< Return to Video

Studying Coronaviruses: Vectors to Vaccines

  • 0:01 - 0:03
    Tên tôi là Tracey Goldstein,
  • 0:03 - 0:05
    Tôi làm việc tại trường UC Davis
    của Thú y.
  • 0:05 - 0:08
    Tôi là giáo sư
    Khoa bệnh lý,
  • 0:08 - 0:10

    Vi sinh, và Miễn dịch học,
  • 0:10 - 0:11
    và Phó Giám đốc của
  • 0:11 - 0:12
    Viện Sức khỏe Một.
  • 0:12 - 0:16
    Và những gì tôi làm là thực sự học
    bệnh ở động vật
  • 0:16 - 0:19
    cố gắng hiểu làm thế nào họ có thể
    tràn ra từ động vật vào người.
  • 0:19 - 0:22
    Một ví dụ điển hình là
    coronavirus bùng phát ngay bây giờ,
  • 0:22 - 0:23
    nơi nó ảnh hưởng đến mọi người,
  • 0:23 - 0:27
    nhưng chúng tôi hiểu rằng virus
    có khả năng đến từ động vật.
  • 0:31 - 0:33
    Tên tôi là Koen Van Rompay.
  • 0:33 - 0:34
    Tôi làm việc tại
  • 0:34 - 0:37
    Linh trưởng quốc gia California
  • 0:37 - 0:38
    Trung tâm nghiên cứu tại UC Davis
  • 0:38 - 0:40

    Những gì chúng tôi đang cố gắng làm
  • 0:40 - 0:42
    là tạo ra. Vắc xin hiệu quả nhất.
  • 0:42 - 0:43
    để điều trị,
  • 0:43 - 0:45
    cho những người đã bị nhiễm bệnh
  • 0:45 - 0:47
    điều đầu tiên là bạn phải biết
  • 0:47 - 0:48
    nó là virus gì
  • 0:48 - 0:49
    Bạn muốn biết
  • 0:49 - 0:53
    kẻ thù thực sự của bạn là ai.
  • 0:53 - 0:56
    Ngày xưa, phương pháp rất chậm -
  • 0:56 - 0:59
    kỹ thuật như kính hiển vi điện tử.
  • 0:59 - 1:00

    trong một vài ngày
  • 1:00 - 1:02
    bạn thường có thể tìm ra
  • 1:02 - 1:03
    loại virus nào gây ra
    một dịch mới.
  • 1:03 - 1:05
    Vì vậy, khi bạn sắp xếp bộ gen,
  • 1:05 - 1:07
    bạn có thể bắt đầu nhìn
  • 1:07 - 1:09
    vào nơi đó. Có thể là một đột biến
  • 1:09 - 1:11

    và nó sẽ cho bạn biết những phần
  • 1:11 - 1:13
    của bộ gen virus
  • 1:13 - 1:15
    rất quan trọng, ví dụ,
  • 1:15 - 1:17
    Trong nhiều loại virus động vật này,
  • 1:17 - 1:19
    chúng có thể lây nhiễm tế bào
  • 1:19 - 1:21
    động vật, nhưng họ không giống nhau
  • 1:21 - 1:25
    máy móc để lây nhiễm một tế bào
  • 1:25 - 1:28
    của con người. Nhưng virus RNA,
  • 1:28 - 1:30
    như ebolavirus
    hoặc coronavirus,
  • 1:30 - 1:32
    bộ gen của họ là một chút
  • 1:32 - 1:34
    không ổn định hơn, Chúng luôn luôn
  • 1:34 - 1:36
    thay đổi.
    Những thay đổi
  • 1:36 - 1:38
    ớn trong bộ gen, có lẽ đang xảy
  • 1:38 - 1:41
    ra mọi lúc, và đôi khi chúng là
  • 1:41 - 1:44
    ngẫu nhiên, nhưng thỉnh thoảng,
  • 1:44 - 1:46
    một sự thay đổi có thể xảy ra
  • 1:46 - 1:49
    trong một phần của bộ gen đó
  • 1:49 - 1:51

