Tento šialený vedec vytvára uši z jabĺk
-
0:01 - 0:03Musím sa vám priznať.
-
0:03 - 0:05Rád sa ľuďom hrabem v odpadkoch.
-
0:06 - 0:08Nie, nejde o nič divné.
-
0:08 - 0:10Väčšinou len hľadám starú elektroniku,
-
0:10 - 0:12veci, ktoré si môžem zobrať
do dielne a rozobrať. -
0:13 - 0:16Mám fetiš na CD-ROM mechaniky.
-
0:16 - 0:18Každá má tri motory,
-
0:19 - 0:21takže môžete postaviť niečo, čo sa hýbe.
-
0:21 - 0:23Sú tam spínače,
takže to môžete zapínať a vypínať. -
0:23 - 0:26Dokonca tam je aj laser,
-
0:26 - 0:30takže zo super robota
môžete vytvoriť brutálneho robota. -
0:32 - 0:37Z odpadkov som toho vyrobil už veľa
a niečo z toho bolo aj celkom užitočné. -
0:37 - 0:41Ide však o to,
že odpadky sú pre mňa len možnosť hrať sa, -
0:41 - 0:44byť kreatívny, vytvárať veci
a zabaviť sa tým. -
0:44 - 0:46Robím to rád
a tvorí to aj náplň mojej práce. -
0:47 - 0:50Vediem univerzitné biologické
výskumné laboratórium, -
0:50 - 0:53kde si zo všetkého najviac ceníme
zvedavosť a bádanie. -
0:54 - 0:56Nesústreďujeme sa
na žiadny konkrétny problém, -
0:56 - 0:59ani sa nezaoberáme
žiadnou konkrétnou chorobou. -
0:59 - 1:01Je to jednoducho miesto,
kam môžu ľudia prísť -
1:01 - 1:05a pýtať sa fascinujúce otázky
a hľadať odpovede. -
1:06 - 1:07Dávnejšie som si uvedomil,
-
1:07 - 1:11že ak ľuďom poviem,
aby vytvorili vybavenie, ktoré potrebujú, -
1:11 - 1:12z odpadkov, ktoré nájdem,
-
1:13 - 1:15je to skvelý spôsob,
ako podporovať kreativitu. -
1:15 - 1:19Stalo sa to,
že umelci a vedci z celého sveta -
1:19 - 1:21začali chodiť do môjho laboratória.
-
1:22 - 1:25Nielen preto,
lebo si vážime nekonvenčné nápady, -
1:25 - 1:29ale aj preto, že ich testujeme a hodnotíme
s vedeckou prísnosťou. -
1:30 - 1:35Jedného dňa som niečo rozoberal
a zrazu mi niečo napadlo: -
1:36 - 1:39Môžem brať biológiu ako hardvér?
-
1:39 - 1:42Môžem rozobrať biologický systém,
poprehadzovať súčiastky -
1:42 - 1:46a potom to novým kreatívnym spôsobom
dať znova dokopy? -
1:46 - 1:48Moje laboratórium na tom začalo pracovať
-
1:48 - 1:50a chcel by som vám ukázať výsledok.
-
1:52 - 1:54Mohol by mi niekto z vás povedať,
čo je to za ovocie? -
1:55 - 1:56Publikum: Jablko!
-
1:56 - 1:58Presne tak, je to jablko.
-
1:58 - 2:01Teraz chcem, aby ste si všimli,
-
2:01 - 2:04že je omnoho červenšie, ako väčšina jabĺk.
-
2:04 - 2:07To preto, lebo sme v ňom nechali vyrásť
ľudské bunky. -
2:07 - 2:11Vzali sme úplne nevinné červené jablko,
-
2:11 - 2:14odstránili sme bunky a DNA jablka
-
2:14 - 2:16a vložili sme tam ľudské bunky.
-
2:16 - 2:21Keď sme odstránili bunky jablka,
ostala nám bunková štruktúra. -
2:21 - 2:24Toto dodáva rastlinám ich tvar a textúru.
