 01: 45: 56.894
    Dan jika ada sesuatu untuk dinikmati, besok pagi bersama-sama kita akan menikmati.
  • 101:18 - 101:19
    1279
    01: 45: 58.161 -> 01: 46: 03.994
    Maju, berbaris ke tempat tidur. Selamat malam!
  • 101:21 - 101:24
    1280
    01: 46: 04.968 -> 01: 46: 05.761
    Selamat malam!
  • 101:26 - 101:27
    1281
    01: 46: 14.241 -> 01: 46: 18.193
    Aku tidak bisa membiarkanmu menikahinya, hanya karena dia hamil, Murat.
  • 101:31 - 101:33
    1282
    01: 46: 18.374 -> 01: 46: 25.471
    Anda tahu tentang itu. Lagipula, gadis ini tidak cocok denganmu, selain keluarga kita. Dan dia biasanya tidak memberikan nasihat kepada pengasuh.
  • 101:34 - 101:37
    1283
    01: 46: 25.817 -> 01: 46: 26.348
    Ibu.
  • 101:37 - 101:44
    1284
    01: 46: 26.618 -> 01: 46: 27.848
    Apa? Apakah ini bohong?
  • 101:45 - 101:46
    1285
    01: 46: 28.165 -> 01: 46: 31.291
    Dengan cara yang sama, sudah membawa satu ke keluarga kami dan sampai hari ini menderita akibatnya.
  • 101:47 - 101:55
    1286
    01: 46: 32.922 -> 01: 46: 35.723
    Aku bahkan tidak ingin Iblis wanita lajang di rumahnya.
  • 101:56 - 102:00
    1287
    01: 46: 35.827 -> 01: 46: 37.548
    Ibu tolong…
  • 102:02 - 102:03
    1288
    01: 46: 39.166 -> 01: 46: 44.423
    Tidak ada pertanyaan tentang Deryii, hanya Muracie. Kami tidak berbicara tentang Didem, dan tentang anak itu.
  • 102:04 - 102:06
    1289
    01: 46: 45.409 -> 01: 46: 48.791
    Terlepas dari semua vena mengalir darah anak ini Murata.
  • 102:08 - 102:14
    1290
    01: 46: 49.631 -> 01: 46: 52.217
    Ini cucu kita! Apa yang kita lakukan sekarang?
  • 102:15 - 102:19
    1291
    01: 46: 53,577 -> 01: 46: 54,717
    Saya berpura-pura tidak tahu?
  • 102:20 - 102:24
    1292
    01: 46: 55.217 -> 01: 46: 57.013
    Kami meninggalkan darah kami?
  • 102:49 - 102:50
    1293
    01: 46: 58,413 -> 01: 47: 01,881
    Saya menentang pertandingan, di mana Murat tidak akan senang.
  • 102:51 - 102:54
    1294
    01: 47: 03,559 -> 01: 47: 07,028
    Saya tidak ingin satu lagi anak perempuan penipu-di rumah Anda. Dan bagaimana dengan itu?
  • 102:56 - 103:00
    1295
    01: 47: 07.496 -> 01: 47: 12.276
    Jika sangat ingin punya anak, mari kita beri cucu. Kami akan sepenuhnya merawatnya.
  • 103:00 - 103:02
    1296
    01: 47: 13.825 -> 01: 47: 18.845
    Didem tidak pernah bisa setuju, Nenek. Dia tidak menginginkan anak, hanya aku.
  • 103:02 - 103:05
    1297
    01: 47: 19.693 -> 01: 47: 23.347
    Dan dalam rencana barunya itu akan menggunakan anak yang tidak bersalah.
  • 103:07 - 103:08
    1298
    01: 47: 23.827 -> 01: 47: 24.783
    Anakmu.
  • 103:09 - 103:12
    1299
    01: 47: 26,756 -> 01: 47: 28,009
    Ya, Ayah, anak kami.
  • 103:14 - 103:15
    1300
    01: 47: 29.249 -> 01: 47: 31.114
    Dan apa yang akan Anda lakukan, cucu?
  • 103:18 - 103:28
    1301
    01: 47: 32.276 -> 01: 47: 35.430
    Saya tidak tahu, Nenek ... Saya benar-benar tidak tahu.
  • 103:29 - 103:31
    1302
    01: 47: 40.084 -> 01: 47: 45.392
    Off Hayat. Wierciłaś sepanjang malam dan Anda tidak memberi kami tidur normal.
  • 103:33 - 103:38
    1303
    01: 47: 45.878 -> 01: 47: 51.216
    Dalam cinta, dan kita menerima konsekuensinya.
  • 103:54 - 103:57
    1304
    01: 47: 51,319 -> 01: 47: 52,533
    Dan apa yang harus saya lakukan?
  • 103:58 - 103:58
    1305
    01: 47: 53.087 -> 01: 47: 59.646
    Jiwa tidak ingin berada di dalam tubuh. Dia membuatku ingin melompat kegirangan. Bahkan saya lupa apa itu mimpi. Kami saling mencintai. Persis seperti dalam mimpi.
  • 103:59 - 104:01
    1306
    01: 48: 01.364 -> 01: 48: 05.189
    Sayangku, ini berita yang luar biasa. Saya tidak bisa berdiri di tempat.
  • 104:02 - 104:04
    1307
    01: 48: 05.459 -> 01: 48: 10.429
    Saya ingin lari dan cepat melihatnya. Saya masih mengatakan sesuatu.
