Вільям Камкуамба: Як я загнуздав вітер
-
0:00 - 0:03Дякую.
-
0:03 - 0:07Два роки тому я стояв на сцені TED в Аруші, в Танзанії.
-
0:07 - 0:12Я дуже коротко розповів про моє найбільше творіння.
-
0:12 - 0:16Це була проста машина, яка змінила моє життя.
-
0:16 - 0:18До цього часу
-
0:18 - 0:21я ніколи не був так далеко від мого дому
-
0:21 - 0:24в Малаві.
-
0:24 - 0:26Я ніколи не користувався комп'ютером.
-
0:26 - 0:30Я ніколи не бачив Інтернет.
-
0:30 - 0:35В той день на сцені я так нервував.
-
0:35 - 0:39Я розгубив всю свою англійську,
-
0:39 - 0:41мене нудило.
-
0:41 - 0:45(Сміх)
-
0:45 - 0:49Мене ніколи не оточувало стільки азунгу,
-
0:49 - 0:51білих людей.
-
0:51 - 0:54(Сміх)
-
0:54 - 0:57Тоді я не міг вам розповісти одну історію.
-
0:57 - 1:00Але сьогодні я почуваюсь добре.
-
1:00 - 1:03І я би хотів поділитись цією історією.
-
1:03 - 1:05У нас в сім'ї семеро дітей.
-
1:05 - 1:09Всі сестри, не рахуючи мене.
-
1:09 - 1:14Це я з моїм батьком, коли я був маленьким хлопчиком.
-
1:14 - 1:17До того, як я відкрив чудеса науки,
-
1:17 - 1:19я був простим фермером
-
1:19 - 1:22в країні бідних фермерів.
-
1:22 - 1:26Як і всі інші, ми вирощували кукурудзу.
-
1:26 - 1:31Одного року удача відвернулась від нас.
-
1:31 - 1:36В 2001 ми перетерпіли жахливий голод.
-
1:36 - 1:43Через п'ять місяців всі малавійці були близькі до смерті від виснаження.
-
1:43 - 1:47Моя сім я їла один раз на день, вночі.
-
1:47 - 1:51Тільки три кукурудзяні коржики для всіх нас.
-
1:51 - 1:53Їжа проходила через наші тіла.
-
1:53 - 1:57Але нічого не виходило назовні.
-
1:57 - 2:00В Малаві, в середній школі,
-
2:00 - 2:02ви повинні платити за навчання.
-
2:02 - 2:08Через голод я був змушений піти зі школи.
-
2:08 - 2:10Я подивився на мого батька,
-
2:10 - 2:12подивився на ці сухі поля.
-
2:12 - 2:16Це було майбутнє, якого я не міг прийняти.
-
2:16 - 2:20Я був такий щасливий ходити до школи.
-
2:20 - 2:25Тому я вирішив зробити все можливе,
-
2:25 - 2:27щоби отримати освіту.
-
2:27 - 2:29І я пішов в бібліотеку.
-
2:29 - 2:33Я читав книжки, підручники, особливо фізику.
-
2:33 - 2:35Я не міг добре читати по-англійськи.
-
2:35 - 2:38Я використовував діаграми та картинки,
-
2:38 - 2:43щоби вивчити слова поруч з ними.
-
2:43 - 2:47Ще одна книга, яка дала мені знання.
-
2:47 - 2:53В ній розповідалось, що вітряний млин може качати воду та давати електрику.
-
2:53 - 2:56Качати воду - значить зрошувати поля.
-
2:56 - 2:58Захист від голоду,
-
2:58 - 3:02який ми переживали в цей час.
-
3:02 - 3:06Тож я вирішив, що збудую вітряний млин для себе.
-
3:06 - 3:09Але в мене не було потрібних деталей.
-
3:09 - 3:11Тому я пішов на звалище металобрухту,
-
3:11 - 3:14де знайшов необхідні матеріали.
-
3:14 - 3:18Багато людей, в тому числі моя мама,
-
3:18 - 3:20казали, що я божевільний.
-
3:20 - 3:22(Сміх)
-
3:22 - 3:24Я знайшов пропеллер від трактора,
-
3:24 - 3:26амортизатор і труби з ПВХ.
-
3:26 - 3:29Використовуючи велосипедну раму
-
3:29 - 3:33і старе вело-динамо,
-
3:33 - 3:35я побудував мою машину.
-
3:35 - 3:38Спершу це була одна лампочка.
-
3:38 - 3:41Потім чотири лампочки
-
3:41 - 3:46з вимикачем і навіть запобіжником,
-
3:46 - 3:50зібраним за зразком електричного дзвінка.
-
3:50 - 3:54Друга машина качає воду
-
3:54 - 3:57для зрошування.
-
3:57 - 4:00Перед моїм будинком люди вибудували чергу,
-
4:00 - 4:02(Сміх)
-
4:02 - 4:04щоби зарядити мобільний телефон.
-
4:04 - 4:08(Оплески)
-
4:08 - 4:10Я не міг позбутись їх.
-
4:10 - 4:12(Сміх)
-
4:12 - 4:15Потім ще прийшли журналісти,
-
4:15 - 4:17які привели мене до блогерів,
-
4:17 - 4:22а ті привели до дзвінка від чогось, що називалось TED.
-
4:22 - 4:24Я ніколи раніше не бачив літака.
-
4:24 - 4:27Я ніколи не спав в готелі.
-
4:27 - 4:31Так ось, в той день на сцені в Аруші,
-
4:31 - 4:34я розгубив всю свою англійську,
-
4:34 - 4:37я сказав щось на зразок:
-
4:37 - 4:41"Я спробував. І я зробив це".
-
4:41 - 4:43Тому хочу сказати дещо
-
4:43 - 4:46всім людям, схожим на мене,
-
4:46 - 4:49всім африканцям та бідним,
-
4:49 - 4:53які борються за свою мрію,
-
4:53 - 4:55хай вас Бог благословить.
-
4:55 - 4:59Можливо, одного разу ви побачите це в Інтернеті.
-
4:59 - 5:04Я кажу вам, довіряйте собі та вірте.
-
5:04 - 5:06Що б не сталось - не здавайтесь.
-
5:06 - 5:08Дякую.
-
5:08 - 5:38(Оплески)
- Title:
- Вільям Камкуамба: Як я загнуздав вітер
- Speaker:
- William Kamkwamba
- Description:
-
У 14 років, серед бідності та голоду, малавійський хлопчик побудував вітряний млин, щоби забезпечити електрикою будинок своєї сім'ї. Тепер, в 22, Вільям Камкуамба, який виступає тут, на TED, уже вдруге розповідає історію винаходу, що змінив його життя.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:39
![]() |
Jenny Zurawell approved Ukrainian subtitles for How I harnessed the wind | |
![]() |
Khrystyna Romashko accepted Ukrainian subtitles for How I harnessed the wind | |
![]() |
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for How I harnessed the wind | |
![]() |
Olena Sovyn added a translation |