< Return to Video

Walay Lugar Para sa Kaligotgot! | Brother Chris

  • 0:08 - 0:14
    Komusta sa tanan, Grasya og kalinaw kaninyong tanan diha sa gamhanang ngalan ni Hesus.
  • 0:14 - 0:20
    Katahoran gikan diri sa matahom nga Aber Falls diri sa North Wales.
  • 0:20 - 0:26
    Ania na usab kita sa laing edisyon sa Faith Is Natural diri sa Gods Heart TV.
  • 0:26 - 0:33
    Karon, buot nakong hisgotan ang mahitungod sa usa ka butang nga lalom kaayog kalambigitan
  • 0:33 - 0:40
    sa atong matag adlaw nga relasyon.
  • 0:40 - 0:49
    mahulagway nako kini sama sa usa ka virus nga walay bisag usa ang wala maka-agi.
  • 0:49 - 0:54
    Gani usa kini sa pinaka epektibong hinagiban sa yawa
  • 0:54 - 0:59
    ug usa sa iyang kasagarang lit-ag
  • 0:59 - 1:04
    Akong buot pasabot mao ang Kahiubos. Oo, kahiubos.
  • 1:04 - 1:10
    Bisag unsa ka komplekado o ka simple,
  • 1:10 - 1:19
    ang posibilidad nga mahiubos walay kataposan
  • 1:19 - 1:28
    Sa laing pagka sulti - niining kalibotana, imposible nga malikayan ang kahiubos.
  • 1:28 - 1:33
    Dili isyu kung kinsay nakapahiubos nimo o kanus-a ka nahiubos
  • 1:33 - 1:36
    o asa gikan ang maong kahiubos.
  • 1:36 - 1:45
    Ang pangutana mao - unsay imong tubag kung moabot ang kahiubos?
  • 1:45 - 1:48
    Mga katawhan sa Dios, pangutan-a imong kaugalingon karun:
  • 1:48 - 1:53
    Sa panahon nga mahiubos ka, ge unsa nimo pagtubag?
  • 1:53 - 2:00
    Kung adunay maka pasakit kanimo o magkamali kanimo, unsay imong tubag?
  • 2:00 - 2:13
    Tungod kay kasagaran ang atong pagtubag naghimo kanato nga huyang ngadto sa kaligotgot
  • 2:13 - 2:18
    Delikado kana.
  • 2:18 - 2:23
    Kung ang kaligotgot maka gamot sa imong kasingkasing,
  • 2:23 - 2:31
    kung ang kabalaka dili matanggal - birahon ka niini paubos, linlahon ka niini paubos
  • 2:31 - 2:42
    ang dalan sa kayugot, kasina, selos, malisya, kasuko og dili pag sinabtanay.
  • 2:42 - 2:49
    Og delikado kana. Ang kayugot delikado para sa imong espirituhanong kinabuhi.
  • 2:49 - 2:55
    Ang isyu dili ang kabug-at sa kahiubos sa natural
  • 2:55 - 3:01
    o ang pagkasayod nimo sa imong katungod nga mahiubos.
  • 3:01 - 3:09
    Ang isyu mao - ang pagkomkom og kahiubos delikado.
  • 3:09 - 3:17
    Bisag unsa pay gehimo kanimo o gesulti batok kanimo, ang pagkomkom og kahiubos delikado
  • 3:17 - 3:22
    mao nga dapat natong bantayan ang atong kasingkasing.
  • 3:22 - 3:29
    Mga katawhan sa Dios, dapat nimong bantayan imong kasingkasing.
  • 3:29 - 3:36
    Sa panahon nga mahiubos ta, kasagaran makabati tag sakit og basalon nato ang tawo nga nakapahiubos kanato.
  • 3:36 - 3:42
    Og tungod kay atong paminaw nga ang atong katungod na abusaran,
  • 3:42 - 3:53
    og ang atong nagsakit nga kasingkasing dali lang motuo nga katungod nato ang mahiubos