  • 104:05 - 104:07
    1308
    01: 48: 10.834 -> 01: 48: 13.532
    Jika ini benar, saya akan memegangnya dan tidak akan pernah pergi.
  • 104:11 - 104:12
    1309
    01: 48: 14.554 -> 01: 48: 16.855
    Saya mengerti seluruh situasi ini dengan Didem.
  • 104:17 - 104:18
    1310
    01: 48: 17.102 -> 01: 48: 19.906
    Bagaimana jika dia benar-benar berbohong?
  • 104:19 - 104:20
    1311
    01: 48: 20.741 -> 01: 48: 25.791
    Setiap hari, 1.000 kali berbohong. Saya tidak percaya gram.
  • 104:21 - 104:23
    1312
    01: 48: 25.838 -> 01: 48: 30.481
    Jadi kamu, satu-satunya, tidak memperhatikan hal-hal seperti itu. Fokuslah pada cinta Anda.
  • 104:25 - 104:25
    1313
    01: 48: 31.335 -> 01: 48: 33.731
    Tentu, tentu ... saling doping.
  • 104:29 - 104:31
    1314
    01: 48: 33.795 -> 01: 48: 40.338
    Tapi aku akan memberitahumu satu hal ... Segera setelah pria mendapatkan apa yang mereka inginkan, dan Anda membuang diri Anda pergi.
  • 104:37 - 104:38
    1315
    01: 48: 40.637 -> 01: 48: 42.287
    Apa yang kau bicarakan? Maksud kamu apa?
  • 104:43 - 104:44
    1316
    01: 48: 42.533 -> 01: 48: 43.493
    Berikan kami sebuah contoh.
  • 104:45 - 104:51
    1317
    01: 48: 45.335 -> 01: 48: 46.327
    Lihatlah Kerema.
  • 104:51 - 104:53
    1318
    01: 48: 46.835 -> 01: 48: 50.490
    Kemarin saya katakan hari itu apakah saya akan mengemudi ke tempat kerja, itu akan menjadi sopir pribadi saya.
  • 104:53 - 104:54
    1319
    01: 48: 50.657 -> 01: 48: 57.093
    Dan dimana dia sekarang? Dia tidak di sini! Dan bahkan bus pada saat itu belum datang! Sudahlah, ayo pergi, gadis-gadis.
  • 104:55 - 105:03
    1320
    01: 48: 57.419 -> 01: 49: 02.823
    Tunggu sebentar, tunggu sebentar, saya tidak mengerti. Ipek Khawatir tentang Kerema?
  • 105:03 - 105:09
    1321
    01: 49: 03.960 -> 01: 49: 08.640
    Anda melemparkan Kerema penghinaan seperti itu, sehingga Anda mengikutinya, Anda khawatir ....
  • 105:12 - 105:19
    1322
    01: 49: 09.185 -> 01: 49: 12.327
    Ya Panno Ipek, rekan sekutu zainteresowana nim?
  • 105:20 - 105:23
    1323
    01: 49: 13.318 -> 01: 49: 14.896
    Tidak ada yang seperti itu, tidak ada yang seperti itu.
  • 105:23 - 105:27
    1324
    01: 49: 15.180 -> 01: 49: 21.112
    Kami baru saja bertemu dengannya. Cinta apa? Ayo pergi!
  • 105:30 - 105:34
    1325
    01: 49: 33.205 -> 01: 49: 34.239
    Dia sudah datang? Ia datang?
  • 105:37 - 105:43
    1326
    01: 49: 34.995 -> 01: 49: 35.739
    Siapa yang datang?
  • 105:47 - 105:48
    1327
    01: 49: 35.819 -> 01: 49: 36.501
    Pan Murat.
  • 105:50 - 105:52
    1328
    01: 49: 36.913 -> 01: 49: 37.603
    Dan apa yang kamu butuhkan?
  • 105:52 - 105:57
    1329
    01: 49: 39.212 -> 01: 49: 41.346
    Saya ingin menyiapkan secangkir kopi untuknya sebelum datang.
  • 105:58 - 106:04
    1330
    01: 49: 41,522 -> 01: 49: 44,411
    Nah, Anda siapkan secara gratis, sayang. Pak Murat tidak akan datang kerja hari ini.
  • 106:05 - 106:06
    1331
    01: 49: 44.744 -> 01: 49: 45.688
    Tapi aku senang akan minum kopi ini!
  • 106:14 - 106:18
    1332
    01: 49: 47.149 -> 01: 49: 47.688
    Mengapa?
  • 106:18 - 106:25
    1333
    01: 49: 48.040 -> 01: 49: 49.143
    Alasan saya ingin kopi.
  • 106:26 - 106:26
    1334
    01: 49: 49.662 -> 01: 49: 52.682
    Saya bukan tentang mengapa hari ini tidak datang untuk bekerja. Pak Murat tidak pernah melakukannya.
  • 106:27 - 106:28
    1335
    01: 49: 53,531 -> 01: 49: 59,433
    Di sana saya biasa memintanya untuk menjelaskan kepada saya, karena saya hanya asisten Pak Murata.
  • 106:28 - 106:31
    1336
    01: 50: 00.631 -> 01: 50: 01.799
    Dan sesuatu yang mungkin dia katakan?
  • 106:33 - 106:36
    1337
    01: 50: 03.229 -> 01: 50: 07.990
    Tidak ada kewajiban untuk menjelaskan dirinya sendiri di depan asistennya, seperti saya tidak akan menjelaskan di depannya.
