O istorie vizuală a cunoştiinţelor umane
-
0:01 - 0:02În ultimii 10 ani,
-
0:02 - 0:07am cercetat cum oamenii organizează
și vizualizează informația. -
0:08 - 0:10Am observat o schimbare interesantă.
-
0:10 - 0:12O perioadă lungă de timp,
-
0:12 - 0:16noi am crezut că există
o ierarhie naturală în lume -
0:16 - 0:21cunoscută și ca marele lanț al existenței,
sau „Scala naturae” în latină, -
0:21 - 0:25o structură descendentă
care începe cu Dumnezeu, în vârf, -
0:25 - 0:31urmat de îngeri, nobili, oameni obişnuiţi,
animale și așa mai departe. -
0:32 - 0:36Această idee este bazată
pe ontologia lui Aristotel, -
0:36 - 0:41care clasifica toate lucrurile cunoscute
omenirii în seturi cu caracteristici opuse -
0:41 - 0:43ca pe cele din spatele meu.
-
0:45 - 0:47Dar în timp,
-
0:47 - 0:52acest concept a adoptat
forma unui arbore -
0:52 - 0:55și a fost denumit arborele porfirian,
-
0:55 - 0:58considerat cel mai bătrân
arbore al cunoaşterii. -
0:59 - 1:01Schematizarea ramificată ca a copacului,
-
1:01 - 1:04a fost o metaforă atât de puternică
pentru dezvăluirea informației, -
1:04 - 1:08încât a devenit în timp,
un mod important de comunicare, -
1:08 - 1:10pentru ilustrarea diferitelor
sisteme de cunoaștere. -
1:11 - 1:14Vedem copaci folosiți
pentru a ilustra moralitatea, -
1:14 - 1:17faimosul arbore al virtuților,
și arborele viciilor, -
1:17 - 1:20cum observaţi aici, în aceste
ilustrații frumoase din Europa medievală. -
1:21 - 1:24Vedem arbori
care arată consanguinitatea, -
1:24 - 1:27adică gradele de rudenie dintre oameni.
-
1:27 - 1:30Vedem şi arbori genealogici,
-
1:30 - 1:33probabil cel mai faimos
arhetip de diagramă arborescentă. -
1:33 - 1:36Cred că mulți dintre voi
ați văzut arbori genealogici. -
1:36 - 1:40Mulți dintre voi poate
chiar v-ați desenat acest arbore. -
1:41 - 1:44Putem vedea arbori care
ilustrează sisteme legislative, -
1:44 - 1:48diferite decrete și nominalizări
ale unor regi și conducători. -
1:50 - 1:54Avem și o cunoscută metaforă științifică
-
1:54 - 1:57pentru exemplificarea
tuturor speciilor cunoscute. -
1:59 - 2:03Arborii au devenit
o metaforă vizuală atât de puternică, -
2:03 - 2:06pentru că, în multe privințe,
cuprind dorința umană -
2:06 - 2:09de ordine, balans, unitate, simetrie.
-
2:10 - 2:14Astăzi ne confruntăm
cu probleme mai complexe -
2:14 - 2:19care nu pot fi înţelese
din diagrame arborescente simple. -
2:20 - 2:23O nouă metaforă se dezvoltă,
-
2:23 - 2:25și începe să înlocuiască arborele
-
2:25 - 2:28pentru a vizualiza diferite
sisteme de cunoștiințe. -
2:28 - 2:32Ne ajută să înțelegem
lumea din jurul nostru mai bine. -
2:33 - 2:37Această nouă metaforă
este metafora rețelei. -
2:38 - 2:42Observăm această schimbare,
de la arbori la rețele în multe domenii. -
2:43 - 2:47Vedem această schimbare în modul
în care încercăm să înțelegem creierul. -
2:48 - 2:53Înainte vedeam creierul
ca pe un organ modular centralizat, -
2:53 - 2:57în care o anumită zonă era responsabilă
pentru un set de acțiuni și comportamente. -
2:57 - 2:58Cu cât știm mai multe despre creier,
-
2:58 - 3:02cu atât ne gândim la el
ca la o simfonie muzicală amplă, -
3:02 - 3:04interpretată de sute
și mii de instrumente. -
3:04 - 3:08Aceasta e o imagine frumoasă
creată de Blue Brain Project, -
3:08 - 3:12în care poți vedea 10,000 de neuroni
și 30 de milioane de conexiuni. -
3:13 - 3:17Asta reprezintă doar 10%
dintr-un neocortex de mamifer. -
3:19 - 3:23Vedem această tranziție și în modalitatea
în care încercăm să înțelegem cunoașterea. -
3:24 - 3:27Aceştia sunt arbori remarcabili
ai cunoașterii, sau ai științei, -
3:27 - 3:29ai cărturarului spaniol Ramon Llull.