  • 3:53 - 4:06
    Mao nga mo depensa kita sa atong kasuko og kaligotgot para mangatarungan sa atong pagka walay gusto nga mopasaylo.
  • 4:06 - 4:11
    Apan kung imong tan-awon pag-ayo
  • 4:11 - 4:18
    ang basehan sa maong katarungan tawhonon, dili espirituhanon.
  • 4:18 - 4:23
    Usa ka natural nga balaod, dili espirituhanon nga balaod.
  • 4:23 - 4:28
    Isip usa ka kristohanon, mao kini atong prinsipyo:
  • 4:28 - 4:34
    Ikaw man ang tama o mali,
  • 4:34 - 4:41
    wala kay katungod nga mag gunit og kahiubos.
  • 4:41 - 4:45
    Mao kana ang atong sukdanan; mao kana ang atong prinsipyo.
  • 4:45 - 4:55
    kung imong ge angkon ang imong katungod, nan nasayop kana
  • 4:55 - 5:03
  • 5:03 - 5:10
  • 5:10 - 5:17
  • 5:17 - 5:21
  • 5:21 - 5:26
  • 5:26 - 5:33
  • 5:33 - 5:37
  • 5:37 - 5:41
  • 5:41 - 5:45
  • 5:45 - 5:54
  • 5:54 - 6:02
  • 6:02 - 6:05
  • 6:05 - 6:13
  • 6:13 - 6:17
  • 6:17 - 6:23
  • 6:23 - 6:28
  • 6:28 - 6:32
  • 6:32 - 6:37
  • 6:37 - 6:43
  • 6:43 - 6:48
  • 6:48 - 6:52
  • 6:52 - 6:56
  • 6:56 - 7:03
  • 7:03 - 7:16
  • 7:16 - 7:28
  • 7:28 - 7:36
  • 7:36 - 7:41
  • 7:41 - 7:47
  • 7:47 - 7:55
  • 7:55 - 8:04
  • 8:04 - 8:09
  • 8:09 - 8:12
  • 8:12 - 8:16
  • 8:16 - 8:18
  • 8:18 - 8:25
  • 8:25 - 8:31
  • 8:31 - 8:36
  • 8:36 - 8:40
  • 8:40 - 8:45
  • 8:45 - 8:52
  • 8:52 - 8:59
  • 8:59 - 9:08
  • 9:08 - 9:19
  • 9:19 - 9:28
  • 9:28 - 9:34
  • 9:34 - 9:41
  • 9:41 - 9:45
  • 9:45 - 9:53
  • 9:53 - 9:59
  • 9:59 - 10:04
  • 10:04 - 10:08
  • 10:08 - 10:13
  • 10:13 - 10:22
  • 10:22 - 10:27
  • 10:27 - 10:31
  • 10:31 - 10:36
  • 10:36 - 10:41
  • 10:41 - 10:46
  • 10:46 - 10:58
  • 10:58 - 11:05
  • 11:05 - 11:13
  • 11:13 - 11:16
  • 11:16 - 11:25
  • 11:25 - 11:30
  • 11:30 - 11:34
  • 11:34 - 11:43
  • 11:43 - 11:54
  • 11:54 - 12:06
  • 12:06 - 12:15
  • 12:15 - 12:20
  • 12:20 - 12:24
  • 12:25 - 12:32
  • 12:32 - 12:39
  • 12:39 - 12:48
  • 12:48 - 12:56
  • 12:56 - 12:59
  • 12:59 - 13:03
  • 13:03 - 13:07
  • 13:07 - 13:14
  • 13:14 - 13:18
  • 13:18 - 13:26
  • 13:26 - 13:33
  • 13:33 - 13:45
  • 13:45 - 13:51
  • 13:51 - 13:56
  • 14:02 - 14:06
  • 14:06 - 14:17
  • 14:17 - 14:23
  • 14:23 - 14:30
  • 14:30 - 14:35
  • 14:35 - 14:38
  • 14:38 - 14:45
  • 14:45 - 14:52
  • 14:52 - 15:01
  • 15:01 - 15:09
  • 15:09 - 15:16
  • 15:16 - 15:25
  • 15:25 - 15:29
  • 15:29 - 15:36
  • 15:36 - 15:41
  • 15:41 - 15:44
  • 15:44 - 15:55
  • 15:55 - 15:57
  • 15:57 - 16:01
  • 16:01 - 16:07
  • 16:07 - 16:12
  • 16:12 - 16:19
  • 16:19 - 16:21
Title:
Walay Lugar Para sa Kaligotgot! | Brother Chris
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
God's Heart TV
Project:
YES English captions imported
Duration:
16:51

Filipino subtitles

Revisions Compare revisions