Себастьян Сальґадо: Безмовна драма фотографії
-
0:01 - 0:03Сумніваюсь, що всі присутні тут люди
-
0:03 - 0:06знайомі з моїми фотографіями.
-
0:06 - 0:10Спочатку я хочу показати вам кілька своїх фотографій,
-
0:10 - 0:13після чого розповім свою історію.
-
0:46 - 0:50Я хочу розказати вам трохи про себе,
-
0:50 - 0:52тому що це стосується
-
0:52 - 0:55мого сьогоднішнього виступу.
-
0:55 - 0:58Народився я у 1944 році у Бразилії,
-
0:58 - 1:02у той час, коли Бразилія ще не була країною з ринковою економікою.
-
1:02 - 1:04Я народився на фермі,
-
1:04 - 1:08на фермі, де було понад 50 відсотків тропічних лісів (і досі є).
-
1:08 - 1:10Дивовижне місце.
-
1:10 - 1:14Я жив поруч з неймовірними птахами, неймовірними тваринами,
-
1:14 - 1:18Я плавав у невеличких річках з кайманами.
-
1:18 - 1:21На цій фермі мешкали приблизно 35 сімей,
-
1:21 - 1:25і все, що ми вирощували на фермі, ми і споживали.
-
1:25 - 1:28Дуже мало продукції потрапляло на ринок.
-
1:28 - 1:30Один раз на рік, на ринок потрапляла лише
-
1:30 - 1:32велика рогата худоба, яку ми вирощували,
-
1:32 - 1:35і нам потрібно було близько 45 днів
-
1:35 - 1:37аби прибути на бійню
-
1:37 - 1:39з поголів'ям великої рогатої худоби, що налічувало тисячі,
-
1:39 - 1:42і близько 20 днів на зворотній шлях,
-
1:42 - 1:44назад на нашу ферму.
-
1:44 - 1:46Коли мені було 15 років,
-
1:46 - 1:50я був змушений покинути це місце
-
1:50 - 1:53і переїхати в містечко, що було трохи більшим -- набагато більшим --
-
1:53 - 1:57де я закінчив другу частину середньої школи.
-
1:57 - 2:00Там я навчився різних речей.
-
2:00 - 2:02У Бразилії саме починалася урбанізація, індустріалізація,
-
2:02 - 2:07а я розумівся на політиці. Мої погляди стали дещо радикальними.
-
2:07 - 2:10Я був членом лівих партій,
-
2:10 - 2:13і я став активістом.
-
2:13 - 2:16Я вступив до університету, щоб стати економістом.
-
2:16 - 2:18Я здобув диплом магістра економіки.
-
2:18 - 2:21І найважливіша річ у моєму житті
-
2:21 - 2:23також трапилась у цей час.
-
2:23 - 2:26Я зустрів неймовірну дівчину,
-
2:26 - 2:30котра стала моїм найкращим другом на все життя
-
2:30 - 2:34та моїм партнером у всіх моїх життєвих починаннях до сьогодні,
-
2:34 - 2:37мою дружину, Лейлу Ванік Сальґадо.
-
2:37 - 2:39Бразилія суттєво радикалізувалась.
-
2:39 - 2:42Ми дуже наполегливо боролись проти диктаторського режиму,
-
2:42 - 2:44і в певний момент нам необхідно було
-
2:44 - 2:47або увійти в підпілля зі зброєю в руках,
-
2:47 - 2:50або покинути Бразилію. Ми були надто молодими
-
2:50 - 2:55і наша організація вирішила, що нам краще відступити,
-
2:55 - 2:56і ми вирушили до Франції,
-
2:56 - 2:58де я захистив дисертацію з економіки,
-
2:58 - 3:00а Лейла стала архітектором.
-
3:00 - 3:03Опісля я працював у інвестиційному банку.
-
3:03 - 3:06Ми здійснили багато поїздок, фінансували дослідно-конструкторські,
-
3:06 - 3:09економічні проекти в Африці разом зі Всесвітнім банком.
-
3:09 - 3:12І одного дня мистецтво фотографії цілковито змінило моє життя.
-
3:12 - 3:13Я став фотографом,
-
3:13 - 3:16залишив усе та став фотографом,
-
3:16 - 3:19я почав фотографувати,
-
3:19 - 3:22це було для мене важливо.
-
3:22 - 3:24Багато людей кажуть, що я фотожурналіст,
-
3:24 - 3:27що я фотограф-антрополог,
-
3:27 - 3:29що я фотограф-активіст.
-
3:29 - 3:32Але я зробив набагато більше.
