Leave No One Behind - SDGs and Indigenous Peoples
-
0:02 - 0:04♪ (打击乐) ♪
-
0:06 - 0:11我们正处于人类在地球上生存方式的转折点
-
0:11 - 0:12根据我们接下来的行动
-
0:12 - 0:15结果也会截然不同
-
0:15 - 0:17如果我们不携手合作
-
0:17 - 0:20抵抗对我们生存的威胁
-
0:20 - 0:21比如气候变化
-
0:21 - 0:24如果我们不主动解决饥饿和贫困问题
-
0:24 - 0:28不改变我们对待地球的方式
-
0:28 - 0:30如果我们不关心我们如何对待彼此
-
0:30 - 0:33不关心平等和可持续发展
-
0:33 - 0:37那么我们的命运将岌岌可危
-
0:37 - 0:38(汽车鸣笛声)
-
0:38 - 0:40♪ (打击乐) ♪
-
0:40 - 0:42为了我们的后代
-
0:42 - 0:45我们迫切地需要保护环境和自然资源
-
0:45 - 0:48♪ (沙锤声) ♪
-
0:48 - 0:50起初,在2000年
-
0:50 - 0:54各国的领导人签署了《千年发展目标》
-
0:54 - 0:56也就是MDGs
-
0:56 - 0:58这一文件主要是为了解决
-
0:58 - 1:01一些当今世界最严重的问题
-
1:01 - 1:02♪ (打击乐) ♪
-
1:02 - 1:05直到2015年,我们已经在多个方面
-
1:05 - 1:07取得了卓著的成绩
-
1:08 - 1:10如性别平等、基础教育
-
1:11 - 1:14降低儿童死亡率
-
1:14 - 1:17保障饮用自来水供应…等等
-
1:17 - 1:20然而,土著居民的问题仍亟待改善
-
1:20 - 1:21我们还有很长的路要走
-
1:22 - 1:24为了能够帮助那些
-
1:24 - 1:25贫困
-
1:25 - 1:27被排斥
-
1:27 - 1:28被歧视的人们
-
1:28 - 1:31为了实现人人享有可持续发展
-
1:31 - 1:32♪ (打击乐) ♪
-
1:32 - 1:332015年
-
1:33 - 1:35新的千年发展目标
-
1:35 - 1:41在150多位世界领导人进行全球磋商后制定了下来
-
1:41 - 1:45多个民间组织,包括土著居民在内也参与其中
-
1:45 - 1:49这得益于一个名为“我们想要的世界”的组织
(The World We Want) -
1:49 - 1:51♪ (打击乐) ♪
-
1:51 - 1:53于是,可持续发展目标就此问世
-
1:53 - 1:57也被称为2030年议程
-
1:57 - 1:59也就是SDGs
-
1:59 - 2:01♪ (打击乐) ♪
-
2:01 - 2:02这一系列远大的目标
-
2:02 - 2:07将指引并规范我们在接下来15年中
-
2:07 - 2:12共同努力创造一个平等、可持续发展的世界
-
2:12 - 2:13♪ (打击乐) ♪
-
2:13 - 2:17可持续发展目标涵盖的范围很全面
-
2:17 - 2:21包括了所有国家,无论贫富
-
2:24 - 2:28旨在促进伙伴关系和合作
-
2:28 - 2:30以及促进全体公民的参与
-
2:30 - 2:32♪ (打击乐) ♪
-
2:32 - 2:352030年议程中承诺 不让任何人掉队
-
2:35 - 2:37尤其是贫困人口
-
2:37 - 2:40以及处于社会中最边缘的群体
-
2:40 - 2:43♪ (打击乐) ♪
-
2:43 - 2:472030年议程共包含17个远大的目标
-
2:47 - 2:51涵盖了推进可持续发展、赋权
-
2:51 - 2:54公平、尊重人权等方面
-
2:54 - 2:57♪ (打击乐) ♪
-
2:57 - 2:59让我们来分别看看这些目标
-
3:00 - 3:02无贫穷
-
3:02 - 3:03零饥饿
-
3:03 - 3:06良好的健康与福祉
-
3:06 - 3:08优质教育
-
3:08 - 3:10性别平等
-
3:10 - 3:13清洁饮用水和环境卫生
-
3:13 - 3:15经济适用的清洁能源
-
3:16 - 3:19体面工作和经济增长
-
