< Return to Video

Walay Lugar Para sa Kaligotgot! | Brother Chris

  • 0:08 - 0:14
    Komusta sa tanan, Grasya og kalinaw kaninyong tanan diha sa gamhanang ngalan ni Hesus.
  • 0:14 - 0:20
    Katahoran gikan diri sa matahom nga Aber Falls diri sa North Wales.
  • 0:20 - 0:26
    Ania na usab kita sa laing edisyon sa Faith Is Natural diri sa Gods Heart TV.
  • 0:26 - 0:33
    Karon, buot nakong hisgotan ang mahitungod sa usa ka butang nga lalom kaayog kalambigitan
  • 0:33 - 0:40
    sa atong matag adlaw nga relasyon.
  • 0:40 - 0:49
    mahulagway nako kini sama sa usa ka virus nga walay bisag usa ang wala maka-agi.
  • 0:49 - 0:54
    Gani usa kini sa pinaka epektibong hinagiban sa yawa
  • 0:54 - 0:59
    ug usa sa iyang kasagarang lit-ag
  • 0:59 - 1:04
    Akong buot pasabot mao ang Kahiubos. Oo, kahiubos.
  • 1:04 - 1:10
    Bisag unsa ka komplekado o ka simple,
  • 1:10 - 1:19
    ang posibilidad nga mahiubos walay kataposan
  • 1:19 - 1:28
    Sa laing pagka sulti - niining kalibotana, imposible nga malikayan ang kahiubos.
  • 1:28 - 1:33
    Dili isyu kung kinsay nakapahiubos nimo o kanus-a ka nahiubos
  • 1:33 - 1:36
    o asa gikan ang maong kahiubos.
  • 1:36 - 1:45
    Ang pangutana mao - unsay imong tubag kung moabot ang kahiubos?
  • 1:45 - 1:48
    Mga katawhan sa Dios, pangutan-a imong kaugalingon karun:
  • 1:48 - 1:53
    Sa panahon nga mahiubos ka, ge unsa nimo pagtubag?
  • 1:53 - 2:00
    Kung adunay maka pasakit kanimo o magkamali kanimo, unsay imong tubag?
  • 2:00 - 2:13
    Tungod kay kasagaran ang atong pagtubag naghimo kanato nga huyang ngadto sa kaligotgot
  • 2:13 - 2:18
    Delikado kana.
  • 2:18 - 2:23
    Kung ang kaligotgot maka gamot sa imong kasingkasing,
  • 2:23 - 2:31
    kung ang kabalaka dili matanggal - birahon ka niini paubos, linlahon ka niini paubos
  • 2:31 - 2:42
    ang dalan sa kayugot, kasina, selos, malisya, kasuko og dili pag sinabtanay.
  • 2:42 - 2:49
    Og delikado kana. Ang kayugot delikado para sa imong espirituhanong kinabuhi.
  • 2:49 - 2:55
    Ang isyu dili ang kabug-at sa kahiubos sa natural
  • 2:55 - 3:01
    o ang pagkasayod nimo sa imong katungod nga mahiubos.
  • 3:01 - 3:09
    Ang isyu mao - ang pagkomkom og kahiubos delikado.
  • 3:09 - 3:17
    Bisag unsa pay gehimo kanimo o gesulti batok kanimo, ang pagkomkom og kahiubos delikado
  • 3:17 - 3:22
    mao nga dapat natong bantayan ang atong kasingkasing.
  • 3:22 - 3:29
    Mga katawhan sa Dios, dapat nimong bantayan imong kasingkasing.
  • 3:29 - 3:36
    Sa panahon nga mahiubos ta, kasagaran makabati tag sakit og basalon nato ang tawo nga nakapahiubos kanato.
  • 3:36 - 3:42
    Og tungod kay atong paminaw nga ang atong katungod na abusaran,
  • 3:42 - 3:53
    og ang atong nagsakit nga kasingkasing dali lang motuo nga katungod nato ang mahiubos
  • 3:53 - 4:06
    Mao nga mo depensa kita sa atong kasuko og kaligotgot para mangatarungan sa atong pagka walay gusto nga mopasaylo.
  • 4:06 - 4:11
    Apan kung imong tan-awon pag-ayo
  • 4:11 - 4:18
    ang basehan sa maong katarungan tawhonon, dili espirituhanon.
  • 4:18 - 4:23
    Usa ka natural nga balaod, dili espirituhanon nga balaod.
