You Are the Witness | ASMR Film Noir II | Detective roleplay (soft spoken)
-
0:01 - 0:02[ブランシュ・ヒギンズ探偵事務所]
-
0:02 - 0:06チャールズと出会ったのは
19年前のエディンバラだった -
0:07 - 0:11彼はひったくりをするような不良で
-
0:11 - 0:15警察に目を付けられている
地元のボスだった -
0:16 - 0:18当時の私は若かった
-
0:19 - 0:23向こう見ずな不良が とても魅力的に見えたんだ
-
0:25 - 0:30数ヶ月後 私の故郷のパリを旅してるときに
私たちは結婚した -
0:31 - 0:34それは ロマンチックな旅行なんてものではなくて
-
0:34 - 0:38身動きの取れなくなった彼が
逃げ出すための旅だった -
0:39 - 0:44私たちは各地を転々とした後に
この平凡な街へと落ち着いた -
0:46 - 0:48平穏な生活がしばらく続いたが
-
0:48 - 0:57チャールズがどうやって生活費を稼いでいたのか
私は知らなかったし 知ろうともしなかった -
0:57 - 1:01当時の私はミステリアスな方が良いと思っていた
-
1:01 - 1:04「真実なんてつまらない」と父は言っていた
-
1:04 - 1:07「だから皆 真実をあまり言わないんだ」と
-
1:08 - 1:11結婚してから数年後 彼は姿を消した
-
1:12 - 1:13突然だった
-
1:14 - 1:18伝言も 手紙も 電話もなかった
-
1:19 - 1:24残されたのは 偽造した書類と2発の弾丸だけ
-
1:25 - 1:28彼はコンクリートの靴を履いて
どこかの湖に沈められたのだろうか? -
1:29 - 1:33彼は長い足のかわいい人を求めて
出て行ったのだろうか? -
1:33 - 1:35私には分からない
-
1:35 - 1:39「素敵な恋人はろくでもない夫になるだけ」
と母は言っていた -
1:41 - 1:44時が流れ 5年前
-
1:45 - 1:48ついに電話がかかってきた
-
1:49 - 1:53チャールズ・ヒギンズは
銃撃戦に巻き込まれて死んだとの連絡だった -
1:53 - 1:57答えのなかった謎への答え合わせだ
-
1:57 - 2:02結局 私は未亡人となることに同意し
気持ちを切り替えた -
2:02 - 2:08そして 彼が嫌い
避けていたものになることにした -
2:09 - 2:12余計な詮索をし 秘密を暴く人
-
2:12 - 2:14質問ばかりする人に
-
2:15 - 2:20今回の5件の殺人事件は
彼の亡霊を蘇らせるには打ってつけだったようだ -
2:21 - 2:22なんてことだろう
-
2:23 - 2:28ひったくり犯は凶悪な獣へと変わってしまっていた
-
2:29 - 2:32彼はどれほど裏社会に入り込んでしまったのだろう
-
2:33 - 2:37彼の死亡通告は単なる間違いなのだろうか?
-
2:37 - 2:40嘘?まやかし?
-
2:40 - 2:46新たな1ページを開いたかと思っていたが
物語はまだ終わってなかったらしい -
2:47 - 2:54私は今 一縷の望みにすがって
手がかりや兆候を待っている -
2:54 - 2:59街角で 何度も後ろを振り返ってしまう私を
止めてくれる何かを -
3:16 - 3:19(意味の分からないささやき声)
-
4:06 - 4:11(ヒギンズさん 頼まれたものを持ってきました
机に置いておきますね) -
4:11 - 4:14(ウイスキーは1本しかありませんでした)
-
4:14 - 4:16ありがとう ネリー
-
4:29 - 4:30ブランシュ・ヒギンズです
-
4:30 - 4:33(やあ ブランシュ
ジェイコブだ) -
4:33 - 4:35何か進展が?
-
4:35 - 4:41(ああ チャールズ・ヒギンズの情報を
全州の警察署に送った) -
4:42 - 4:49(彼と思われる人物がよからぬ連中といるところを
何度か目撃されている) -
4:49 - 4:53(彼は生きている だが1人ではない)
-
4:53 - 4:56(こんな知らせで申し訳ない)
-
4:56 - 5:00正直 あまり驚いてないよ
-
5:01 - 5:02他には?
-
5:02 - 5:07(おそらく この一連の状況は
上層部でも取り上げられている) -
5:08 - 5:13(胡散臭い政治家たちが
自分の事業の心配をし始めている) -
5:13 - 5:15(命の心配も)
-
5:15 - 5:16へえ?
