Az emberi tudás látványos története
-
0:01 - 0:0210 éve azt kutatom,
-
0:02 - 0:07hogy az emberek hogyan szervezik
és teszik láthatóvá az információt. -
0:08 - 0:10Érdekes változást vettem észre.
-
0:10 - 0:12Hosszú ideig
-
0:12 - 0:16környező világunk természetes
hierarchiájában hittünk, -
0:16 - 0:21amely a lét nagy láncolataként,
latinul Scala naturae néven ismeretes. -
0:21 - 0:25Ez a felülről lefelé építkező szerkezet
fenn általában Istennel kezdődik, -
0:25 - 0:28akit az angyalok, a nemesek,
-
0:28 - 0:31közemberek, állatok stb. követnek.
-
0:32 - 0:36Az elgondolás tulajdonképpen
Arisztotelész lételméletén alapul, -
0:36 - 0:41amely az ember által minden ismert dolgot
megkülönböztető kategóriákba osztályoz, -
0:41 - 0:42pl. amit a hátam mögött láthatnak.
-
0:45 - 0:47De idővel, érdekes módon,
-
0:47 - 0:52az elmélet faágazat alakját öltötte,
-
0:52 - 0:55s Porphyry fája néven vált ismertté.
-
0:55 - 0:58Ezt tartjuk a legrégebbi tudás fájának.
-
0:59 - 1:01A faágazat séma
-
1:01 - 1:04az információátadás
olyan erőteljes jelképévé vált, -
1:04 - 1:08hogy idővel fontos közlési eszköze lett
-
1:08 - 1:10a tudásrendszer-változatok
ábrázolásának. -
1:11 - 1:14Láthatjuk az erkölcs föltérképezésére
használt fákat, -
1:14 - 1:17a népszerű erények fáját és a bűnök fáját,
-
1:17 - 1:20itt, ezen a középkori európai
gyönyörű illusztráción. -
1:21 - 1:24Láthatjuk a vérrokonság,
a vérségi kapcsolatok bemutatására -
1:24 - 1:26használt fákat.
-
1:27 - 1:30Láthatjuk a leszármazási rend
föltérképezésére használt fákat, -
1:30 - 1:33a fadiagram talán leghíresebb őstípusát.
-
1:33 - 1:36Gondolom, önök közül
sokan láttak már családfát. -
1:36 - 1:40Valószínűleg, sokuknak megvan
a maguk így megrajzolt családfájuk. -
1:41 - 1:44Még olyan fát is láthatunk,
amely a jogrendszert ábrázolja, -
1:44 - 1:48királyok és uralkodók különféle
rendeleteit és döntéseit. -
1:50 - 1:54Végül, persze, a nagyon népszerű
tudományos jelképként -
1:54 - 1:57láthatjuk az ember által ismert
összes állatfaj ábrázolását. -
1:59 - 2:03A fák végül hatásos és
szemléletes jelképpé váltak, -
2:03 - 2:06mert sokféleképpen testesítik meg a rend,
-
2:06 - 2:09az egyensúly, az egység
és a szimmetria iránti emberi vágyat. -
2:10 - 2:14Ám manapság olyan új, szerteágazó
és bonyolult feladatokkal találkozunk, -
2:14 - 2:19amelyek felfoghatatlanok
egy egyszerű fadiagram alkalmazásával. -
2:20 - 2:23Ezért mostanság egy új jelkép kerül elő,
-
2:23 - 2:25amely a különféle tudásrendszerek
-
2:25 - 2:28láthatóvá tételében a fa helyébe lép.
-
2:28 - 2:32Ez a köröttünk lévő világ megértéséhez
új szemlélettel ruház föl bennünket. -
2:33 - 2:37Ez az új jelkép a hálózat.
-
2:38 - 2:41Több tudásterületen látható ez a fától
-
2:41 - 2:42a hálózat felé tartó elmozdulás.