-
3:32 - 3:35Я ототожнив фотографування зі своїм життям.
-
3:35 - 3:38Я жив, повністю занурившись у фотографування,
-
3:38 - 3:40виконував довгострокові проекти,
-
3:40 - 3:42і хочу показати вам всього кілька фотографій
-
3:42 - 3:48-- знову ж таки, ви побачите зсередини соціальні проекти,
-
3:48 - 3:50у яких я брав участь, я видав багато книг
-
3:50 - 3:53на тему цих фотографій,
-
3:53 - 3:57але зараз покажу вам лише кілька з них.
-
4:43 - 4:47У 90-ті, з 1994 до 2000,
-
4:47 - 4:50я фотографував історію під назвою "Міграції".
-
4:50 - 4:52Вона вилилась у книгу. Вона стала виставкою.
-
4:52 - 4:55Однак в той час, коли я фотографував це,
-
4:55 - 5:00мені довелось пережити нелегкі миті свого життя, здебільшого у Руанді.
-
5:00 - 5:05У Руанді я побачив тотальну брутальність.
-
5:05 - 5:08Я бачив тисячі смертей щодня.
-
5:08 - 5:11Я втратив віру у наш вид.
-
5:11 - 5:15Я не вірив, що для нас буде можливим залишитись живими,
-
5:15 - 5:20і в моєму організмі активізувався Стафілокок.
-
5:20 - 5:23Інфекція в моєму організмі розповсюдилась.
-
5:23 - 5:28Коли я займався коханням з дружиною, то у мене навіть не було сперми.
-
5:28 - 5:31Була кров.
-
5:31 - 5:34В Парижі я пішов до лікаря свого товариша,
-
5:34 - 5:36розповів йому, що я дуже хворію.
-
5:36 - 5:39Він довго оглядав мене і сказав: "Себастьяне,
-
5:39 - 5:42ти не хворий, твоя простата в чудовому стані.
-
5:42 - 5:46Справа в тому, що ти бачив так багато смертей, що і сам помираєш.
-
5:46 - 5:49Ти мусиш зупинитись. Зупинись.
-
5:49 - 5:54Ти мусиш зупинитись, бо в іншому випадку ти помреш."
-
5:54 - 5:58І я прийняв рішення зупинитись.
-
5:58 - 6:00Я був дуже засмучений фотографуванням,
-
6:00 - 6:02засмучений всім на світі,
-
6:02 - 6:06і вирішив повернутись туди, звідки я родом.
-
6:06 - 6:08Це був великий збіг обставин.
-
6:08 - 6:11Це був час, коли мої батьки помітно постаріли.
-
6:11 - 6:15Я маю сім сестер. Я був єдиним чоловіком у моїй родині,
-
6:15 - 6:16і рідні прийняли спільне рішення
-
6:16 - 6:19передати цю землю Лейлі та мені.
-
6:19 - 6:25Коли ми отримали цю землю, вона була такою ж ослабленою, як і я.
-
6:25 - 6:28В часи мого дитинства тропічні ліси займали 50 відсотків території.
-
6:28 - 6:30Коли ж ми отримали землю,
-
6:30 - 6:33то тропічних лісів було менше, ніж пів відсотка,
-
6:33 - 6:35як і в цілому моєму регіоні.
-
6:35 - 6:38Для розвитку, бразильського розвитку,
-
6:38 - 6:41ми знищили багато лісів.
-
6:41 - 6:43Так само, як і ви зробили тут, у Сполучених Штатах,
-
6:43 - 6:45або як ви зробили в Індії, всюди на нашій планеті.
-
6:45 - 6:47Щоб досягнути розвитку,
-
6:47 - 6:49ми вдаємось до великих протиріч,
-
6:49 - 6:52знищуючи все довкола нас.
-
6:52 - 6:56На фермі, де поголів'я великої рогатої худоби налічувало тисячі,
-
6:56 - 6:58залишилось всього кілька сотень,
-
6:58 - 7:01і ми не знали, як з ними впоратись.
-
7:01 - 7:05І у Лейли з'явилась неймовірна ідея, божевільна ідея.
-
7:05 - 7:09Вона сказала: "Чому б не відновити тропічний ліс, що був тут раніше?
-
7:09 - 7:11Ти ж кажеш, що народився у раю.
-
7:11 - 7:14Давай збудуємо рай знову."