-
3:30 - 3:32Llull a fost precursorul,
-
3:32 - 3:36primul care a creat metafora științei,
sub formă de copac, -
3:36 - 3:39o metaforă pe care o utilizăm
în fiecare zi, când spunem -
3:39 - 3:40„Biologia e o ramură a științei.”
-
3:40 - 3:41când spunem
-
3:41 - 3:43„Genetica e o ramură a științei.”
-
3:44 - 3:48Dar cel mai frumos dintre toți arborii
cunoașterii,cel puțin pentru mine, -
3:48 - 3:52a fost creat pentru Enciclopedia franceză
de către Diderot și d'Alembert, în 1751. -
3:52 - 3:55A reprezentat
bastionul iluminismului francez, -
3:55 - 4:00iar aceasă minunată ilustrație
era cuprinsul enciclopediei. -
4:00 - 4:07Arată toate domeniile cunoașterii
ca ramuri separate ale unui arbore. -
4:08 - 4:10Dar cunoașterea e mult
mai complicată de atât. -
4:11 - 4:15Sunt două hărți ale Wikipedia
care arată conexiunile dintre articole -
4:15 - 4:19despre istorie, în stânga,
și matematică în dreapta. -
4:20 - 4:22Cred că privind aceste hărți
-
4:22 - 4:24și pe celelalte
create pentru Wikipedia -
4:24 - 4:28probabil printre cele mai mari structuri
rizomatice create vreodată -
4:28 - 4:32putem înțelege cum cunoașterea
e mult mai intricată -
4:32 - 4:34și interdependentă, ca o rețea.
-
4:35 - 4:38Observăm şi tranziția interesantă
-
4:38 - 4:40a modului în care vizualizăm
relațiile inter-umane. -
4:42 - 4:44Acesta e graficul de organizare tipic.
-
4:44 - 4:47Cred că mulți dintre voi
ați văzut un grafic similar, -
4:47 - 4:48în propriile voastre
corporații sau în alte locuri. -
4:48 - 4:50E o structură descendentă
-
4:50 - 4:53care începe în mod normal
cu directorul executiv în vârf, -
4:53 - 4:57și în care sunt enumerați
toți angajații până jos. -
4:58 - 5:02Oamenii sunt de obicei,
unici în modul lor, -
5:03 - 5:07și uneori e nepotrivit să îi diferențiezi
în astfel de structuri rigide. -
5:09 - 5:12Cred că internetul schimbă
această paradigmă radical. -
5:12 - 5:15Aceasta este o hartă fantastică
a colaborării sociale în mediul online -
5:15 - 5:17dintre programatorii Perl.
-
5:17 - 5:19Perl e un limbaj de programare faimos,
-
5:19 - 5:22și aici vedeţi cum diferiți programatori,
-
5:22 - 5:26fac schimb de fișiere
și lucrează împreună la un proiect. -
5:26 - 5:30Aici observaţi că acesta este
un proces complet decentralizat: -
5:30 - 5:32nu există lider
în această organizație, -
5:32 - 5:33este o rețea.
-
5:34 - 5:39Observăm aceată transformare
şi când ne uităm la terorism. -
5:40 - 5:43Una dintre cele mai mari
provocări în înţelegerea terorismului -
5:43 - 5:46e faptul că ne confruntăm cu celule
teroriste decentralizate şi independente, -
5:46 - 5:49în care nu există un lider
care coordonează întregul proces. -
5:51 - 5:54Aici vedeţi cum e folosită vizualizarea.
-
5:54 - 5:55Diagrama din spatele meu
-
5:56 - 5:59arată toţi teroriştii implicaţi
în atacul de la Madrid din 2004. -
6:00 - 6:04Aici au segmentat reţeaua
în 3 ani diferiţi, -
6:04 - 6:07reprezentaţi de straturile verticale
din spatele meu. -
6:07 - 6:09Liniile albastre leagă oamenii
-
6:09 - 6:13care au fost prezenţi
în reţea, an după an. -
6:13 - 6:15Chiar dacă nu e un lider per se,
-
6:15 - 6:18aceştia sunt probabil
cei mai influenţi din organizaţie, -
6:18 - 6:21cei care ştiu mai multe despre trecut,
-
6:21 - 6:24şi despre planurile şi obiectivele
viitoare ale celule teroriste. -
6:25 - 6:28Vedem şi această schimbare
de la arbori la reţele -
6:28 - 6:31în modul de clasificare
şi organizare al speciilor. -
6:33 - 6:36Imaginea din dreapta e singura ilustraţie
-
6:36 - 6:39inclusă de Darwin în „Originea speciilor”,
-
6:39 - 6:41pe care a numit-o „Arborele vieţii”.