-
2:43 - 2:47Látható a változás, mikor igyekszünk
megérteni az agyműködést. -
2:48 - 2:50Nemrég még modulokból álló
-
2:51 - 2:53központi szervnek tekintettük az agyat,
-
2:53 - 2:57melyben egy adott terület irányít
bizonyos cselekvéseket és viselkedést. -
2:57 - 2:58Minél többet tudunk az agyról,
-
2:58 - 3:02annál inkább úgy képzeljük el,
mint egy nagy zenei szimfóniát, -
3:02 - 3:04melyet hangszerek százezrei
szólaltatnak meg. -
3:04 - 3:08Ez a csodás felvétel a Blue Brain Project
keretében készült, -
3:08 - 3:12ahol 10 ezer neuron
és 30 millió kapcsolat látható. -
3:13 - 3:17Ez pedig az emlősök neocortexét
csak 10%-ban térképezi föl. -
3:19 - 3:23A változás abban is észrevehető, ahogy
az emberi tudást igyekszünk felfogni. -
3:24 - 3:27Itt látható egy pár figyelemre méltó
tudás fája vagy a tudomány fája, -
3:27 - 3:29Ramon Llull spanyol tudós alkotása.
-
3:30 - 3:32Llull volt az előfutár,
-
3:32 - 3:36aki elsőként hasonlította
fához a tudományt. -
3:36 - 3:39E jelképet használjuk minden áldott nap,
mikor azt mondjuk: -
3:39 - 3:40"A biológia egy tudományág".
-
3:40 - 3:41mikor azt mondjuk:
-
3:41 - 3:43"A genetika egy tudományág".
-
3:44 - 3:48De minden tudás fája közül a legszebb,
legalábbis nekem, -
3:48 - 3:52amelyet Diderot és d'Alembert alkotott meg
1751-ben a francia Enciklopédia számára. -
3:52 - 3:55A mű a francia felvilágosodás
igazi bástyája volt, -
3:55 - 3:59s ez a pompás illusztráció képezte
-
3:59 - 4:00a lexikon tartalomjegyzékét.
-
4:00 - 4:05Az összes tudásterületet
-
4:05 - 4:07a fa egy-egy ágaként jeleníti meg.
-
4:08 - 4:10De a tudás ennél sokkal bonyolultabb.
-
4:11 - 4:15Ez két Wikipédia-térkép,
amely cikkek belső kapcsolódását mutatja: -
4:15 - 4:19balra a történelmi, jobbra
a matematikai tárgyú cikkekét. -
4:20 - 4:22Ha megnézzük ezt a térképet
-
4:22 - 4:24és a többit, melyet a Wikipédia alkotott
-
4:24 - 4:28— talán az ember alkotta egyik
legnagyobb rizomatikus szerkezetet —, -
4:28 - 4:32akkor megérthetjük, hogy egy hálózatnál
az emberi tudás sokkal szövevényesebb -
4:32 - 4:34és elemei egymástól
kölcsönösen jobban függenek. -
4:35 - 4:38Ezt a változást tapasztaljuk abban is,
-
4:38 - 4:40ahogy a társadalmi kapcsolatokat
térképezzük fel. -
4:42 - 4:44Ez egy tipikus szervezeti séma,
egy organigram. -
4:44 - 4:47Felteszem, hogy önök közül
sokan láttak már hasonlót -
4:47 - 4:48a cégüknél vagy máshol.
-
4:48 - 4:50Ez egy felülről
-
4:50 - 4:53építkező alakzat, legfelül a vezérrel,
-
4:53 - 4:57s haladhatunk lefelé egészen
az egyes fizikai munkásig. -
4:58 - 5:02De minden ember
a maga módján egyedi, -
5:03 - 5:07és néha nem a merev szerkezet
szerint dolgozik. -
5:09 - 5:12Azt hiszem, az internet eléggé
megváltoztatja ezt a paradigmát. -
5:12 - 5:15Ez a fantasztikus térkép
a Perl-fejlesztők közötti internetes -
5:15 - 5:17társadalmi együttműködést mutatja.
-
5:17 - 5:19A Perl egy híres programnyelv.
