-
Bună tuturor, bun venit
la Canalul Langfocus,
-
numele meu este Paul.
-
Tema de astăzi este: moartea unei limbi.
-
În genera, pe acest canal,
când vorbesc despre o limbă,
-
este despre o limbă vie:
-
o limbă vorbită încă
de către nativi,
-
care continuă să crească
și să evolueze.
-
Dar există și limbi moarte
și limbi dispărute.
-
O limbă este considerată moartă
când nu mai există vorbitori nativi,
-
deși continuă să fie folosită
într-un anumit fel.
-
De exemplu, limba latină
este o limbă moartă,
-
dar continuă să fie folosită
în scop religios
-
și în scopuri administrative
la Vatican.
-
Unii oameni o pot vorbi,
dar nu ca pe o limbă nativă,
-
și nu este transmisă
precum o limbă nativă.
-
Un alt exemplu este ebraica,
-
care a fost o limbă moartă
înainte de a fi reînviată
-
sub forma ebraicei moderne.
-
Nimeni nu a vorbit-o nativ
pentru multă vreme
-
dar a continuat să fie folosită
în scopuri religioase
-
și ca limbă literară scrisă.
-
În schimb, limbile sunt
considerate dispărute
-
atunci când nu mai există nimeni
care să le vorbească.
-
De exemplu, dacă moare
ultimul vorbitor
-
al unei limbi native americane,
-
și nu e nimeni care să o fi învățat
ca pe o a doua limbă.
-
atunci acea limbă dispare.
-
La fel, limbile antice,
cum ar fi sumeriana, au dispărut.
-
Unii oameni pot citi
texte antice în acea limbă,
-
dar nimeni nu o mai folosește astăzi.
-
Limbile fie mor, fie dispar
-
ca urmare a morții limbajului.
-
Tipuri de limbi moarte.
-
Limbile nu mor întotdeauna
în același mod.
-
Există diferite tipuri
de moarte a unei limbi.
-
Cel mai întâlnit mod
de dispariție a limbilor
-
este prin moartea treptată
a limbajului.
-
Asta se întâmplă când
vorbitorii unei limbi
-
vin în contact cu o limbă
mai prestigioasă:
-
limba unui grup de oameni
dominant și puternic.
-
Comunitatea poate rămâne bilingvă
pentru multă vreme.
-
Dar cu fiecare generație,
-
tot mai puțini tineri vorbesc
limba lor tradițională
-
și cu un nivel de compentență
tot mai scăzut ,
-
deoarece aleg să folosească
în schimb limba de prestigiu -
-
până când, limba tradițională
a comunității lor nu mai este vorbită.
-
Putem lua ca exemplu Cornish,
-
care a încetat să mai fie vorbită
la sfârșitul secolului XIX
-
ca urmare a influenței
tot mai mari a limbii engleze
-
și totodată, ca urmare
a perceperii limbii Cornish
-
drept limbă
de clasă inferioară,
-
chiar și de vorbitorii ei la acea vreme.
-
Dar limba Cornish nu este
cu adevărat dispărută
-
deoarece se fac eforturi
de revitalizare
-
care-i încurajează pe oameni
să continue să o vorbească.
-
În continuare:
moartea limbajului de la coadă la cap.
-
În moartea limbajului de la coadă la cap,
-
o limbă încetează să mai fie folosită
ca limbă natală vorbită
-
dar continuă să fie folosită
în anumite contexte:
-
în general, în context formal religios,
sau context ceremonial,
-
sau poate în scopuri literare.
-
În moartea treptată a limbii,
-
limba dispare mai întâi
în contexte mai formale
-
fiind înlocuită de o limbă de prestigiu.
-
Dar continuă să fie vorbită în contexte
ocazionale, pentru multă vreme.
-
Pe de altă parte, în moartea
inversă a limbii,
-
limba moare de jos,
-
cu alte cuvinte,
în contexte obișnuite,
-
dar continuă să fie folosită
în contexte mult mai formale.
-
Un astfel de exemplu
este latina,
-
care nu mai este folosită
în afară de contexte
-
religioase sau ceremoniale,
sau poate în contexte literare.
-
În continuare: moartea subită a limbii.