3:19 - 3:22产业、创新和基础设施
-
3:23 - 3:25减少不平等
-
3:25 - 3:28可持续城市和社区
-
3:28 - 3:32负责任的生产和消费
-
3:32 - 3:34气候行动
-
3:34 - 3:36水下生命
-
3:36 - 3:37陆地生命
-
3:37 - 3:40和平,正义和强大机构
-
3:41 - 3:43目标导向型的伙伴关系
-
3:44 - 3:47这些构成了可持续发展目标
-
3:49 - 3:53但是我们的土著社会也敲响了警钟
-
3:53 - 3:59工业化经济发展的目标必须谨慎管理
-
3:59 - 4:02避免侵犯土著居民的土地权利
-
4:02 - 4:05并保证资源的公平合理利用
-
4:05 - 4:08♪ (木琴声) ♪
-
4:08 - 4:12目前,各国都在拟定新的国家发展规划
-
4:12 - 4:16承诺做到包容和参与
-
4:16 - 4:18♪ (打击乐) ♪
-
4:18 - 4:20作为土著居民,我们应当
-
4:20 - 4:23参与到这些全国性的讨论和决策中
-
4:23 - 4:27这对于土著居民而言是一次可贵的机会
-
4:27 - 4:30保证我们在地球的未来中占有一席之地
-
4:30 - 4:32而不会落后于人
-
4:32 - 4:33♪ (沙锤声) ♪
-
4:33 - 4:35我们是谁?
-
4:36 - 4:41在全世界共有超过3.7亿的土著居民
-
4:41 - 4:42♪ (打击乐) ♪
-
4:42 - 4:47我们管理着许多不同的生态系统和传统职业。
-
4:47 - 4:49哪里可以找到我们?
-
4:49 - 4:50平原
-
4:50 - 4:51草原
-
4:51 - 4:52苔原
-
4:52 - 4:53海洋
-
4:54 - 4:55沙漠
-
4:55 - 4:56森林
-
4:57 - 4:58山脉
-
4:58 - 5:04可持续发展目标与世界上的土著居民息息相关
-
5:04 - 5:07同时关乎他们的繁荣
-
5:07 - 5:08♪ (打击乐) ♪
-
5:08 - 5:12可持续发展目标创造了一个框架,能够指导政府、
-
5:12 - 5:13私营企业、
-
5:13 - 5:15以及民间团体
-
5:15 - 5:17创造一个更好的世界,
-
5:17 - 5:23并与土著人民建立互惠互利的关系
-
5:23 - 5:24♪ (打击乐) ♪
-
5:24 - 5:26作为土著居民
-
5:26 - 5:30几个世纪以来我们一直在节约资源
-
5:30 - 5:32不仅是为了生存
-
5:32 - 5:36而是它已经成为了我们身份和文化的一部分
-
5:36 - 5:38为了人类和地球的福祉
-
5:38 - 5:42我们必须继续保护自然资源
-
5:42 - 5:45保证土著居民和我们生活的方式
-
5:45 - 5:49构成我们共同未来的核心要素
-
5:53 - 5:56作为土著居民,为了切实参与其中
-
5:56 - 5:59我们所求何物?
-
6:00 - 6:02教育
-
6:02 - 6:03人才培育
-
6:03 - 6:09与政府间互相信任和尊重的合作关系
-
6:09 - 6:15在国家、地区和全球层面的谈判桌上占有一席之地。
-
6:17 - 6:21如果收集和过滤数据的方法不当
-
6:21 - 6:24基于族裔的数据统计很可能忽略
-
6:24 - 6:28或是不能正确反映土著人民的情况
-
6:28 - 6:33土著人民需要被考虑进从国家到全球的各个平台的
-
6:33 - 6:35报告和审查进程中
-
6:36 - 6:40有一些应对该问题的措施已经投入了实施
-
6:40 - 6:43例如土著导航员项目
-
6:43 - 6:47该项目能够监测对土著居民权利的认可和落实程度
-
6:51 - 6:55可持续发展目标借助于多方力量的支撑
-
6:55 - 7:00包括《联合国土著人民权利宣言》(UNDRIP)
-
7:00 - 7:02以及其他的联合国文书
-
7:03 - 7:08这些文件应充分纳入可持续发展目标的实施
-
7:08 - 7:14特别是在涉及土著人民的土地权利和文化完整时
-
7:14 - 7:17♪ (铃铛声) ♪
-
7:17 - 7:20作为土著居民,我们又应该奉献什么呢?