  • 106:36 - 106:38
    1338
    01: 50: 09.031 -> 01: 50: 10.795
    Beri aku secangkir kopi, sayang.
  • 106:39 - 106:44
    1339
    01: 50: 24.411 -> 01: 50: 27.442
    Maaf, pernahkah Anda melihat Kerema hari ini?
  • 106:45 - 106:49
    1340
    01: 50: 27,490 -> 01: 50: 28,490
    Pengemudi Murata?
  • 106:50 - 106:52
    1341
    01: 50: 28.585 -> 01: 50: 28.909
    Begitu.
  • 106:54 - 106:55
    1342
    01: 50: 29.141 -> 01: 50: 31.611
    Tidak, saya belum melihatnya. Pak Murata tidak. Dia tidak datang hari ini.
  • 106:55 - 106:57
    1343
    01: 50: 32.028 -> 01: 50: 32.603
    Terima kasih.
  • 106:58 - 107:02
    1344
    01: 50: 37.333 -> 01: 50: 49.190
    Girls, bermain dengan kucing dan tikus Murat. Begitu saya ingin berbicara dengannya, peluklah, cium - bukan.
  • 107:04 - 107:07
    1345
    01: 50: 49,556 -> 01: 51: 00,054
    Dengar, bunga kecilku. Kita tidak perlu berduka. Itu adalah prinsip cinta - tidak ada yang datang dengan mudah.
  • 107:07 - 107:12
    1346
    01: 51: 00.213 -> 01: 51: 05.426
    Anda melewati fase ini, dan kemudian Anda akan waktu untuk berjalan di sekitar rumah dengan olahraga. Saya tahu apa yang saya katakan.
  • 107:14 - 107:19
    1347
    01: 51: 05,911 -> 01: 51: 11,166
    Asli, tidak punya pacar dengan siapa Anda pergi tidak punya rasa malu. Apa yang kau bicarakan?
  • 107:20 - 107:23
    1348
    01: 51: 11.357 -> 01: 51: 14.981
    Apa saja fase cinta. Biarkan gadis itu membiarkannya bicara.
  • 107:24 - 107:25
    1349
    01: 51: 15,434 -> 01: 51: 18,770
    Girls, aku tidak bisa lagi. Untuk menghubungkan saya hanya 3 langkah.
  • 107:27 - 107:28
    1350
    01: 51: 18.977 -> 01: 51: 25.818
    Aku akan pergi, bahkan jika itu akan keluar dari tanah dan menceritakan segalanya padanya.
  • 107:29 - 107:31
    1351
    01: 51: 26.456 -> 01: 51: 27.982
    Hanya saja saya tidak tahu di mana dia sekarang berada.
  • 107:32 - 107:35
    1352
    01: 51: 28.963 -> 01: 51: 30.760
    Kerem tahu. Tanyakan dia.
  • 107:40 - 107:45
    1353
    01: 51: 31,902 -> 01: 51: 36,130
    Kerema, hari ini, tidak. Tapi Anda benar, jika ada yang tahu apa-apa, itu hanya Kerem.
  • 107:46 - 107:51
    1354
    01: 51: 37.013 -> 01: 51: 37.709
    Baik.
  • 107:51 - 107:53
    1355
    01: 51: 37.915 -> 01: 51: 39.399
    Saya mengerti petunjuk Anda.
  • 107:53 - 108:00
    1356
    01: 51: 40.112 -> 01: 51: 46.110
    Apa yang Anda lakukan untuk cinta seorang teman. Saya akan memanggilnya sekarang.
  • 108:01 - 108:05
    1357
    01: 51: 47.229 -> 01: 51: 50.103
    Saya bertanya kepadanya mengapa bahkan kesempatan untuk saya hari ini, tidak datang.
  • 108:05 - 108:10
    1358
    01: 51: 51.803 -> 01: 51: 54.358
    Halo Kerem? -Apa Lagi, Ipek?
  • 108:11 - 108:14
    1359
    01: 51: 54,644 -> 01: 52: 02,212
    Saya mengerti bahwa sulit bagi Anda untuk bertahan tanpa saya, tetapi saya bosan dengan ponsel Anda. Beri aku sedikit bantuan.
  • 108:15 - 108:17
    1360
    01: 52: 04.225 -> 01: 52: 08.964
    Tuhan Tuhan. Lihat tidak padanya. Bisakah saya berbicara dengan dirinya sendiri?
  • 108:17 - 108:20
    1361
    01: 52: 09.205 -> 01: 52: 13.641
    Dia belajar semua comeback saya. Bravo! Dan bagaimana!
  • 108:21 - 108:26
    1362
    01: 52: 16,318 -> 01: 52: 19,548
    Wajahmu sangat terkejut!
  • 108:26 - 108:30
    1363
    01: 52: 20.318 -> 01: 52: 22.555
    Saya tidak akan berbohong, jadi saya! Ada apa denganmu
  • 108:31 - 108:34
    1364
    01: 52: 24.452 -> 01: 52: 27.888
    Kenapa kamu tidak di tempat kerja? Anda juga punya?
  • 108:34 - 108:40
    1365
    01: 52: 28.000 -> 01: 52: 32.673
    Mulai nyalakan semua kembang api! Hari ini saya bebas, yang berarti bahwa saya sepanjang hari Anda.
  • 108:41 - 108:42
    1366
    01: 52: 33.030 -> 01: 52: 36.561
    Dengarkan aku, tidak! Segera setelah Anda mati lemas. Apa yang dilakukan sepanjang hari?