-
5:19 - 5:22Látható, hogy a különböző programozók
-
5:22 - 5:26hogyan cserélnek fájlokat,
és működnek együtt az adott projektben. -
5:26 - 5:30Észrevehetik, hogy ez teljesen
decentralizált folyamat: -
5:30 - 5:32a szervezetnek nincs vezetője,
-
5:32 - 5:33ez egy hálózat.
-
5:34 - 5:39Ezt az érdekes változást figyelhetjük meg
a terrorizmus esetében is. -
5:40 - 5:43Manapság a terrorizmus megértésében
a fő nehézség, -
5:43 - 5:46hogy decentralizált, független
sejtekkel van dolgunk, -
5:46 - 5:49ahol az egész folyamatnak nincs vezetője.
-
5:51 - 5:54Itt láthatják, hogyan használják
a megjelenítést. -
5:54 - 5:55A hátam mögötti diagramon
-
5:56 - 5:59a 2004-es madridi támadásban részt vett
valamennyi terrorista látható. -
6:00 - 6:03A hálózatot felosztották
-
6:03 - 6:04három különböző évre,
-
6:04 - 6:07amelyeket függőleges rétegek képviselnek —
ez látható mögöttem. -
6:07 - 6:09A kék vonalak összekapcsolják
-
6:09 - 6:13a hálózatban évről évre szereplőket.
-
6:13 - 6:15Bár a hálózatnak a szó szoros értelmében
-
6:15 - 6:19nincs vezetője, mégis,
ők a szervezet legbefolyásosabb tagjai, -
6:19 - 6:21ők ismerik a legjobban a sejt múltját,
-
6:21 - 6:24a jövőbeni terveit és céljait.
-
6:25 - 6:28A fáktól a hálózatok felé történt
elmozdulás látható abban is, -
6:28 - 6:31ahogy a fajokat osztályozzuk s szervezzük.
-
6:33 - 6:36A jobb oldali ábra
az egyetlen illusztráció, -
6:36 - 6:39amelyet Darwin beiktatott
a Fajok eredete c. művébe. -
6:39 - 6:41Ezt az Élet fájának nevezte.
-
6:42 - 6:45Balra Darwinnak a kiadójához írt levele,
-
6:45 - 6:48amelyben az ábra fontosságát taglalja.
-
6:48 - 6:50Perdöntő volt Darwin
evolúciós elmélete szempontjából. -
6:51 - 6:55De nemrég a tudósok felfedezték,
hogy az élet fáját -
6:55 - 6:57átszövi a baktériumok sűrű hálózata,
-
6:57 - 7:00s ezek a baktériumok összekötik
-
7:00 - 7:02a korábban teljesen elkülönült fajokat.
-
7:02 - 7:05s ezért már nem élet fájának hívják,
-
7:05 - 7:08hanem az élet szövedékének, hálózatának.
-
7:09 - 7:12S végül, ugyanilyen változás látható,
-
7:12 - 7:14ha Földünk ökológiai rendszereit
vizsgáljuk. -
7:16 - 7:19Már nem felel meg az iskolában tanult
leegyszerűsített -
7:19 - 7:20ragadozó kontra préda ábra.
-
7:21 - 7:24Ez itt egy ökológiai rendszer
sokkal precízebb ábrázolása. -
7:24 - 7:27David Lavigne professzor
állította össze ezt az ábrát, -
7:27 - 7:31amely a kanadai Newfoundland
partja mentén élő -
7:31 - 7:34tőkehallal kapcsolatban álló
közel 100 fajt tartalmazza. -
7:34 - 7:38Ebből megérthetjük, milyen bonyolult
és egymástól kölcsönösen függő természetű -
7:38 - 7:41Földünk legtöbb ökológiai rendszere.
-
7:42 - 7:46Habár újkeletű, a hálózatnak ez a jelképe
-
7:46 - 7:49máris különféle alakokat vesz fel,
-
7:49 - 7:52s már-már növekvő
vizuális rendszertanná válik. -
7:52 - 7:54Majdhogynem egy új nyelv
mondattanává válik. -
7:54 - 7:57Ez a szempont engem tényleg lázba hoz.