-
2:24 - 2:29Tie malé dierky, ktoré vidíte,
tam boli predtým bunky jablka. -
2:29 - 2:31Potom sme prišli my
-
2:31 - 2:33a vložili tam bunky cicavcov,
tie modré. -
2:34 - 2:38Stalo sa to, že sa začali množiť
a zabrali celú štruktúru. -
2:39 - 2:40Hoci sa to zdá zvláštne,
-
2:41 - 2:44podobá sa to na spôsob,
akým sú usporiadané naše vlastné tkanivá. -
2:45 - 2:47V predklinickej fáze práce sme zistili,
-
2:47 - 2:50že tieto štruktúry
môžete implantovať do tela -
2:50 - 2:55a telo pošle bunky a dodá krv
a postará sa, aby ostali nažive. -
2:55 - 2:58Toto je bod, keď sa ma ľudia začnú pýtať:
-
2:59 - 3:03„Andrew, dokážeš vytvoriť časti tiel
z jabĺk?“ -
3:04 - 3:06A ja na to: „Ste na správnom mieste.“
-
3:06 - 3:07(smiech)
-
3:08 - 3:09Spomenul som to pred mojou manželkou.
-
3:10 - 3:12Vyrába hudobné nástroje
-
3:12 - 3:14a živí sa aj vyrezávaním z dreva.
-
3:15 - 3:16Tak som sa jej spýtal:
-
3:16 - 3:21„Mohla by si pre nás vyrezať
uši z jablka?“ -
3:21 - 3:23A ona to urobila.
-
3:23 - 3:26Vzal som jej uši do laboratória.
-
3:26 - 3:28Potom sme ich začali preparovať.
-
3:29 - 3:30Áno, ja viem.
-
3:31 - 3:32(smiech)
-
3:33 - 3:35Je to dobré laboratórium.
-
3:35 - 3:37(smiech)
-
3:37 - 3:39A potom sme na nich nechali vyrásť bunky.
-
3:39 - 3:41A toto je výsledok.
-
3:41 - 3:47Viete, moje laboratórium nepôsobí
v biznise výroby uší. -
3:47 - 3:51Ľudia na tom pracujú celé desaťročia.
-
3:51 - 3:53Problém však je:
-
3:53 - 3:57komerčne vyrábané štruktúry
sú drahé a problematické, -
3:57 - 4:02lebo ich zdrojom sú súkromné produkty,
zvieratá alebo mŕtvoly. -
4:07 - 4:10My sme použili jablko
a stálo to pár centov. -
4:11 - 4:15Úžasné na tom je,
že vyrobiť to nie je také ťažké. -
4:15 - 4:18Zariadenie, ktoré potrebujete,
viete vyrobiť z odpadkov -
4:18 - 4:22a na kľúčový krok v celom procese
potrebujete len mydlo a vodu. -
4:23 - 4:27Všetky pokyny sme dali na internet
prístupné verejnosti. -
4:27 - 4:30Potom sme založili spoločnosť
-
4:30 - 4:33a vyvíjame súpravy,
aby to mohol robiť ktokoľvek, -
4:33 - 4:36kto má umývadlo a spájkovačku,
aby si také niečo mohol vytvoriť doma. -
4:36 - 4:40Som zvedavý, či jedného dňa
-
4:40 - 4:45bude možné opraviť, prerobiť
a zväčšiť naše vlastné telá -
4:45 - 4:48pomocou vecí, ktoré máme v kuchyni.
-
4:50 - 4:51Keď hovoríme o kuchyni,
-
4:52 - 4:53tu je špargľa.
-
4:54 - 4:56Je chutná
a váš moč po nej zvláštne zapácha. -
4:56 - 4:57(smiech)
-
4:58 - 5:00Raz som bol v kuchyni
a všimol som si, -
5:00 - 5:02že keď sa pozriete
na stopku špargle zdola, -
5:02 - 5:05vidíte na nej malé žilky.
-
5:06 - 5:10Pozreli sme sa na ne v laboratóriu.