-
Moartea subită a unei limbi
are loc atunci când
-
toți sau aproape toți vorbitorii limbii
-
mor subit ca rezultat al unui dezastru
sau violenței.
-
Un astfel de caz a avut loc
în 1830, în Tasmania,
-
când absolut toți locuitorii
nativi ai insulei
-
au fost nimiciți de coloniștii europeni
în timpul „Războiului Negru”.
-
Următorul: moartea radicală a limbii.
-
Asemănătoare morții subite a limbii,
-
moartea radicală a unei limbi
are loc foarte rapid
-
și ca rezultat al represiuni politice
-
sau sub amenințarea violenței.
-
Diferența constă în faptul că
vorbitorii nu sunt nimiciți,
-
dar încetează brusc
să-și mai vorbească limba
-
pentru a evita persecuțiile.
-
Un astfel de caz a avut loc
în El Salvador,
-
în timpul unei revolte din 1930,
-
când mulți aborigeni au încetat brusc
să-și mai vorbească limbile materne,
-
pentru a evita să fie identificați
-
ca aborigeni și să fie uciși.
-
Două limbi care au murit subit
-
au fost Lenca și Cacaopera.
-
Studii de caz.
-
Să analizăm câteva limbi
care au murit deja
-
și să vedem dacă putem afla
cum au încetat să mai fie vorbite.
-
Slavona religioasă veche
-
Limba slavonă religioasă veche
este prima limbă slavă atestată,
-
care se vorbea și se scria
între secolele IX și XI.
-
Limba era o formă standardizată
de slavă,
-
înțeleasă de vorbitorii
-
diferitelor dialecte de slavă
de la acea vreme,
-
care era destul de asemănătoare
între ele.
-
Acele dialecte slavone,
-
care erau de fapt, forme colocviale
ale aceleiași limbi,
-
s-au transformat treptat
în limbile slavice de azi.
-
Fiind încă folosită și astăzi
în unele biserici în scopuri religioase,
-
este o limbă liturgică,
-
așa că se încadrează în categoria
moartea inversă a limbii.
-
Limbile slave nou apărute
-
au înlocuit vechile dialecte slavone,
fiind vorbite în mod curent.
-
Dar vechea slavonă religioasă a continuat
să fie folosită în scopuri religioase
-
și pentru o vreme,
în scopuri politice.
-
Este de remarcat faptul că unele
limbi moarte nu au murit cu adevărat.
-
În ambele cazuri, limba latină
și slavona veche,
-
nu au încetat niciodată a fi vorbite,
-
au continuat să se transforme
în limbi diferite,
-
lăsând în urmă limbajul
literar codificat,
-
ca limbă moartă separată
care nu mai este vorbită.
-
Limba Mandan.
-
În 2016, un bărbat pe nume Edwin Benson,
-
ultimul vorbitor al limbii Mandan,
a trecut în neființă.
-
Mandan a fost o limbă nativă americană
din familia limbilor Siouan,
-
care era vorbită în statul
Dakota de Nord.
-
Populația de vorbitori de limbă Mandan
a fost nimicită aproape în totalitate
-
de o epidemie de variolă
-
în anii 1780 și din nou în anii 1830.
-
Coeziunea populației rămase
-
a fost limitată de relocarea
făcută de guvern
-
și de construirea barajelor,
care a separat satele unele de altele,
-
timp în care influența
limbii engleze creștea.
-
Faptul că cea mai mare parte
a populației
-
a dispărut datorită epidemiilor
de variolă,
-
o plasează în categoria limbilor
care au murit subit,
-
chiar dacă unii vorbitori
ai limbii au continuat să trăiască.
-
Printre vorbitorii rămași,
putem spune că a existat un element
-
cauzator al dispariției limbii,
tot mai mulți membrii ai comunității
-
începând să vorbească limba de prestigiu,
engleza, până când,
-
limba Mandan nu s-a mai vorbit deloc.
-
Gaulish.
-
Până în secolul VI,
-
în Franța pe care o cunoaștem acum,
se vorbea o limbă celtă, numită galeză.
-
Când romanii au cucerit
acel teritoriu,
-
au instituit latina ca limbă oficială
a statului,
-
și a vorbi latina a devenit o modalitate
-
de a obține statut
și oportunități economice.