-
7:14 - 7:17І я зустрівся з хорошим другом,
-
7:17 - 7:18який займався вирощуванням лісів,
-
7:18 - 7:20з проханням приготувати для нас проект,
-
7:20 - 7:22і ми почали. Ми почали садити дерева,
-
7:22 - 7:26але у перший рік ми втратили багато дерев, наступного року - вже менше,
-
7:26 - 7:31і повільно-повільно ця мертва земля почала відроджуватись знову.
-
7:31 - 7:35Ми почали висаджувати сотні тисяч дерев,
-
7:35 - 7:38лише місцеві види, лише місцеві породи,
-
7:38 - 7:42будуючи таку ж екосистему, яка і була знищена.
-
7:42 - 7:46І життя почало повертатись дивовижним чином.
-
7:46 - 7:49Нам потрібно було перетворити нашу землю
-
7:49 - 7:50у національний парк.
-
7:50 - 7:53І ми перетворили. Ми повернули цю землю природі.
-
7:53 - 7:54Вона стала національним парком.
-
7:54 - 7:58Ми створили організацію під назвою "Instituto Terra"
-
7:58 - 8:03і ми розробили великий проект у сфері довкілля аби залучити кошти звідусіль.
-
8:03 - 8:07Тут у Лос-Анджелесі, на території затоки Сан-Франциско,
-
8:07 - 8:09за це передбачені податкові пільги у Сполучених Штатах.
-
8:09 - 8:12Ми збирали кошти в Іспанії, Італії, значною мірою у Бразилії.
-
8:12 - 8:15Ми співпрацювали з багатьма бразильськими компаніями,
-
8:15 - 8:17котрі інвестували в цей проект, з урядом.
-
8:17 - 8:21І життя поступово налагоджувалось, і я мав велике бажання
-
8:21 - 8:24повернутись до фотографування, знову фотографувати.
-
8:24 - 8:28На цей раз я більше не хотів фотографувати
-
8:28 - 8:32лише одну тварину, яку я знімав усе своє життя: нас.
-
8:32 - 8:35Я хотів фотографувати інших тварин,
-
8:35 - 8:37фотографувати пейзажі,
-
8:37 - 8:40фотографувати нас, але з самого початку,
-
8:40 - 8:43з часу, коли ми жили в рівновазі з природою.
-
8:43 - 8:47І я поїхав. Я почав у перші місяці 2004,
-
8:47 - 8:50а завершив наприкінці 2011.
-
8:50 - 8:53Ми створили неймовірну кількість фотографій,
-
8:53 - 8:57і в результаті Лейла розробила дизайн усіх моїх книг,
-
8:57 - 9:00дизайн усіх моїх виставок. Вона є творцем виставок.
-
9:00 - 9:02І нашою метою щодо цих фотографій
-
9:02 - 9:08є викликати дискусію про всю недоторканість, що залишилась на нашій планеті
-
9:08 - 9:11і про те, що нам слід зберегти на цій планеті,
-
9:11 - 9:14якщо ми хочемо жити, мати певну рівновагу у нашому житті.
-
9:14 - 9:17Все, чого я хотів, це побачити нас,
-
9:17 - 9:23коли ми використовували, так, інструменти з каменю.
-
9:23 - 9:25Ми все ще існуємо. Минулого тижня я побував
-
9:25 - 9:28у Національному фонді індіанців Бразилії,
-
9:28 - 9:31і лише на території Амазонії мешкає близько 110 груп
-
9:31 - 9:34індіанців, з якими ще не налагоджено контакт.
-
9:34 - 9:36Ми повинні захищати ліс у прямому сенсі цього слова.
-
9:36 - 9:41І я сподіваюсь, що за допомогою цих фотографій ми зможемо створити
-
9:41 - 9:44інформацію, систему інформації.
-
9:44 - 9:47Ми спробували створити нову презентацію планети,
-
9:47 - 9:49і я хочу показати вам кілька фото
-
9:49 - 9:52цього проекту, будь ласка.
-
11:48 - 11:50Що ж, це — (Оплески) —
-
11:50 - 11:55Дякую. Щиро дякую.
-
11:57 - 12:00Ось за що ми повинні наполегливо боротись,
-
12:00 - 12:02аби зберегти це в теперішньому стані.
-
12:02 - 12:06Але є ще дещо, що нам слід разом відбудовувати,
-
12:06 - 12:10будувати наші суспільства, нашу сучасну родину суспільств.
-
12:10 - 12:13Ми знаходимось на етапі, коли назад немає вороття.
-
12:13 - 12:15Проте ми створюємо дивовижний контраст.
-
12:15 - 12:17Щоб збудувати все це, ми багато чого руйнуємо.