    cho phép nó đột nhiên trở thành,
  • 1:51 - 1:53
    bạn biết đấy, truyền nhiễm
  • 1:53 - 1:55
    trong một con người.
  • 1:55 - 1:57
    Phát triển vắc-xin chống lại
  • 1:57 - 1:58
    một tác nhân truyền, nhiễm mới,
  • 1:58 - 2:00
    chúng ta thực sự có thể học được rất
  • 2:00 - 2:02
    nhiều
    từ sinh học tự nhiên của vi-rút.
  • 2:02 - 2:04
    Để diệt virus
    lây nhiễm tế
  • 2:04 - 2:06
    bào người nó cần có khả năng ràng buộc
  • 2:06 - 2:08
    đến những gì chúng ta gọi là thụ thể.
  • 2:08 - 2:11
    Vì vậy, nó giống như một cái khóa
  • 2:16 - 2:17
    và chìa khóa.
  • 2:17 - 2:19
    Khi bạn nghĩ về coronavirus,
  • 2:19 - 2:21
    protein tăng đột biến, đó là
  • 2:21 - 2:23
    các protein trên
    bên ngoài virus ...
  • 2:23 - 2:26
    chúng tôi biết rằng đó là
  • 2:26 - 2:28
    quan trọng đối với virus
  • 2:28 - 2:30
    để có thể vào tế bào người.
  • 2:30 - 2:33
    Một khi bạn biết rằng, bạn muốn xem
  • 2:33 - 2:35
    Tôi nên sử dụng phần nào của virus
  • 2:35 - 2:37
    trong vắc-xin xây dựng?
  • 2:37 - 2:40

    Những gì chúng tôi cố gắng làm với vắc-xin
  • 2:40 - 2:42
    là đưa ra một chiến lược
  • 2:42 - 2:44
    bắt chước phản ứng miễn dịch tự nhiên
  • 2:44 - 2:46
    nhiễm trùng. Nó có thể bằng cách sử dụng
  • 2:46 - 2:49
    một phiên bản suy yếu của virus
  • 2:49 - 2:53

    nhưng sau đó có phản ứng chéo tối thiểu
  • 2:53 - 2:56
    để protein chủ bình thường,
  • 2:56 - 2:58
    để giảm thiểu cơ hội
    cho bất kỳ tác dụng phụ.
  • 3:04 - 3:05
    Năm 2016, khi virus Zika
  • 3:05 - 3:07
    bùng phát, trung tâm linh trưởng khác nhau
  • 3:07 - 3:09
    chúng tôi bắt đầu làm việc nhóm
  • 3:09 - 3:11
    Một cái gì đó tương tự bây giờ cũng
  • 3:11 - 3:13
    bắt đầu cho coronavirus mới.
  • 3:13 - 3:14
    Mọi người đã thực sự đến
  • 3:14 - 3:17
    với thông tin mới khi nó trở nên có sẵn,
  • 3:17 - 3:19
    chia sẻ nó ngay cả trước đây
    nó đã được
  • 3:19 - 3:22
    xuất bản. Chúng ta sẽ có cuộc họp
  • 3:22 - 3:24
    để thực sự chia sẻ tiến bộ của chúng tôi
  • 3:24 - 3:26
    và động não thiết kế thí nghiệm.
  • 3:26 - 3:29
    Ngay sau đó, một trong những trung tâm
  • 3:36 - 3:38
    đầu tiên đang thực sự đi
  • 3:38 - 3:41
    để lây nhiễm một số con khỉ với
  • 3:41 - 3:43
    corona virus.
  • 3:43 - 3:44