-
7:58 - 8:00Ez itt 15 különféle tipológia,
-
8:00 - 8:02melyeket az idők során gyűjtöttem,
-
8:02 - 8:06és ez hűen mutatja ennek az új jelképnek
a roppant vizuális sokszínűségét. -
8:07 - 8:08Itt egy példa rá.
-
8:09 - 8:13Felül látható a sugár irányú konvergencia.
-
8:13 - 8:17Ez az ábrázolási modell
az utóbbi 5 évben vált népszerűvé. -
8:17 - 8:22A bal felső szélen a legelső projekt —
ez egy génhálózat. -
8:22 - 8:26Ezt a számítógépek és szerverek
IP címének hálózata követi. -
8:26 - 8:29Mellette a Facebook-barátok hálózata.
-
8:29 - 8:32Keresve sem találnának
egymástól eltérőbb témákat, -
8:32 - 8:36ezek mégis ugyanazt a jelképet,
ugyanazt a vizuális modellt alkalmazzák -
8:36 - 8:39tárgyuk soha véget nem érő
bonyolultságának föltérképezésére. -
8:41 - 8:44Mutatok még egy párat
a növekvő vizuális hálózati rendszertan -
8:44 - 8:46számtalan, általam összegyűjtött
példája közül. -
8:48 - 8:51De a hálózatok nemcsak
tudományos jelképek. -
8:52 - 8:58Mikor tervezők és tudósok igyekszenek
föltérképezni a komplex rendszereket, -
8:58 - 9:00hatást is gyakorolnak
a hagyományos művészeti ágakra, -
9:00 - 9:02pl. a festészetre és szobrászatra,
-
9:02 - 9:04hatást gyakorolnak a művészekre is.
-
9:05 - 9:09S mivel a hálózatoknak ilyen
hatalmas esztétikai hatalmuk van felettük -
9:09 - 9:11— elképesztően gyönyörűek —,
-
9:11 - 9:13nem csoda, hogy kulturális mémmé válnak,
-
9:13 - 9:17s új művészeti mozgalmat hoznak létre,
melyet "networkizmus"-nak neveztem el. -
9:19 - 9:22A mozgalomban ez a befolyás
többféleképpen érzékelhető. -
9:22 - 9:24Csak egy példa a számtalan közül,
-
9:24 - 9:26ahol látható a tudomány befolyása
a művészetre. -
9:26 - 9:29Bal oldalon IP-térkép látható,
-
9:29 - 9:33számítógép generálta IP-címek térképe:
szervereké, számítógépeké. -
9:33 - 9:34A jobb oldalon
-
9:34 - 9:39Sharon Molloy Tranziens struktúrák
és instabil hálózatok c. műve: -
9:39 - 9:41olaj és zománc a vásznon.
-
9:42 - 9:45Sharon Molloy még egy pár festménye:
-
9:45 - 9:47gyönyörű, szövevényes festmények.
-
9:48 - 9:52Itt egy másik példa a tudomány
és művészet közötti -
9:52 - 9:53érdekes keresztbeporzásra.
-
9:53 - 9:56A bal oldalon a "Mosoly hadművelet".
-
9:56 - 9:59Ez egy közösségi hálózat
számítógép generálta térképe. -
9:59 - 10:03A jobb oldalon Emma McNally műve:
A 4. mező. -
10:03 - 10:05A művész csak grafittal dolgozott papírra.
-
10:05 - 10:09Emma McNally a mozgalom egyik vezetője,
-
10:09 - 10:11és e meghökkentő
képzeletbeli tájak alkotója, -
10:12 - 10:16melyeknél tetten érhető a hagyományos
hálózat-megjelenítés hatása. -
10:18 - 10:21De networkizmus nemcsak
2 dimenzióban létezik. -
10:21 - 10:24Ez az új mozgalom számomra talán
-
10:24 - 10:25egyik kedvenc projektje.
-
10:25 - 10:28Azt hiszem, a címe magáért beszél:
-
10:28 - 10:30"Rostokból formált galaxisok
-
10:30 - 10:33mint pókhálófonalakon lévő cseppek."
-
10:35 - 10:38Igen erőteljesnek vélem ezt a projektet,
-
10:38 - 10:40a szerzője Tomás Saraceno.