  • 108:43 - 108:43
    1367
    01: 52: 36.864 -> 01: 52: 44.120
    Kami akan makan siang bersama dan pikun. Baik .... Anda tidak mengejar saya untuk berhenti, jadi saya pikir ...
  • 108:45 - 108:46
    1368
    01: 52: 44.357 -> 01: 52: 47.777
    Apa yang kamu pikirkan? Apa yang kamu pikirkan?
  • 108:47 - 108:50
    1369
    01: 52: 47,922 -> 01: 52: 52,883
    Apa aku bisa melupakanmu? Bisakah itu terjadi? Lama kamu menungguku?
  • 108:51 - 108:57
    1370
    01: 52: 53,410 -> 01: 52: 57,324
    sama sekali tidak menunggu! Sama sekali! Bagi saya, hal-hal ini tidak penting.
  • 108:57 - 109:03
    1371
    01: 52: 58.054 -> 01: 53: 05.352
    Anda hanya memberi saya kata-kata Anda bahwa Anda akan datang setelah saya dan itulah sebabnya saya bertanya. Sudahlah, mari kita tinggalkan. Anda lebih baik memberi tahu saya apa yang Anda butuhkan sehari?
  • 109:04 - 109:09
    1372
    01: 53: 06.881 -> 01: 53: 13.058
    Saya tidak tahu pesan itu datang dari perusahaan bahwa saya punya hari libur dan saya bahkan tidak akan menanyai mereka.
  • 109:09 - 109:12
    1373
    01: 53: 13.932 -> 01: 53: 16.011
    Jadi bos tercinta meninggalkanmu sendirian.
  • 109:13 - 109:15
    1374
    01: 53: 16.221 -> 01: 53: 18.225
    Dan kadang-kadang Anda tidak seperti dua bagian dari apel yang sama?
  • 109:15 - 109:21
    1375
    01: 53: 19.673 -> 01: 53: 20.189
    Tidak.
  • 109:33 - 109:34
    1376
    01: 53: 21.190 -> 01: 53: 24.570
    Di sinilah tempatnya. Tapi Anda masih mengajukan pertanyaan seperti itu, yang saya kehilangan jawabannya.
  • 109:35 - 109:36
    1377
    01: 53: 28.446 -> 01: 53: 34.176
    Tapi, omong-omong, Anda benar. Murat tidak pernah membuatku terlalu khawatir.
  • 109:36 - 109:37
    1378
    01: 53: 34.953 -> 01: 53: 35.985
    Ayo, panggil aku. Pelajari semua.
  • 109:37 - 109:38
    1379
    01: 53: 36.768 -> 01: 53: 37.387
    Kau pikir begitu?
  • 109:39 - 109:41
    1380
    01: 53: 45.369 -> 01: 53: 47.011
    Permisi, Nona Hayat?
  • 109:42 - 109:44
    1381
    01: 53: 47,544 -> 01: 53: 49,218
    Maaf mengganggu Anda.
  • 109:45 - 109:46
    1382
    01: 53: 49.400 -> 01: 53: 51.113
    Tidak ada yang terjadi. Berbicara.
  • 109:47 - 109:48
    1383
    01: 53: 52.484 -> 01: 53: 53.851
    Bagaimana dengan saudara laki laki mu?
  • 109:48 - 109:49
    1384
    01: 53: 54.563 -> 01: 53: 57.249
    Tidak ada. Saya belum berbicara dengannya hari ini. Apa sesuatu terjadi?
  • 109:50 - 109:53
    1385
    01: 53: 58,336 -> 01: 54: 00,613
    Dia tidak datang bekerja, mematikan telepon.
  • 109:54 - 109:59
    1386
    01: 54: 00.892 -> 01: 54: 02.796
    Dia memiliki waktu yang sulit.
  • 110:01 - 110:02
    1387
    01: 54: 03.070 -> 01: 54: 05.046
    Mungkin dia baru saja memutuskan bahwa dia akan berada di rumah dan beristirahat.
  • 110:03 - 110:08
    1388
    01: 54: 06,754 -> 01: 54: 08,730
    Lagipula, dia tidak pernah melakukannya.
  • 110:09 - 110:11
    1389
    01: 54: 09.429 -> 01: 54: 13.500
    Hayat, baru-baru ini Murat melakukan banyak hal yang belum mereka lakukan ... Saya tidak tahu.
  • 110:24 - 110:27
    1390
    01: 54: 14.118 -> 01: 54: 18.736
    Baik terima kasih. Jika Anda mempelajari sesuatu, silakan kirim saya SMS.
  • 110:27 - 110:28
    1391
    01: 54: 19.030 -> 01: 54: 20.625
    Saya akan, saya akan mengirim. Jangan khawatir.
  • 110:29 - 110:29
    1392
    01: 54: 20.736 -> 01: 54: 25.518
    Saya tidak terlalu memikirkannya. Saya tidak berpikir sesuatu terjadi. Tidak masalah juga. Sampai jumpa lagi.
  • 110:29 - 110:32
    1393
    01: 54: 32.790 -> 01: 54: 36.392
    Dan keputusan apa yang diambil setelah sesi?
  • 110:32 - 110:33
    1394
    01: 54: 38.199 -> 01: 54: 41.604
    Kenapa keluarga Sarsilmaz menyingkirkan aib ini?