  • 4:23 - 4:28
    Isip usa ka kristohanon, mao kini atong prinsipyo:
  • 4:28 - 4:34
    Ikaw man ang tama o mali,
  • 4:34 - 4:41
    wala kay katungod nga mag gunit og kahiubos.
  • 4:41 - 4:45
    Mao kana ang atong sukdanan; mao kana ang atong prinsipyo.
  • 4:45 - 4:55
    kung imong ge angkon ang imong katungod, nan nasayop kana
  • 4:55 - 5:03
    "Apan wala ka masayod sa akong kaso! Wala ka masayod sa sirkumstansya sa akong sitwasyon!"
  • 5:03 - 5:10
    Tan-awa, bisag unsang argumento pa ang imong ge ge dawat og gesulayan pag kombinse imong kaugalingon
  • 5:10 - 5:17
    sa pagka-tinuod sa imong katungod sa imong kaso,
  • 5:17 - 5:21
    kana dili maka- pausab sa sukdanan sa Ginoo.
  • 5:21 - 5:26
    ang kaligotgot walay katarungan.
  • 5:26 - 5:33
    ang kaligotgot walay katarungan. Hunong.
  • 5:33 - 5:37
    Tama ka man sa mata sa katawhan.
  • 5:37 - 5:41
    Bation man nimo nga tama ka sa imong panan-aw
  • 5:41 - 5:45
    apan sa atubangan sa Dios -
  • 5:45 - 5:54
    ang nanagiya sa imong destinasyon, ang nag gunit sa tanang kasingkasing diha sa iyang mga kamot -
  • 5:54 - 6:02
    wala kay katungod sa kaligotgot.
  • 6:02 - 6:05
    Walay unsa kaha, walay mga apan.
  • 6:05 - 6:13
    Isip kristohanon, wala kay katungod sa kaligotgot. Hunong .
  • 6:13 - 6:17
    Ang kahiubos moabot, Oo - moabot gayod kana.
  • 6:17 - 6:23
    Apan dili dapat nato pakan-on ang kahiubos diha sa atong kasingkasing.
  • 6:23 - 6:28
    Dili nato hatagan og lugar ang kahiubos sa atong kasingkasing.
  • 6:28 - 6:32
    Tan-awa ra gud, ang mahiubos normal.
  • 6:32 - 6:37
    Apan ang pagkomkom sa kahiubos usa ka sala.
  • 6:37 - 6:43
    Ang pagkomkom og kahiubos makapasubo sa Balaang Espiritu.
  • 6:43 - 6:48
    Usa kana ka desisyon nga ibutang imong kaugalingon labaw sa Ginoo,
  • 6:48 - 6:52
    ang pag-gunit sa kaligotgot,
  • 6:52 - 6:56
    imong pangkaugalingong tinguha
  • 6:56 - 7:03
    nga mas labaw nga awtoridad kaysa sa Pulong sa Ginoo.
  • 7:03 - 7:16
    Og kung malimbongan ka sa yawa sa pagtuo nga imong katungod ang mahiubos,
  • 7:16 - 7:28
    ginagamit nimo imong kaugalingong kamot para itali ang gapos nga nag-gapos kanimo.
  • 7:28 - 7:36
    Og ang makapa-delikado pa niini mao nga wala ka masayod nga nalit-ag na diay ka.
  • 7:36 - 7:41
    Dali lang ka mahulog niining malinlahon nga paagi sa
  • 7:41 - 7:47
    pangkaugalingon og kaugalingong pagkulong.
  • 7:47 - 7:55
    Kay mao kanay dangatan sa pagkinabuhi uban ang mahiubsanong kasingkasing.
  • 7:55 - 8:04
    Kung imong ipabilin ang kahiubos sa imong kasingkasing, nan gina sala nimo ang tanan pinaagi niana.
  • 8:04 - 8:09
    Bisan pa og mo adto ka diri sa pag tan-aw niining matahom nga waterfall karun,
  • 8:09 - 8:12
    imo kining tan-awon pinaagi sa lente sa kahiubos.
  • 8:12 - 8:16
    Makig-istorya ka pinaagi niini, mokaon ka pinaagi niini, mo katawa ka pinaagi niini.
  • 8:16 - 8:18
    Bisan mo ampo ka pinaagi niini,
  • 8:18 - 8:25
    mao nga daghan sa mga pag-ampo karun batok sa mga kaaway imbes sa mga kahuyangon.