-
6:42 - 6:45E şi o scrisoare
de la Darwin către editor, -
6:45 - 6:48în care explică importanţa
acestei diagrame. -
6:48 - 6:50Era esenţială pentru teoria evoluţiei
a lui Darwin. -
6:51 - 6:55Recent cercetătorii au descoperit
că pe lângă acest copac al vieţii -
6:55 - 6:57se află o reţea densă de bacterii,
-
6:57 - 7:02iar aceste bacterii fac legătura
între specii complet separate înainte, -
7:02 - 7:05iar cercetătorii numesc asta,
nu copacul vieţii, -
7:05 - 7:08ci reţeaua vieţii.
-
7:09 - 7:15Observăm această schimbare
şi când privim ecosistemele de pe planetă. -
7:16 - 7:19Nu mai avem diagrame simple
prădător vs. pradă, -
7:19 - 7:21pe care le-am învăţat
cu toţii la şcoală. -
7:21 - 7:24Aici e o descriere mult mai exactă
a unui ecosistem. -
7:24 - 7:27E o diagramă creată de profesorul
David Lavigne, -
7:27 - 7:31descriind interacţiunea
a aproape 100 de specii cu peştele cod -
7:31 - 7:34pe coasta Newfoundland din Canada.
-
7:34 - 7:38De aici putem înţelege
natura complexă şi interdependentă -
7:38 - 7:41a ecosistemelor de pe planeta noastră.
-
7:42 - 7:46Chiar dacă această metaforă a reţelei
-
7:46 - 7:49adoptă diferite forme
-
7:49 - 7:52ea devine o taxonomie vizuală.
-
7:52 - 7:54Se apropie de sintaxa unei noi limbi.
-
7:54 - 7:57Acest aspect mă fascinează cu adevărat.
-
7:58 - 8:02Aici sunt 15 tipologii diferite
pe care le-am colectat în timp, -
8:02 - 8:06şi arată diversitatea vizuală
imensă a acestei metafore noi. -
8:07 - 8:08Iar aici este un exemplu.
-
8:09 - 8:13În partea de sus, aveţi
convergenţa radială, -
8:13 - 8:17un model vizual devenit
popular în ultimii 5 ani. -
8:17 - 8:22În stânga-sus, primul proiect
este o reţea de gene, -
8:22 - 8:26urmată de o reţea de adrese IP,
calculatoare, servere -
8:26 - 8:29urmată de o reţea de prieteni pe Facebook.
-
8:29 - 8:32Probabil nu aţi fi putut găsi
subiecte mai diferite, -
8:32 - 8:36şi totuşi utilizează aceeaşi metaforă,
acelaşi model vizual, -
8:36 - 8:39pentru a ilustra complexităţile
nesfârşite ale subiectului. -
8:41 - 8:44Aici sunt câteva exemple,
din cele colecţionate, -
8:44 - 8:46din această reţea în creştere
de taxonomie vizuală. -
8:48 - 8:51Dar reţelele nu sunt doar
o metaforă ştiinţifică. -
8:52 - 8:58Cum designerii şi cercetătorii încearcă
să ilustreze diferite sisteme complexe, -
8:58 - 9:01aceştia influenţează domeniile
tradiţionale ale artei, -
9:01 - 9:02precum pictura şi sculptura,
-
9:02 - 9:04şi influenţează mulţi artişti.
-
9:05 - 9:09Probabil pentru că reţelele
au forţă estetică -
9:09 - 9:11– sunt minunate –
-
9:11 - 9:13chiar devin un meme cultural,
-
9:13 - 9:17şi conduc o nouă mişcare artistică,
pe care eu am numit-o „reţelistică”. -
9:19 - 9:22Observăm aceasă influenţă
în această mişcare în multe moduri. -
9:22 - 9:24Aici e unul din multele exemple,
-
9:24 - 9:26unde vedeţi influenţa ştiinţei în artă.
-
9:26 - 9:29Exemplul din stânga reprezintă IP-urile,
-
9:29 - 9:33o hartă generată de calculator
a adreselor IP. -
9:33 - 9:34În partea dreaptă,
-
9:34 - 9:39aveţi „Structuri tranzitorii şi reţele
instabile” de Sharon Molloy, -
9:39 - 9:41în ulei şi smalţ pe pânză.
-
9:42 - 9:45Aici mai sunt câteva picturi
de Sharon Molloy, -
9:45 - 9:47cateva picturi minunate şi complexe.
-
9:48 - 9:52Aici e un alt exemplu
al întrepătrunderii interesante -
9:52 - 9:53dintre artă şi ştiinţă.
-
9:53 - 9:56În partea stângă aveţi
„Operaţiunea Zâmbetul”. -
9:56 - 9:59Este o hartă digitală
a unei reţele sociale. -
9:59 - 10:03În partea dreaptă aveţi
„Câmpul 4” de Emma McNally, -
10:03 - 10:05folosind doar grafit pe hârtie.