  • 110:37 - 110:49
    1395
    01: 54: 42,563 -> 01: 54: 46,126
    Di malam hari, kami berbicara dengan Murat dan menyampaikan pendapatnya.
  • 110:50 - 111:00
    1396
    01: 54: 46.984 -> 01: 54: 49.142
    Kami akan melihat keputusan apa yang harus diambil.
  • 111:00 - 111:05
    1397
    01: 54: 50.282 -> 01: 54: 53.147
    Dalam arti? Bagaimana?
  • 111:06 - 111:11
    1398
    01: 54: 53.619 -> 01: 54: 57.785
    Dalam situasi seperti itu, ketika kita di bawah ancaman kehilangan reputasi seluruh keluarga, Murat mengambil keputusan yang sama?
  • 111:11 - 111:15
    1399
    01: 54: 58,667 -> 01: 55: 05,368
    Cucu saya tidak melakukan apa-apa, yang dapat merusak reputasi keluarga kami. Gadis ini menipu dia.
  • 111:15 - 111:19
    1400
    01: 55: 05,537 -> 01: 55: 08,783
    Uh .... Tapi Murat adalah anak kecil.
  • 111:19 - 111:26
    1401
    01: 55: 09,311 -> 01: 55: 13,912
    Jika wkładałby cukup alasan dalam hubungan Anda dengan orang lain, dalam menjalankan bisnis, saya tidak berpikir ini adalah masalahnya.
  • 111:26 - 111:28
    1402
    01: 55: 14.926 -> 01: 55: 22.183
    Jangan melihatnya seperti itu. Dalam hubungan dengan gadis-gadis, Murat bodoh. Itu terlalu bagus, dia juga percaya pada mereka.
  • 111:29 - 111:31
    1403
    01: 55: 23,531 -> 01: 55: 25,225
    Seperti ayah seperti anak.
  • 111:32 - 111:36
    1404
    01: 55: 27.674 -> 01: 55: 29.507
    Apa yang ingin Anda katakan, Nona Azime?
  • 111:37 - 111:38
    1405
    01: 55: 30.035 -> 01: 55: 31.999
    Dan apa yang bisa dipahami, sayang?
  • 111:38 - 111:39
    1406
    01: 55: 32,587 -> 01: 55: 37,742
    Jika Anda tidak zaszłabyś waktunya hamil dengan Dorukiem, Nedżat tidak pernah melihat Anda menikah.
  • 111:40 - 111:46
    1407
    01: 55: 42,548 -> 01: 55: 46,267
    Ketika saya hamil, kami sudah bertunangan.
  • 111:47 - 111:50
    1408
    01: 55: 46,466 -> 01: 55: 49,497
    Derya, Bu! Aku memintamu untuk!
  • 111:52 - 111:54
    1409
    01: 55: 49,535 -> 01: 55: 52,876
    Saya ingin pernikahan Anda terjadi, Anda memutuskan untuk tidak menunggu.
  • 111:55 - 112:02
    1410
    01: 55: 53,335 -> 01: 55: 55,033
    Terlalu banyak yang membiarkan.
  • 112:04 - 112:09
    1411
    01: 56: 00,057 -> 01: 56: 08,442
    Katakan pada istri Anda untuk bersikap lebih sopan dan tidak mengatakan omong kosong, baik di rumah mencapai argumen lain.
  • 112:09 - 112:14
    1412
    01: 56: 15.275 -> 01: 56: 16.861
    Bisakah saya meninggalkan pekerjaan lebih awal?
  • 112:16 - 112:20
    1413
    01: 56: 17.357 -> 01: 56: 18.626
    Lebih awal?
  • 112:20 - 112:23
    1414
    01: 56: 18.941 -> 01: 56: 19.976
    Sekarang, segera.
  • 112:24 - 112:28
    1415
    01: 56: 21.763 -> 01: 56: 28.439
    Nah, jika Anda melihatnya, Murata tidak bekerja hari ini, dan pekerjaan itu tidak cukup .... -Ya. -Dalam 2 jam.
  • 112:28 - 112:33
    1416
    01: 56: 28.652 -> 01: 56: 30.199
    Sudah terlambat dua jam! Dalam setengah jam.
  • 112:33 - 112:37
    1417
    01: 56: 30,425 -> 01: 56: 31,572
    Satu jam dan 40 menit
  • 112:37 - 112:44
    1418
    01: 56: 31.850 -> 01: 56: 32.520
    20 menit.
  • 112:44 - 112:48
    1419
    01: 56: 32,578 -> 01: 56: 33,345
    Selama 41 menit.
  • 112:48 - 112:53
    1420
    01: 56: 33.466 -> 01: 56: 34.163
    Selama 10 menit.
  • 112:53 - 112:57
    1421
    01: 56: 35.807 -> 01: 56: 40.466
    Berhenti! Pembicaraan seperti apa! Mengapa mengurangi waktu kinerja, dan Anda tidak bertambah?
  • 112:58 - 113:05
    1422
    01: 56: 41.400 -> 01: 56: 43.677
    Karena itu, sangat mendesak saya harus pergi.
  • 113:07 - 113:13
    1423
    01: 56: 45.944 -> 01: 56: 50.463
    Baiklah, baiklah. Pergi. Dalam dua menit, dan sudah saya popsułaś humor.
  • 113:14 - 113:16
    1424
    01: 57: 07.243 -> 01: 57: 09.449
    'Kerem tidak tahu di mana Murat'.