  • 8:25 - 8:31
    Matulog ka pinaagi niini, nga maoy hinungdan sa daghang mga urom karun.
  • 8:31 - 8:36
    Makig- halubilo ka pinaagi niini,
  • 8:36 - 8:40
    mao nga daghan sa atoa karun basahon ang kahulogan
  • 8:40 - 8:45
    sa mga binuhatan sa mga tawo.
  • 8:45 - 8:52
    Karun, daghan kaayog giyera sa imahinasyon diha sa atong hunahuna
  • 8:52 - 8:59
    bisan sa mga isyu nga wala gani molungtad sa realidad.
  • 8:59 - 9:08
    Ge lain nato pagssabot ang mga binuhatan sa mga tao og masipyat kitag hukom sa mga motibo sa mga tao
  • 9:08 - 9:19
    tungod sa mubo og wala magiyahi nato nga mga panghunahuna.
  • 9:19 - 9:28
    Dali lang ta maka rason sa atong mga binuhatan apan kita mo hukom og mag salikway sa uban.
  • 9:28 - 9:34
    Atong ipaabot sa uban ang sukdanan nga bisan gani kita wala makaabot
  • 9:34 - 9:41
    og ang mga layo ra sa tinuod nga pagdahom magtultol ngadto sa dili maayo nga relasyon
  • 9:41 - 9:45
    base sa unod, dili sa Espiritu.
  • 9:45 - 9:53
    Og ang maong relasyon usa ka lit-ag diha sa pagpamahay bisan sa wala pa kini magsugod.
  • 9:53 - 9:59
    Og ang dagan sa kinabuhi magpadayon nga magpadayon -
  • 9:59 - 10:04
    nagtuyoktuyok sa sakit, sa kasakit, sa kahiubos.
  • 10:04 - 10:08
    Mga katawhan sa Dios, dapat kining mohunong!
  • 10:08 - 10:13
    Dapat kitang mobalik sa krus - sa Krus ni Kristo!
  • 10:13 - 10:22
    Hinumdomi ang mga pulong ni Hesus didto sa krus. Siya miingon, "Amahan, pasayloa sila!"
  • 10:22 - 10:27
    Mao kana ang sukaranan sa Ginoo; og mao usab kana ang atong sukaranan isip Kristohanon.
  • 10:27 - 10:31
    "Amahan, pasayloa sila!"
  • 10:31 - 10:36
    Kini maghimo kanato nga wala kayugot.
  • 10:36 - 10:41
    Ang krus ni Kristo naghimo nga walay kayugot.
  • 10:41 - 10:46
    wala kini maghatag og katungod sa kayugot.
  • 10:46 - 10:58
    Tungod kay homan niining tanan, kitang tanan mobarog atubangan sa Ginoo uban ang dakong pagkinahanglan sa iyang pagpasaylo
  • 10:58 - 11:05
    og ang Bibliya nag-ingon sa Santiago 2:10-11 -
  • 11:05 - 11:13
    ang Dios lang ang maka ingon kung ang usa ka sala mas dako kaysa sa ubang sala.
  • 11:13 - 11:16
    Samtang akong dal-on sa kataposan ang mensahe karong adlawa,
  • 11:16 - 11:25
    ako kamong pahinumdoman sa sambingay mahitungod sa way kaluoy nga sulogoon diha sa Mateo 18.
  • 11:25 - 11:30
    Hoamn niini nga mensahe, ako kang dasigon nga basahon ang maong sambingay.
  • 11:30 - 11:34
    og samtang magbasa ka, pangutan-a imong kaugalingon
  • 11:34 - 11:43
    nganung kuptan man sa usa ka tawo
  • 11:43 - 11:54
    ang gasa nga libreng gihatag kanimo sa Ginoo?
  • 11:54 - 12:06
    Sa atong kasingkasing, adunay kanunay nga pakig bugno tali sa unod og espiritu.
  • 12:06 - 12:15
    Apan hinumdomi kini - sa matag higayon nga magkomkom ka og kahiubos diha sa imong kasingkasing,
  • 12:15 - 12:20
    ikaw nag submitar sa unod.
  • 12:20 - 12:24
    Hinumdomi ang libro sa Roma 8:6-8.
  • 12:25 - 12:32
    Nag-ingon diha nga ang tanang nagkinabuhi sa unod dili makapahimuot sa Dios.