-
10:40 - 10:42Tomás betölti ezeket a nagy tereket,
-
10:42 - 10:46s csupán rugalmas köteleket használ
ezekhez a hatalmas művekhez. -
10:46 - 10:50Ahogy bejárjuk azt a teret,
és ugrálunk a rugalmas köteleken, -
10:50 - 10:54az egész háló változik, mintha egy igazi
szerves anyagú háló lenne. -
10:55 - 10:57Még egy példa a networkizmusra,
-
10:57 - 11:00de már egészen más szinten.
-
11:00 - 11:04A mű alkotója Csiharu Siota
japán művésznő, -
11:04 - 11:05a címe: Csendben.
-
11:06 - 11:11Csiharu, akárcsak Tomás Saraceno
a tereket rugalmas kötelekből, -
11:11 - 11:15fekete gyapjúból és fonalból szőtt
sűrű hálóval, sűrű szövevénnyel tölti ki, -
11:15 - 11:18néha tárgyakat helyez beléjük,
-
11:18 - 11:21sőt, néha sok művébe még embereket is.
-
11:23 - 11:26De a hálózatok nemcsak
új irányvonalat jelentenek, -
11:26 - 11:29s túl könnyű lenne őket
mint olyant elutasítanunk. -
11:29 - 11:33A hálózatok megtestesítik
a decentralizáció, -
11:33 - 11:36a kölcsönös kapcsolatok
és függések elveit. -
11:36 - 11:39Ez az új gondolkodásmód
sorsdöntő számunkra, -
11:39 - 11:43hogy egy sor mai feladatot megoldhassunk,
-
11:43 - 11:44kezdve az emberi agy dekódolásától
-
11:44 - 11:47egészen a hatalmas világmindenség
megértéséig. -
11:48 - 11:52Balra egy egér ideghálózatáról
készült felvételt látunk -
11:52 - 11:55-- bizonyos szempontból
nagyon hasonló a miénkhez. -
11:56 - 11:58Jobbra a millennium szimuláció látható,
-
11:58 - 12:01mely egy kozmikus alakzat
növekedésének legnagyobb -
12:01 - 12:03és leginkább valósághű szimulációja.
-
12:03 - 12:08Lehetővé vált 20 millió galaxis
történetének újraalkotása, -
12:08 - 12:11amely kb. 25 terabyte-ot foglal el.
-
12:12 - 12:13Véletlen vagy sem,
-
12:14 - 12:15de azért hasonlítottam össze
-
12:15 - 12:18a legkisebb léptékű tudást: az agyat
-
12:18 - 12:21és a legnagyobb léptékű tudást:
a világegyetemet, -
12:21 - 12:23hogy igazán megdöbbentő
és elkápráztató legyek. -
12:24 - 12:26Bruce Mau egyszer azt mondta:
-
12:26 - 12:29"Ha minden mindennel kapcsolódik,
-
12:29 - 12:31akár jól, akár rosszul,
mindenképp számít." -
12:31 - 12:32Köszönöm szépen.
-
12:32 - 12:36(Taps)
- Title:
- Az emberi tudás látványos története
- Speaker:
- Manuel Lima
- Description:
-
Hogyan növekszik a tudás? Néha egy felismeréssel kezdődik, majd sokfelé ágazik el. Manuel Lima információ-grafikai szakértő közreműködésével fedezhetjük fel az adatok feltérképezésének évezredes történetét — a nyelvektől a dinasztiákig, információ-fák segítségével. Bepillantást nyerhetünk a láthatóvá tétel káprázatos történetébe, és az emberiség azon vágyára, hogy térképezzünk fel minden tudást.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:49
![]() |
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for A visual history of human knowledge | |
![]() |
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for A visual history of human knowledge | |
![]() |
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for A visual history of human knowledge | |
![]() |
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for A visual history of human knowledge | |
![]() |
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for A visual history of human knowledge | |
![]() |
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for A visual history of human knowledge | |
![]() |
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for A visual history of human knowledge | |
![]() |
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for A visual history of human knowledge |
Péter Pallós
A reviewer nem minden belejavításával értek egyet.