  • 113:16 - 113:18
    1425
    01: 57: 18.532 -> 01: 57: 20.729
    "Jadi aku pergi ke rumahnya dan melihat '.
  • 113:20 - 113:20
    1426
    01: 57: 21.706 -> 01: 57: 24.563
    'Dia memanggilku di Murata, tetapi ini tidak menjawab telepon.'
  • 113:21 - 113:25
    1427
    01: 57: 26.828 -> 01: 57: 28.097
    Katakan halo dan aku. Siapa kamu yang kamu output?
  • 113:28 - 113:34
    1428
    01: 57: 28.241 -> 01: 57: 36.464
    Jadilah pacar saya membawa makanan, yang semakin dingin. Menjadi Kerem sudah buruk.
  • 113:35 - 113:36
    1429
    01: 57: 37.076 -> 01: 57: 39.591
    Katakan bahwa Anda kemudian menulis. Nah, tulis, tulis.
  • 113:37 - 113:37
    1430
    01: 57: 42.237 -> 01: 57: 44.316
    Saya harus bertanya kepada Anda, apa yang harus saya tulis lagi?
  • 113:45 - 113:47
    1431
    01: 57: 45.322 -> 01: 57: 49.307
    Dan omong-omong, dapatkah Anda memberi tahu siapa yang benar-benar smsujesz?
  • 113:48 - 113:49
    1432
    01: 57: 49.427 -> 01: 57: 54.148
    Siapa ini? Tentang apa yang kamu bicarakan?
  • 113:49 - 113:51
    1433
    01: 57: 55,436 -> 01: 58: 01,624
    Bagaimana dengan kamu? Anda membeli saya? Ngomong-ngomong, aku memberimu bulan percobaan dan kau bertingkah seperti ini ...
  • 113:52 - 113:54
    1434
    01: 58: 03.307 -> 01: 58: 10.613
    Tingkahmu dan merajukku kedinginan. Aku menyebar di bawah kakimu seperti karpet, tapi aku punya batas daya tahan, Ipek.
  • 113:55 - 113:57
    1435
    01: 58: 11.382 -> 01: 58: 16.864
    Misalnya, jika saya akan menulis kepada gadis-gadis lain, bersama Anda. Kamu akan menyukainya?
  • 113:58 - 114:01
    1436
    01: 58: 19.088 -> 01: 58: 22.683
    Pada gadis-gadis lain? Setiap orang harus tahu tempat mereka.
  • 114:01 - 114:03
    1437
    01: 58: 23.605 -> 01: 58: 28.635
    Dan lagi ... Sampai hari ini, tidak meminta maaf kepada siapa pun, mengapa harus sebelum Anda?
  • 114:03 - 114:05
    1438
    01: 58: 28.751 -> 01: 58: 30.695
    Pria itu, setelah semua melekat pada yang dicintai, Ipek.
  • 114:07 - 114:09
    1439
    01: 58: 33,554 -> 01: 58: 35,265
    Segera setelah Anda mendapatkan tendangan.
  • 114:09 - 114:14
    1440
    01: 58: 37.260 -> 01: 58: 45.028
    Jika Anda memberikan tangan Anda - saya akan menyimpannya, memberikan kata - dan percaya, berikan kepercayaan dan keterikatan pada Anda.
  • 114:14 - 114:19
    1441
    01: 58: 45,566 -> 01: 58: 49,558
    Dan jika kamu memberikan hati, aku akan memberimu hidupmu.
  • 114:19 - 114:21
    1442
    01: 58: 52,622 -> 01: 58: 53,312
    Sangat baik!
  • 114:21 - 114:26
    1443
    01: 58: 55.162 -> 01: 58: 57.233
    Tapi saya tidak suka hal-hal seperti itu. Mereka membanjiri saya.
  • 114:33 - 114:36
    1444
    01: 58: 58.829 -> 01: 59: 00.994
    Ok, kalau begitu mari kita cari solusi bersama.
  • 114:38 - 114:42
    1445
    01: 59: 01,531 -> 01: 59: 06.897
    Beri saya nomor semua orang yang ada di ponsel Anda dan semua kata sandi akun ke jejaring sosial dan saya tidak akan bergantung.
  • 114:43 - 114:46
    1446
    01: 59: 07.192 -> 01: 59: 09.961
    Aku akan membela kamu melawan semua.
  • 114:47 - 114:49
    1447
    01: 59: 10.640 -> 01: 59: 13.655
    Tentu saja, mungkin bahkan tangan saya Anda lekatkan ke tubuh Anda dan Anda akan memakainya di mana-mana.
  • 114:50 - 114:53
    1448
    01: 59: 13.940 -> 01: 59: 14.964
    Ini benar-benar kejutan budaya.
  • 114:54 - 114:58
    1449
    01: 59: 20.011 -> 01: 59: 23.384
    Mungkin sebaiknya aku tidak mengatakan apa-apa, hanya menghapus mayones dari wajahnya.
  • 114:59 - 115:05
    1450
    01: 59: 34.693 -> 01: 59: 35.874
    Dan di sini bersihkan.
  • 115:06 - 115:09
    1451
    01: 59: 35.962 -> 01: 59: 36.819
    Namun tidak ada apa-apa di sana.
  • 115:09 - 115:14
    1452
    01: 59: 37.856 -> 01: 59: 38.652
    Tetapi dengan Anda itu.
  • 115:15 - 115:22
    1453
    01: 59: 46.250 -> 01: 59: 47.511
    Mereka mendapat cabai?