    Chúng tôi muốn nghiên cứu
  • 3:44 - 3:47
    các bệnh. Trong mô hình động vật
  • 3:47 - 3:49
    mà bắt chước bệnh của con người.
  • 3:49 - 3:52
    Chúng tôi di chuyển lên từ chuột và chuột
  • 3:52 - 3:55
    đến loài cao hơn.
    Loài gần gũi nhất với con người.
  • 3:55 - 3:59
    thực sự là loài linh trưởng không phải
  • 4:00 - 4:02
    người, chẳng hạn như khỉ macaques.
  • 4:02 - 4:05
    Và chúng thường là bước cuối cùng
  • 4:05 - 4:08
    để di chuyển một cái gì đó
    vào thử nghiệm lâm sàng ở người.
  • 4:08 - 4:11

    Thử nghiệm trên người được thực hiện
  • 4:11 - 4:13
    trong các giai đoạn khác nhau. Thử nghiệm
  • 4:13 - 4:15
    giai đoạn 1 là để xem có an toàn không?
  • 4:15 - 4:17
    Nếu điều đó có vẻ hứa hẹn,
    sau đó bạn
  • 4:17 - 4:21
    đi đến giai đoạn 2, nơi bạn kiểm tra nó
  • 4:21 - 4:23
    ở nhiều người hơn. Và thử nghiệm
  • 4:23 - 4:25
    geai đoạn 3 là thử nghiệm đầu tiên
  • 4:25 - 4:26
    nơi bạn thực sự muốn nhìn vào,
  • 4:26 - 4:29
    vắc-xin có tác dụng không?
  • 4:32 - 4:34
    Nếu tất cả chúng ta có thể giao
  • 4:34 - 4:35
    tiếp và chúng ta có thể hợp tác rất
  • 4:35 - 4:38
    nhanh-chúng ta có thể chia sẻ
  • 4:38 - 4:40
    các giao thức- đó là cách chúng ta
  • 4:40 - 4:41
    có thể tiến bộ
    nhanh hơn rất nhiều.
  • 4:41 - 4:43

    Tôi nghĩ rằng trong một ổ dịch,
  • 4:43 - 4:46
    đó là một phản ứng hàng ngày,
    cố gắng để hiểu
  • 4:46 - 4:48
    làm thế nào để vượt lên trên đường
  • 4:48 - 4:50
    cong và kiểm soát vấn đề. Nhưng sau đó
  • 4:50 - 4:51
    là khi, thực sự, công việc lớn bắt đầu
  • 4:51 - 4:55