-
10:05 - 10:09Emma McNally e unul din liderii
acestei mişcări -
10:09 - 10:11şi crează aceste peisaje uluitoare,
-
10:12 - 10:16unde puteţi observa influenţa
vizualizării reţelistice. -
10:18 - 10:21Reţelele nu sunt numai
în două dimensiuni. -
10:21 - 10:24Aici e unul din proiectele mele preferate
-
10:24 - 10:25al acestei noi mişcări.
-
10:25 - 10:28Cred că titlul e elocvent:
-
10:28 - 10:33„Galaxiile se formează pe filamente,
ca nişte picături pe o pânză de păianjen”. -
10:35 - 10:38Acest proiect mi se pare
extrem de puternic. -
10:38 - 10:40A fost creat de Tomás Saraceno,
-
10:40 - 10:42şi ocupă aceste spaţii largi,
-
10:42 - 10:46cu instalaţii masive
create doar din corzi elastice. -
10:46 - 10:50Navigând acest spaţiu
şi sărind în corzile elastice, -
10:50 - 10:54întreaga reţea se schimbă,
aproape ca o reţea organică. -
10:55 - 10:59Iată aici un alt exemplu
al reţelisticii dus la un alt nivel. -
11:00 - 11:04A fost crea
de artistul japonez Chiharu Shiota -
11:04 - 11:05în lucrarea numită „În tăcere”.
-
11:06 - 11:11Chiharu, ca şi Tomás Saraceno,
umple spaţii cu reţeaua lui densă, -
11:11 - 11:15această reţea densă
de corzi elastice şi lână neagră, -
11:15 - 11:18include uneori obiecte,
aşa cum puteţi observa aici, -
11:18 - 11:21uneori include chiar şi oameni,
în multe ipostaze. -
11:23 - 11:26Reţelele nu sunt numai un trend nou
-
11:26 - 11:28şi am fi simplişti să le catalogăm astfel.
-
11:29 - 11:33Reţelele incorporează noţiuni
despre decentralizare, -
11:33 - 11:36interconectare şi interdependenţă.
-
11:36 - 11:39Aceasă nouă abordare e esenţială
-
11:39 - 11:43pentru rezolvarea multor probleme
complexe cu care ne confruntăm astăzi, -
11:43 - 11:44de la descifrarea creierului uman,
-
11:44 - 11:47la înţelegerea universului.
-
11:48 - 11:52În stânga, aveţi o fotografie a
reţelei neurale a unui şoarece. -
11:52 - 11:55Foarte similară cu a noastră
la această scală. -
11:56 - 11:58În partea dreaptă aveţi
Simularea Mileniului. -
11:58 - 12:03A fost cea mai mare şi mai realistă
simulare a creşteii structurii cosmice. -
12:03 - 12:08A recreat trecutul
a 20 de milioane de galaxii -
12:08 - 12:11în aproximativ 25 de terrabiţi.
-
12:12 - 12:15Întâmplător sau nu,
găsesc această comparaţie -
12:15 - 12:18între cea mai mică unitate
de cunoştinţe – creierul – -
12:18 - 12:21şi cea mai mare unitate
de cunoştiinţe – universul – -
12:21 - 12:23a fi uimitoare şi fascinantă.
-
12:24 - 12:26Bruce Mau a spus odată,
-
12:26 - 12:31„Când totul este conectat cu tot restul,
la bine şi la rău, totul contează”. -
12:31 - 12:32Vă mulțumesc
foarte mult! -
12:32 - 12:36(Aplauze)
- Title:
- O istorie vizuală a cunoştiinţelor umane
- Speaker:
- Manuel Lima
- Description:
-
Cum cresc cunoștiințele? Uneori se începe cu o perspectivă care se dezvoltă în multe ramuri. Expertul în infografie Manuel Lima explorează istoria de mii de ani de date de cartografiere – de la limbi la dinastii – folosind arbori de informații. Este o istorie fascinantă despre vizualizări și o privire la nevoia umanității de a-şi cartografia cunoştinţele.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:49
![]() |
Delia Bogdan approved Romanian subtitles for A visual history of human knowledge | |
![]() |
Delia Bogdan accepted Romanian subtitles for A visual history of human knowledge | |
![]() |
Delia Bogdan edited Romanian subtitles for A visual history of human knowledge | |
![]() |
Delia Bogdan edited Romanian subtitles for A visual history of human knowledge | |
![]() |
Delia Bogdan edited Romanian subtitles for A visual history of human knowledge | |
![]() |
Radu Chirila edited Romanian subtitles for A visual history of human knowledge | |
![]() |
Radu Chirila edited Romanian subtitles for A visual history of human knowledge | |
![]() |
Radu Chirila edited Romanian subtitles for A visual history of human knowledge |