  • 115:24 - 115:25
    1454
    01: 59: 49.091 -> 01: 59: 50.091
    Tentu mereka punya. Segera saya bertanya.
  • 115:28 - 115:30
    1455
    01: 59: 57.839 -> 02: 00: 03.605
    Bagaimana bisa kamu lakukan Bagaimana Anda bisa membiarkannya berbicara seperti itu, Nedżat?
  • 115:30 - 115:32
    1456
    02:00: 03,838 -> 02:00: 07,488
    Anda tahu bagaimana ini bereaksi pada Murata.
  • 115:33 - 115:38
    1457
    02:00: 07.665 -> 02: 00: 12.276
    Terus? Sekarang saya bersalah?
  • 115:43 - 115:46
    1458
    02: 00: 13.035 -> 02: 00: 19.681
    Apakah saya pantas menerima kata-kata seperti itu benar? Dan tahukah Anda? Ini semua salahmu. Aku tidak pernah mengatakan apa-apa padanya, seperti yang seharusnya.
  • 115:46 - 115:49
    1459
    02: 00: 20.281 -> 02: 00: 22.638
    Cukup Derya saja.
  • 115:50 - 115:53
    1460
    02:00: 23.146 -> 02: 00: 27.588
    Itu ibuku. Apa yang harus saya katakan padanya. Jangan memberinya alasan untuk berteriak pada Anda.
  • 115:53 - 115:55
    1461
    02: 00: 29.830 -> 02: 00: 34.773
    Untuk sekali ini, berdirilah dalam pembelaanku! Untuk sekali ini, berdiri di belakangku!
  • 116:00 - 116:08
    1462
    02:00: 38.048 -> 02: 00: 46.319
    Dari hari saya datang ke sini, saya berjuang dengan semangat mantan istrimu. Saya sudah cukup banyak mencela karena orang mati! Tidak mengerti?
  • 116:15 - 116:17
    1463
    02:00: 46.813 -> 02: 00: 48.916
    Anda pikir ini mudah bagi saya?
  • 116:17 - 116:19
    1464
    02:00: 49.248 -> 02: 00: 52.621
    Kata Sam. Wanita mati.
  • 116:19 - 116:20
    1465
    02: 00: 53.281 -> 02: 00: 59.646
    Leyla sudah mati. Dan selama bertahun-tahun. Bahwa kau berkelahi dengannya, dan dia tidak bersamamu.
  • 116:22 - 116:28
    1466
    02: 01: 04,634 -> 02: 01: 15,723
    Karena kau melemparkan semuanya. Pekerjaan! Karier! Teman! Keluarga!
  • 116:29 - 116:30
    1467
    02: 01: 16.480 -> 02: 01: 20.496
    Bukan saya, jadi saya memutuskan! Bagaimanapun, jangan salahkan saya.
  • 116:30 - 116:32
    1468
    02: 01: 23.321 -> 02: 01: 36.600
    Sepertinya ibumu benar. Anda menikahi saya hanya karena saya hamil. Anda tidak pernah membiarkan saya tidak benar-benar mencintai, Nedżat.
  • 116:32 - 116:33
    1469
    02: 01: 37.498 -> 02: 01: 38.307
    Laut.
  • 116:33 - 116:33
    1470
    02: 02: 21.574 -> 02: 02: 30.049
    Tidak tidak! Tidak ada tempat! Dalam makalah ini tidak, telepon dimatikan. Saya pulang, mencium gagangnya. Kami meminta Doruk dan Kerema - tidak tahu.
  • 116:33 - 116:34
    1471
    02: 02: 30.335 -> 02: 02: 36.441
    Terakhir kali saya berbicara dengan Cagle dan Cagla tidak memberi tahu saya, meskipun saya tidak berpikir apa pun yang dia katakan. Di mana pria ini?
  • 116:36 - 116:40
    1472
    02: 02: 37,592 -> 02: 02: 42,717
    Perilaku pria yang khas. Untuk menarik perhatian Anda dan Anda.
  • 116:41 - 116:44
    1473
    02: 02: 42.979 -> 02: 02: 49,123
    Mungkin dia tidak ingin bersenang-senang dan santai saja. Bukankah itu yang bisa? Ini memiliki pengalaman yang sulit.
  • 116:46 - 116:50
    1474
    02: 02: 49.811 -> 02: 02: 56.155
    Tentu saja, dan itulah sebabnya saya ingin bersamanya. Situasi kemarin dan kehilangan ingatan saya - semua terkait.
  • 117:07 - 117:09
    1475
    02: 02: 56.631 -> 02: 02: 58.107
    Ayo, bahkan saya sendiri yang bunuh.
  • 117:19 - 117:21
    1476
    02: 02: 59.087 -> 02: 03: 00.178
    Saya pikir tidak ada salahnya.
  • 117:22 - 117:25
    1477
    02: 03: 01,411 -> 02: 03: 05,348
    Dia mengaku mencintaiku, dan hari berikutnya aku memberitahunya hal-hal seperti itu.
  • 117:27 - 117:28
    1478
    02: 03: 05.704 -> 02: 03: 09.259
    Hatiku, setelah semua, kamu tidak ingat.
  • 117:28 - 117:36
    1479
    02: 03: 10.306 -> 02: 03: 12.226
    Sudahlah, saya menutup telepon.
  • 117:37 - 117:40
    1480
    02: 03: 12.666 -> 02: 03: 13.528
    Apakah kamu akan pulang ke rumah?