Vidíte, ako bunky formujú tieto štruktúry. -
5:11 - 5:13Tento obrázok mi pripomína dve veci:
-
5:13 - 5:15naše žily
-
5:16 - 5:19a štruktúru a usporiadanie
našich nervov a miechy. -
5:20 - 5:22Otázka je:
-
5:22 - 5:26Môžeme v týchto kanáloch
nechať narásť axóny a neuróny? -
5:26 - 5:27Lebo ak áno,
-
5:28 - 5:32môžno môžeme použiť špargľu,
aby sme vytvorili nové spojenia -
5:32 - 5:35medzi koncami poškodených
a pretrhnutých nervov. -
5:36 - 5:38Alebo dokonca aj v mieche.
-
5:38 - 5:43Nechápte ma zle, je to veľmi náročné
a bolo by to ťažké spraviť -
5:43 - 5:46a nie sme jediní, kto na tom pracuje.
-
5:46 - 5:49Ale sme jediní, ktorí používajú špargľu.
-
5:49 - 5:51(smiech)
-
5:52 - 5:55Práve teraz máme veľmi sľubné
pilotné dáta. -
5:55 - 5:58A pracujeme s inžiniermi tkanív
a neurochirurgmi, -
5:58 - 6:00aby sme zistili, či to je vôbec možné.
-
6:01 - 6:03Pozrite, všetko, čo som vám ukázal,
-
6:03 - 6:07veci, čo som vyrobil
a ktoré sú okolo mňa na pódiu, -
6:07 - 6:09a iné projekty,
na ktorých laboratórium pracuje, -
6:09 - 6:13sú priamym výsledkom toho,
že sa hrám s vašimi odpadkami. -
6:14 - 6:19Hranie sa je dôležitou súčasťou
mojej vedeckej praxe. -
6:20 - 6:23Trénujem tak svoju myseľ,
aby bola nekonvenčná a kreatívna -
6:23 - 6:26a aby chcela vyrábať ľudské uši z jabĺk.
-
6:27 - 6:31Keď sa najbližšie budete pozerať na starú,
-
6:31 - 6:36pokazenú, nefungujúcu
technológiu a haraburdu, -
6:36 - 6:38chcem, aby ste si na mňa spomenuli.
-
6:38 - 6:40Lebo ja ju chcem.
-
6:40 - 6:41(smiech)
-
6:41 - 6:44Myslím to vážne,
akokoľvek sa so mnou skontaktujte -
6:44 - 6:46a uvidíme, čo môžeme vyrobiť.
-
6:46 - 6:48Ďakujem.
-
6:48 - 6:50(potlesk)
- Title:
- Tento šialený vedec vytvára uši z jabĺk
- Speaker:
- Andrew Pelling
- Description:
-
Andrew Pelling je biohacker a jeho hardvérom je príroda. Jeho najobľúbenejšie materiály sú tie najjednoduchšie (a často ich nájde v odpadkoch). Využíva bunkové štruktúry, ktoré dodávajú jablkám ich tvar, a vytvára tým realistické ľudské uši, čím sa stáva priekopníkom procesu, ktorý by jedného dňa mohol byť využívaný na bezpečné a lacné upravovanie častí tiel. A má pre nás aj omnoho bláznivejšie nápady: „Som skutočne zvedavý, či jedného dňa bude možné opravovať, prerábať a zväčšovať naše vlastné telá pomocou vecí, ktoré máme v kuchyni,“ hovorí.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:05
![]() |
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for This mad scientist makes ears out of apples | |
![]() |
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for This mad scientist makes ears out of apples | |
![]() |
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for This mad scientist makes ears out of apples | |
![]() |
Tímea Somogyi accepted Slovak subtitles for This mad scientist makes ears out of apples | |
![]() |
Tímea Somogyi edited Slovak subtitles for This mad scientist makes ears out of apples | |
![]() |
Tímea Somogyi edited Slovak subtitles for This mad scientist makes ears out of apples | |
![]() |
Zuzana Šplhová edited Slovak subtitles for This mad scientist makes ears out of apples | |
![]() |
Zuzana Šplhová edited Slovak subtitles for This mad scientist makes ears out of apples |