-
5:16 - 5:20(この件は 私が思っていた以上に
闇が深そうだ) -
5:20 - 5:23(捜査を打ち切らせようとする者もいる)
-
5:24 - 5:29前の夫が関与しているんだから
私も容疑者に入るかもしれないね -
5:29 - 5:31(余計な心配だな)
-
5:32 - 5:37(だが 次の夫を選ぶときは
もっと考えた方がいいぞ) -
5:37 - 5:39(そもそも なぜこんな男と結婚したんだ?)
-
5:39 - 5:42ジェイコブ 君にも若いときはあったはずだよ
-
5:42 - 5:45君が20歳のときにした愚行を
思い出させた方がいい? -
5:46 - 5:49(その必要はない 悪かった)
-
5:49 - 5:52(話を戻そう)
-
5:52 - 5:55(一番新しい事件の目撃者がでた)
-
5:55 - 5:58(ホドソン判事の殺人事件だ)
-
5:58 - 6:01(君は真っ先に聞き取りをしたいだろう?)
-
6:02 - 6:04それはどうも
-
6:04 - 6:09じゃあ 聞き取りの詳細な記録を
君に渡した方がいいんだろうね -
6:10 - 6:13(それは助かるな ブランシュ
感謝する) -
6:14 - 6:18(今度 君に一杯奢る必要があるな)
-
6:19 - 6:23今 私に必要なのは
ジェイコブ 君の信頼だけだよ -
6:24 - 6:25(そうか)
-
6:26 - 6:29(いずれにしても
私の居場所はいつでも分かるね?) -
6:29 - 6:33(すぐに目撃者を護送させる)
-
6:33 - 6:35(幸運を祈る 気をつけてくれ)
-
6:35 - 6:36じゃあね
-
7:42 - 7:44(ヒギンズさん お客様です)
-
7:45 - 7:48ありがとうネリー
ちょっと席を外しておいてくれる? -
7:54 - 7:57どうぞ座って 楽にしてください
-
8:01 - 8:03何か飲みます?
-
9:42 - 9:43さて
-
9:46 - 9:49殺人現場を目撃して さぞショックを受けたのでは?
-
9:50 - 9:53時間と場所が悪かったね
-
9:56 - 10:00名乗り出るのが遅かった理由を聞きたかったけど
-
10:00 - 10:03きっと理由があるんだろうね
-
10:06 - 10:10いくつか質問に答えてもらっても?
-
10:11 - 10:15正式なものじゃなくて
少しメモを取りながら 軽く話すだけだから -
10:15 - 10:18気軽に考えて
-
10:21 - 10:23じゃあ 基本的なことから始めようか
-
10:24 - 10:26名前は?
-
10:34 - 10:35名字は?
-
10:37 - 10:39へえ
-
10:40 - 10:42じゃあ 出身はどこ?
-
11:00 - 11:02住所は?
-
11:29 - 11:31生年月日は?
-
11:35 - 11:36教えてよ
-
11:48 - 11:51結婚してる?子供は?
-
12:08 - 12:10職場は?
-
12:19 - 12:20それはどこにある?
-
13:22 - 13:25そこで働いて何年くらい?
-
13:37 - 13:41普段 通勤は誰かと一緒に?
-
13:45 - 13:48寄り道はしない?
-
14:09 - 14:13では 私が知っていることを整理してみよう
-
14:14 - 14:212月4日 あなたが退勤したのは7時だね?
-
14:22 - 14:26あなたは家に帰るために
フェアフィールド通りに入った -
14:26 - 14:29そのときに 銃声が聞こえて
倒れているホドソン判事と -
14:29 - 14:34クレストウッド通りに逃げていく男を見た
ということだったよね? -
14:39 - 14:42その男の顔は覚えてる?
-
14:48 - 14:50紙と鉛筆があった方がいい?
-
14:55 - 14:58どんな形でもいいから
覚えてる顔の特徴を描いてみて -
15:47 - 15:49どんな髪型だった?
-
16:03 - 16:05ここ もう少し詳しく描ける?
-
16:17 - 16:19眉毛も描いてくれる?
-
16:45 - 16:47見せて
-
16:56 - 16:58分かるよ 難しいよね
-
17:00 - 17:02協力するよ
-
17:12 - 17:14こんな男じゃなかった?
-
17:17 - 17:19何年か足してみて
-
17:27 - 17:29普段は眼鏡をかけてる?
-
17:33 - 17:42いい? 警察は新たな殺人を防ぐために
全力で手を尽くしてるんだ -
17:43 - 17:50次に狙われるのは誰なのか見当が付かず
この街の権力者たちは我を失ってる -
18:10 - 18:12犠牲者は5人
-
18:16 - 18:18公証人
-
18:19 - 18:21実業家が2人
-
18:23 - 18:26町議会の議員 それと......