  • 117:42 - 117:44
    1481
    02: 03: 14.867 -> 02: 03: 15.542
    Saya akan pergi ke pantai.
  • 117:45 - 117:49
    1482
    02: 03: 16.035 -> 02: 03: 17.740
    Untuk apa? Apa yang kamu lakukan?
  • 117:49 - 117:54
    1483
    02: 03: 18.833 -> 02: 03: 19.462
    Saya tidak tahu.
  • 117:55 - 118:02
    1484
    02: 03: 20.419 -> 02: 03: 25.030
    Kami menjalani saat-saat terbaik. Mungkin saya akan pergi ke sana dan hanya POMARZANY.
  • 118:03 - 118:11
    1485
    02: 03: 25.937 -> 02: 03: 28.960
    Suara hati saya mengatakan bahwa saya harus pergi ke sana.
  • 118:11 - 118:17
    1486
    02: 03: 29.770 -> 02: 03: 34.959
    Di pagi hari aku bangun tiba-tiba, berputar di kepalaku, seperti mabuk.
  • 118:19 - 118:23
    1487
    02: 03: 35.460 -> 02: 03: 37.503
    Rupanya ruangan itu, sebuah episode.
  • 118:24 - 118:29
    1488
    02: 03: 37.939 -> 02: 03: 40.440
    Apa yang dulu dan apa yang akan terjadi kemudian, dalam jiwaku sidik jari.
  • 118:29 - 118:31
    1489
    02: 03: 40.711 -> 02: 03: 43.186
    Meniup angin di hatiku di masa lalu.
  • 118:34 - 118:35
    1490
    02: 05: 33.774 -> 02: 05: 38.564
    Ya, Anda melakukan yang terbaik dengan aktivitas di luar, lihat apakah Anda juga hebat di dapur.
  • 118:37 - 118:45
    1491
    02: 05: 38.699 -> 02: 05: 40.207
    Tapi kenapa? Apakah kamu ingin menikahiku?
  • 118:46 - 118:50
    1492
    02: 07: 11.976 -> 02: 07: 13.428
    Apa yang kamu lakukan di sini?
  • 118:53 - 118:53
    1493
    02: 07: 15.520 -> 02: 07: 17.059
    Saya ingin menanyakan pertanyaan yang sama kepada Anda.
  • 118:55 - 118:57
    1494
    02: 07: 19.479 -> 02: 07: 20.598
    Saya pergi jalan-jalan.
  • 118:59 - 119:01
    1495
    02: 07: 22.662 -> 02: 07: 23.201
    Sini?
  • 119:02 - 119:07
    1496
    02: 07: 23,550 -> 02: 07: 24,043
    Begitu.
  • 119:07 - 119:10
    1497
    02: 07: 26,419 -> 02: 07: 29,850
    Kemana Saja Kamu? Sepanjang hari saya menelepon dan tidak ada apa-apa! Saya sudah sekarat karena gugup.
  • 119:11 - 119:14
    1498
    02: 07: 30.817 -> 02: 07: 33.094
    Kami hanya jalan-jalan, untuk berpikir sedikit.
  • 119:14 - 119:15
    1499
    02: 07: 33.330 -> 02: 07: 34.213
    Bagaimana menurut anda?
  • 119:20 - 119:23
    1500
    02: 07: 35.651 -> 02: 07: 36.651
    Saya punya beberapa hal.
  • 119:35 - 119:36
    1501
    02: 07: 37,577 -> 02: 07: 39,489
    Terakhir saya tidak suka bermain di topik latihan. Kenapa kamu menelpon?
  • 119:36 - 119:37
    1502
    02: 07: 40.664 -> 02: 07: 42.116
    Kenapa kamu menelpon?
  • 119:38 - 119:39
    1503
    02: 07: 46.699 -> 02: 08: 00.619
    Kemarin malam, sesuatu yang aneh terjadi. Ketika saya berbicara dengan para gadis, saya ingat beberapa hal. Saya ingat sesuatu.
  • 119:46 - 119:48
    1504
    02: 08: 02.145 -> 02: 08: 02.962
    Apa yang kamu ingatkan?
  • 119:49 - 119:50
    1505
    02: 08: 08.400 -> 02: 08: 14.741
    Hayat, sayang. Apa yang kamu lakukan di sini?
  • 119:58 - 120:04
    1506
    02: 08: 23.042 -> 02: 08: 23.614
    Kamu...
  • 120:04 - 120:07
    1507
    02: 08: 26.876 -> 02: 08: 32.911
    Bersama Murat datang ke sini untuk makan malam bersama.
  • 120:08 - 120:12
    1508
    02: 08: 36.674 -> 02: 08: 41.285
    Tunggu sebentar. Saya tidak berpikir Anda memanggil Hayat untuk makan malam bersama kami?
  • 120:13 - 120:20
    1509
    02: 08: 45.706 -> 02: 08: 46.714
    Apa yang kita rayakan?
  • 120:20 - 120:23
    1510
    02: 08: 48.864 -> 02: 08: 52.101
    Jika Anda tidak menjawab, saya beri tahu Anda.
  • 120:23 - 120:28
    1511
    02: 08: 53.109 -> 02: 08: 57.433
    Sayangku, bersama Murat kami memutuskan untuk menikah.
Title:
Aşk Laftan Anlamaz 7.Bölüm ᴴᴰ
Description:

more » « less
Video Language:
Turkish
Duration:
02:11:18

Indonesian subtitles

Incomplete

Revisions