    Nhiều trong số các bệnh này
  • 4:55 - 4:57
    gây ra đại dịch đến từ động vật hoang dã.
  • 4:57 - 4:59
    Và thế giới của chúng ta đang thay đổi
  • 4:59 - 5:00
    thực sự nhanh chóng.
  • 5:00 - 5:03
    Chúng tôi đang di chuyển đến những nơi
    chúng tôi đã không
  • 5:04 - 5:06
    sử dụng để đi với động vật của chúng tôi
  • 5:06 - 5:08
    Chặt phá rừng
    tạo không gian cho
  • 5:08 - 5:11
    trang trại hoặc đi vào hang động
  • 5:11 - 5:13
    để khai thác.
    Hành vi của chúng tôi là
  • 5:13 - 5:15
    những gì, tạo điều kiện có khả năng,
  • 5:15 - 5:18
    sự lan tỏa
    Những gì chúng tôi đã làm là
  • 5:18 - 5:19
    lấy mẫu ở tất cả những nơi này
  • 5:19 - 5:22
    vòng quanh thế giới. Chúng tôi tập
  • 5:22 - 5:25
    trung vào dơi,động vật gặm nhấm
  • 5:25 - 5:28
    và linh trưởng.
  • 5:28 - 5:32
    Vì vậy, những gì chúng tôi muốn làm là
  • 5:32 - 5:34
    đặc biệt nhìn và xem
    có bao nhiêu cái khác nhau
  • 5:34 - 5:35
    coronavirus chúng ta có thể
  • 5:35 - 5:38
    tìm thấy trong các loài khác nhau.
  • 5:38 - 5:40
    Và điều thực sự thú vị là, mặc dù
  • 5:40 - 5:43
    chúng tôi lấy mẫu tất cả
  • 5:43 - 5:45
    của những đơn vị phân loại khác nhau,
  • 5:45 - 5:47
    coronavirus mà chúng tôi tìm thấy
    đã ở trong dơi.
  • 5:47 - 5:50
    Và nó rất hữu ích
    bởi vì nó có thể giúp chúng ta
  • 5:51 - 5:53
    dự án nơi chúng ta có thể tìm thấy
    các coronavirus khác,
  • 5:53 - 5:55
    nếu chúng ta biết những loài
  • 5:55 - 5:57
    dơi đó ở đâu.
  • 5:58 - 6:01
    Đầu tư mà chúng tôi đặt
  • 6:01 - 6:04
    trong nghiên cứu bệnh truyền nhiễm
  • 6:04 - 6:06
    trả hết - không chỉ là một
    bệnh đặc
  • 6:06 - 6:08
    biệt bạn học ,nhưng thực sự bằng
  • 6:08 - 6:10
    cách cải thiện kiến thức tổng thể
  • 6:10 - 6:11
    bệnh truyền nhiễm
    của hệ thống
  • 6:11 - 6:14
    miễn dịch. Những gì cần phải có là
  • 6:14 - 6:16
    hỗ trợ nghiên cứu bền vững
  • 6:16 - 6:19
    cho những điều này trước, trong,
  • 6:19 - 6:22
    và sau khi bùng phát. Sự bùng phát
  • 6:22 - 6:24
    đã qua, và sau đó,
    tài trợ đi xa,
  • 6:24 - 6:26
    và sau đó vắc-xin ngồi trong phòng
  • 6:28 - 6:30
    thí nghiệm không được hoàn thành
  • 6:30 - 6:33
    và không được xét xử Tôi nghĩ rằng
  • 6:33 - 6:36
    chúng ta cần phải tìm ra một cách
  • 6:36 - 6:38
    không làm điều đó không có sự bùng nổ và
  • 6:38 - 6:40
    sản này nhưng luôn luôn
    hỗ trợ loại
  • 6:40 - 6:43
    công việc đó.
    Nếu bạn có thể giải trình tự bộ gen
  • 6:43 - 6:45
    của, nói, một bó
    các loại coronavirus
  • 6:45 - 6:47
    khác nhau, có bao nhiêu cái
  • 6:47 - 6:49
    khác nhau loại tế bào họ có thể
  • 6:49 - 6:51
    lây nhiễm? Và sau đó, bạn sẽ làm gì
    phải làm
  • 6:51 - 6:54
    gì để thay đổi chúng? Theo thời gian,
  • 6:54 - 6:57
    bạn có thể tạo dữ liệu sẽ bắt đầu
    để có thể chỉ cho
  • 6:57 - 6:58
    bạn một số điều mà bạn
  • 6:58 - 7:00
    có thể dự đoán.
    Chúng ta có thể sử
  • 7:00 - 7:02
    dụng kiến ​​thức hiện có đó, cơ sở dữ
  • 7:02 - 7:04
    liệu đó, để thực sự đưa ra các biện
  • 7:04 - 7:05
    pháp can thiệp. Nhanh hơn
  • 7:05 - 7:08
    rất nhiều để tấn công căn bệnh mới đó.
  • 7:08 - 7:10
    Nếu chúng ta có thể hiểu
    thêm về virus.
  • Not Synced
    ở ngoài đó,
    và có liệu pháp và vắc-xin và những
  • Not Synced
    thứ khác tại chỗ,
  • Not Synced
    chúng ta có thể chuẩn bị tốt hơn
  • Not Synced
    để đáp ứng điều tiếp theo so với tranh
  • Not Synced
    giành mọi lúc rằng
  • Not Synced
    một cái gì đó mới bật lên.
Title:
Studying Coronaviruses: Vectors to Vaccines
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Captions Requested
Duration:
07:38

Vietnamese subtitles

Revisions Compare revisions