-
7:22 - 7:24当地的文化和创造
-
7:24 - 7:25♪ (打击乐) ♪
-
7:25 - 7:28可持续的粮食生产和食品安全
-
7:28 - 7:29♪ (打击乐) ♪
-
7:29 - 7:32可持续生活的知识和价值观
-
7:32 - 7:34♪ (打击乐) ♪
-
7:34 - 7:35文化多样性
-
7:35 - 7:37♪ (打击乐) ♪
-
7:37 - 7:39预防冲突
-
7:39 - 7:41♪ (打击乐) ♪
-
7:41 - 7:46保护森林、自然资源和生物多样性
-
7:47 - 7:48药品
-
7:49 - 7:51工艺品
-
7:53 - 7:55我们想要的世界是什么样子?
-
7:57 - 8:04(文化敏感式教育)
-
8:05 - 8:08(我们想节约我们的资源)
-
8:08 - 8:10♪ (打击乐) ♪
-
8:10 - 8:16(我们想保护我们的传统知识和职业)
-
8:16 - 8:18我们想要尊严、不被歧视
-
8:20 - 8:24我们要土地权!
-
8:24 - 8:30♪ (打击乐) ♪
-
8:31 - 8:35(我们要求自治)
-
8:35 - 8:38对土著居民来说教育阶段非常重要
-
8:38 - 8:40保障土著居民教育
-
8:40 - 8:45(人们在祝祷)
-
8:45 - 8:51认可土著居民在可持续发展中的贡献
-
8:51 - 8:58我们要求在可持续发展中的参与和包容
-
8:59 - 9:01健康和福祉
-
9:02 - 9:06人类和土地的联系离不开两样东西
-
9:06 - 9:07语言,和文化
-
9:07 - 9:11请停止对我们生活环境和领土的破坏
-
9:11 - 9:13♪ (打击乐) ♪
-
9:13 - 9:15(我们要没有歧视的尊严)
-
9:16 - 9:20(我们要自主发展)
-
9:20 - 9:27赋予土著妇女、儿童和残障人士权力并尊重他们的权利
-
9:27 - 9:30♪ (打击乐) ♪
-
9:30 - 9:32整个可持续发展目标
-
9:32 - 9:35应该聚焦于没有人会掉队的全面发展
-
9:35 - 9:39并且所有我们自己的事情都有我们的参与
-
9:39 - 9:40♪ (打击乐) ♪
-
9:40 - 9:48作为土著居民,我们可以为未来的多样性以及地球的安全
做出如此多的贡献 -
9:48 - 9:53可持续发展目标如果没有共同的努力和土著人民的参与
-
9:53 - 9:56就无法实现
-
9:56 - 10:00通过访问我们的网站了解更多信息
-
10:00 - 10:02♪ (沙锤声) ♪
-
10:04 - 10:08♪ (打击乐) ♪
-
10:09 - 10:13♪ (打击乐) ♪
-
10:14 - 10:18♪ (打击乐) ♪
-
10:19 - 10:23♪ (打击乐) ♪
-
10:24 - 10:28♪ (打击乐) ♪
-
10:29 - 10:33♪ (打击乐) ♪
- Title:
- Leave No One Behind - SDGs and Indigenous Peoples
- Description:
-
- Video Language:
- English
- Team:
Amplifying Voices
- Project:
- Indigenous Peoples' Rights
- Duration:
- 10:40
![]() |
Ian_Chuang edited Chinese, Simplified subtitles for Leave No One Behind - SDGs and Indigenous Peoples | |
![]() |
Ian_Chuang edited Chinese, Simplified subtitles for Leave No One Behind - SDGs and Indigenous Peoples | |
![]() |
Ian_Chuang edited Chinese, Simplified subtitles for Leave No One Behind - SDGs and Indigenous Peoples | |
![]() |
Zhiqing Wu edited Chinese, Simplified subtitles for Leave No One Behind - SDGs and Indigenous Peoples | |
![]() |
Zhiqing Wu edited Chinese, Simplified subtitles for Leave No One Behind - SDGs and Indigenous Peoples | |
![]() |
Zhiqing Wu edited Chinese, Simplified subtitles for Leave No One Behind - SDGs and Indigenous Peoples |