  • 12:32 - 12:39
    Mao, hinginli ang yawa karon pinaagi sa pag-salikway sa kayugot!
  • 12:39 - 12:48
    Hinginli ang yawa karon pinaagi sa pag balibad sa kahiubos. Unsaon?
  • 12:48 - 12:56
    Kung imong makita nga ang tanang gebuhat kanimo gebuhat ngadto sa Amahan.
  • 12:56 - 12:59
    Kung insultohan ko nila, ge insulto nila ang Amahan.
  • 12:59 - 13:03
    Kung ge maltrato ako nila, ge maltrato nila ang Amahan.
  • 13:03 - 13:07
    Kung ila akong bakakan, ge bakakan nila ang Amahan
  • 13:07 - 13:14
    tungod kay wala akoy gahom sa akoang kaugalingon.
  • 13:14 - 13:18
    Wala akoy lugar sa kayugot sa akong kasingkasing
  • 13:18 - 13:26
    tungod kay nasayod ko nga wala koy katungod sa kayugot.
  • 13:26 - 13:33
    Sa mga pulong ni Prophet TB Joshua:
  • 13:33 - 13:45
    "Wala koy dili kayang dili panumbalingon tungod og para kang Hesus!"
  • 13:45 - 13:51
    Panultihon 19:11
  • 13:51 - 13:56
    Karon, mga katawhan sa Dios, mag ampo kita.
  • 14:02 - 14:06
    Buhii imong kaugalingon
  • 14:06 - 14:17
    pinaagi sa pagpasaylo ang tanang nagkamali kanimo.
  • 14:17 - 14:23
    Pinaagi sa awtoridad sa ngalan ni Hesus Kristo,
  • 14:23 - 14:30
    ma buhian ka sa tanang gapos sa kayugot karon dayon!
  • 14:30 - 14:35
    ma buhian ka sa gapos sa kasakit karon dayon!
  • 14:35 - 14:38
    ma buhian ka!
  • 14:38 - 14:45
    Mabuhian ka, sa gamhanang ngalan ni Hesus Kristo!
  • 14:45 - 14:52
    Ako naga deklara sa imong emosyon og kagawasan gikan sa kahiubos karon dayon!
  • 14:52 - 15:01
    Kagawasan, sa gamhanang ngalan ni Hesus Kristo!
  • 15:01 - 15:09
    Tanang kadena sa kahiubos diha sulod sa imong espiritu - mabadbad ka karon dayon!
  • 15:09 - 15:16
    Tanang kadena sa kaligotgot diha sulod sa imong espiritu - ma badbad ka karon dayon!
  • 15:16 - 15:25
    Tanang kadena sa kasuko diha sulod sa imong espiritu - ma badbad!
  • 15:25 - 15:29
    Sa gamhanang ngalan ni Hesus Kristo!
  • 15:29 - 15:36
    Unsa mang kadena nga gegamit ni satanas nga makonekta siya diha kanimo-
  • 15:36 - 15:41
    sa imong pamilya, negosyo, kaminyuon, pinansyal -
  • 15:41 - 15:44
    Ako nag-ingon mabungkag ka karon dayon!
  • 15:44 - 15:55
    Ma bugto, sa gamhanang ngalan ni Hesus Kristo!
  • 15:55 - 15:57
    Amen!
  • 15:57 - 16:01
    Akong nakita ang maong mga kadena nga na badbad karon!
  • 16:01 - 16:07
    Akong nakita nga nangatangtang ang mga kadena sa ngalan ni Hesus Kristo!
  • 16:07 - 16:12
    Karon, sugdi pagpasalamat ang Ginoo sa imong kagawasan,
  • 16:12 - 16:19
    kay kung ang Anak sa Dios nagpahigawas kanimo, gawasnon kana gayod!
  • 16:19 - 16:21
    Salamat, Hesus Kristo.
Title:
Walay Lugar Para sa Kaligotgot! | Brother Chris
Description:

Ge manipula ba sa yawa ang imong relasyon? Pag-baton og kagawasan gikan sa tuyoktuyok nga kasakit og kahiubos og tun-i ang pagsalikway sa kayugot niini nga praktikal nga mensahe kauban si Brother Chris nga ge ulohan, 'Walay Lugar sa Kayugot'.

more » « less
Video Language:
English
Team:
God's Heart TV
Project:
YES English captions imported
Duration:
16:51

Filipino subtitles

Revisions Compare revisions