-
Timp de câteva secole,
-
era ceva obișnuit să fii bilingv
în dialectul galic
-
și prestigioasa limbă latină,
-
până ce latina a înlocuit complet
galeza.
-
Acesta este un caz clar
de moarte treptată a unei limbi,
-
populația renunțând treptat
la limba lor tradițională
-
în favoarea unei limbi de prestigiu.
-
Ajwa.
-
Între anii 1920 și 1940,
-
limba Ajawa a dispărut din Nigeria,
-
deoarece întreaga comunitate
de vorbitori a trecut la limba Hausa,
-
din considerente economice și practice.
-
Întreaga comunitate a încetat rapid
să-și mai vorbească limba
-
aceasta nemaifiind transmisă
generației următoare.
-
Acesta este un exemplu
de moarte radicală a limbii,
-
când o limbă moare
deoarece vorbitorii ei
-
o schimbă subit cu o altă limbă.
-
În multe cazuri de moarte subită
a limbii,
-
comunitatea renunță la limba ei
pentru a supraviețui
-
în fața violenței.
-
Dar în acest caz particular,
au renunțat la limba Ajawa
-
pentru că era mult mai benefic
pentru comunitatea lor
-
să vorbească Hausa.
-
De ce să ne pese de moartea unei limbi?
-
Unii oameni cred că moartea unei limbi
este un lucru bun.
-
că o diversitate lingvistică redusă
este bună.
-
De exemplu, liderii unor țări
-
vor să domine o singură limbă
care să le înlocuiască pe toate celelalte,
-
ei crezând că asta va promova
unitatea țării lor.
-
Pe de altă parte,
limba face parte din cultură,
-
și când o limbă moare,
moare și o parte din acea cultură,
-
și moare și modalitatea unică
de a vedea lumea.
-
De exemplu, să analizăm
limba Kallawaya, din Bolivia
-
care este pe cale de dispariție.
-
Limba Kallawaya este folosită
de o sectă de vraci,
-
care au învățat limba,
nu doar pentru a înțelege ritualurile
-
și tradițiile orale ale strămoșilor lor,
-
dar și pentru a înțelege mii și mii
de nume de plante
-
specifice limbii Kallawaya,
care explică utilizările medicinale
-
a diferitelor plante
din acea regiune.
-
Dacă limba Kallawaya dispare,
-
atunci toată acea cultură și
cunoștințele secrete
-
vor dispărea odată cu ea.
-
Diversitatea lingvistică
se află în declin constant,
-
și în prezent, din cele 7.000 de limbi
de pe Pământ,
-
aproape jumătate sunt
pe cale de dispariție.
-
Și din cele mai utilizate
100 de limbi de top
-
sunt vorbite de 85%
din populația lumii.
-
Unele limbi pe cale de dispariție
capătă o nouă viață
-
prin eforturile de revitalizare,
-
care presupun ca limba să fie mai întâi
înregistrată și documentată,
-
apoi învățată de noi vorbitori,
-
și folosită de o comunitate
entuziastă și motivată.
-
Nu strică nici o oarecare
influență politică.
-
Întrebarea zilei:
-
În țara ta, sau în regiunea ta,
-
există limbi în pericol să moară
sau să dispară?
-
Ce ai simți dacă acele limbi
ar dispărea?
-
S-ar pierde ceva important odată cu ele?
-
Urmărește Langfocus pe Facebook,
Twitter și Instagram.
-
Mulțumesc încă o dată tuturor
minunaților mei susținători Patreon,
-
în special suporterilor mei de top
Patreon,
-
al căror nume apar pe ecran
chiar acum.
-
Multe mulțumiri acestora.
-
Apropo, în ultimul videoclip
despre Toki Pona,
-
ați întrebat de ce Toki Pona
apare pe lista patronilor.
-
Deoarece creatorul limbii Toki Pona
-
este patron din vara precedentă,
-
dar a preferat să nu apară pe listă.
-
Dar la cerere, am început în schimb
numele limbii.
-
Mulțumesc pentru vizionare,
și să aveți o zi bună!
-
♪ (muzică) ♪
-
♪ (muzică) ♪
-
♪ (muzică) ♪
-
Not Synced
♪ (muzică) ♪