-
18:30 - 18:32判事
-
18:35 - 18:39この中の数人は本当に卑劣な人間だったから
惜しまれてはいない -
18:39 - 18:42でも何人かはとても立派な人だった
-
18:42 - 18:45ホドソン判事も その1人だった
-
18:46 - 18:49あなたが見聞きしたことは とても重要なんだ
-
18:49 - 18:51こっちを見て
-
19:00 - 19:05ポケットに手を入れて
ここまで来たわけじゃないよね? -
19:07 - 19:10見せて
-
19:12 - 19:13手紙?
-
19:16 - 19:17脅迫状だね?
-
19:19 - 19:23じゃあ 君がいたことはバレてたんだ
-
19:23 - 19:26ジェイコブには見せた?
-
19:28 - 19:30分かった 見せてもらうよ
-
19:35 - 19:40すでに君の指紋でいっぱいになってるんだろうね
-
19:51 - 19:53いつどうやって手に入れた?
-
20:47 - 20:52“老いぼれのナメクジのようになりたくなければ
黙ってろ” -
21:09 - 21:11単刀直入に言おう
-
21:14 - 21:18ホドソンが老いぼれナメクジだとまでは
言わないけど -
21:18 - 21:21かなり強烈な言葉だね
-
21:38 - 21:41心配しないで
ジェイコブのチームがあなたを守るよ -
22:04 - 22:06他に言っておくことはある?
-
22:10 - 22:12じゃあ もう帰っていいよ
-
22:13 - 22:15これは預かっておくけどいいよね
-
22:17 - 22:21護衛が外で待ってるから
ドアまで送るよ -
22:26 - 22:28ネリー お客様のお帰りだよ
-
22:28 - 22:30(分かりました どうぞこちらに)
-
22:33 - 22:36(ああヒギンズさん 夕刊が届いてますよ)
-
22:36 - 22:37ありがとう
-
23:15 - 23:19[警察は何をしているのか?
ノーマン・J・スラッグ上院議員 怒りの声] -
23:23 - 23:29“胡散臭い政治家たちが
自分の事業の心配をし始めている” -
23:30 - 23:32“命の心配も”
-
23:50 - 23:52ホドソンのことじゃない
-
23:54 - 23:56次の犠牲者のことか
-
24:14 - 24:17(意味の分からないささやき声)
-
24:59 - 25:01ノーマン・J・スラッグ
-
25:01 - 25:02これだ
-
25:11 - 25:14“武器の密売組織を持っている疑いあり”
-
25:14 - 25:19“また 地元のマフィアから何度も脅迫を受けている”
-
25:27 - 25:29(ヒギンズさん お手紙です)
-
25:30 - 25:32手紙? こんな時間に?
-
25:33 - 25:35誰がいつ持ってきた?
-
25:35 - 25:40(名乗らなかったので分かりません
でも とても感じのいい人でしたよ) -
25:40 - 25:42(数分前に 出て行ったばかりです)
-
26:08 - 26:10
-
26:10 - 26:14
-
26:15 - 26:18
-
26:19 - 26:24
-
26:24 - 26:27
-
26:27 - 26:29
-
26:30 - 26:33
-
26:33 - 26:36
-
26:36 - 26:40
-
26:40 - 26:43
-
26:45 - 26:46
-
26:46 - 26:49
-
26:49 - 26:51
-
26:51 - 26:54
-
26:54 - 26:57
-
26:58 - 27:02
-
27:02 - 27:04
-
27:04 - 27:07
-
27:08 - 27:11
-
27:12 - 27:15
-
27:16 - 27:20
-
27:20 - 27:24
-
27:24 - 27:27
-
27:27 - 27:31
-
27:31 - 27:34
-
27:34 - 27:36
-
27:36 - 27:37
-
27:38 - 27:41
-
27:41 - 27:44
-
27:45 - 27:47
-
27:47 - 27:49
-
27:50 - 27:52
-
27:52 - 27:55
-
27:56 - 27:58
-
27:58 - 28:02
-
28:02 - 28:05
-
28:07 - 28:10
-
28:11 - 28:13
-
28:14 - 28:18
-
28:20 - 28:21
-
28:23 - 28:24
-
28:26 - 28:28
-
28:35 - 28:38
-
28:53 - 28:56
-
28:56 - 28:59
-
28:59 - 29:01
-
29:01 - 29:04
-
29:04 - 29:06
-
29:06 - 29:11
-
29:11 - 29:13
-
29:13 - 29:17
-
29:17 - 29:21
-
29:21 - 29:24
-
29:24 - 29:26
-
29:26 - 29:29
-
29:29 - 29:32
-
29:32 - 29:34
-
29:34 - 29:36
-
30:02 - 30:03
-
30:04 - 30:05
-
30:05 - 30:07
-
30:07 - 30:10