-
12:17 - 12:20Наш ліс у Бразилії, цей старовинний ліс,
-
12:20 - 12:22розміром із Каліфорнію,
-
12:22 - 12:25сьогодні знищений на 93 відсотки.
-
12:25 - 12:28Тут, на Західному узбережжі, ви знищили ваші ліси.
-
12:28 - 12:31Неподалік звідси, чи не так? Ліси червоного дерева зникли..
-
12:31 - 12:33Зникли дуже швидко, щезли.
-
12:33 - 12:36Недавно, повертаючись з Атланти, тут, два дні тому
-
12:36 - 12:38я пролітав над пустелями,
-
12:38 - 12:41які ми самі створили, ми спровокували їх появу власноруч.
-
12:41 - 12:43Індія залишилась без дерев. Іспанія залишилась без дерев.
-
12:43 - 12:47І ми повинні відновити ці ліси.
-
12:47 - 12:50Ці ліси - суть нашого життя.
-
12:50 - 12:55Нам потрібно дихати. Єдина фабрика,
-
12:55 - 12:58що здатна перетворити CO2 на кисень -
-
12:58 - 13:00це ліси.
-
13:00 - 13:04Єдиний механізм, що може захоплювати вуглець,
-
13:04 - 13:07який ми виробляємо завжди,
-
13:07 - 13:11навіть, якщо ми зменшимо все, що робимо, ми і надалі виробляємо CO2 -
-
13:11 - 13:13це дерева.
-
13:13 - 13:17Я поставив запитання -- три чи чотири тижні тому
-
13:17 - 13:19у газеті ми прочитали,
-
13:19 - 13:22що мільйони риб помирають у Норвегії.
-
13:22 - 13:25Брак кисню у воді.
-
13:25 - 13:27Я поставив собі запитання, якщо на мить
-
13:27 - 13:31нам не бракуватиме кисню для всіх видів тварин,
-
13:31 - 13:34включно з нами, це було б дуже складно для нас.
-
13:34 - 13:39Дерева необхідні для водопостачання.
-
13:39 - 13:42Я приведу невеличкий приклад, який ви дуже легко зрозумієте.
-
13:42 - 13:46Якщо ви, щасливчики з великою кількістю волосся на голові,
-
13:46 - 13:50приймете душ, то знадобиться
-
13:50 - 13:53дві-три години аби волосся висохло
-
13:53 - 13:55без використання фена.
-
13:55 - 14:00У моєму ж випадку потрібна одна хвилина. Як і для дерев.
-
14:00 - 14:03Дерева - це волосся нашої планети.
-
14:03 - 14:07Коли падає дощ на території без дерев,
-
14:07 - 14:10то всього за кілька хвилин вода збирається у потік,
-
14:10 - 14:13несе з собою ґрунт, знищуючи наші водні ресурси,
-
14:13 - 14:15знищуючи річки,
-
14:15 - 14:16а вологість не утримується.
-
14:16 - 14:20Якщо є дерева, то коренева система затримує воду.
-
14:20 - 14:23Усі гілки дерев, листя, що падає,
-
14:23 - 14:25створюють вологу ділянку,
-
14:25 - 14:30зберігаються місяцями під водою, прямують до річок,
-
14:30 - 14:33підтримують наше джерело, підтримують наші ріки.
-
14:33 - 14:35Це найважливіша річ
-
14:35 - 14:39з огляду на те, що вода необхідна нам у всіх сферах життя.
-
14:39 - 14:42І на завершення я хочу показати вам
-
14:42 - 14:44кілька фотографій, які для мене
-
14:44 - 14:47дуже важливі у цьому контексті.
-
14:47 - 14:49Пам'ятаєте, я говорив,
-
14:49 - 14:52що ферма, яку я отримав від батьків,
-
14:52 - 14:54стала для мене моїм раєм.
-
14:54 - 15:00Земля повністю зруйнована, ерозія, земля висохла.
-
15:00 - 15:02Але на цьому фото ви бачите,
-
15:02 - 15:06що ми починали зводити освітній центр,
-
15:06 - 15:11який став досить великим центром з охорони довкілля в Бразилії.
-
15:11 - 15:16Але ви бачите багато маленьких плям на цьому фото.
-
15:16 - 15:19На всіх цих місцях ми висадили дерева.
-
15:19 - 15:21Там тисячі дерев.
-
15:21 - 15:24А зараз покажу вам фото з того ж місця,
-
15:24 - 15:26зроблене через два місяці.
-
15:28 - 15:35(Оплески)
-
15:37 - 15:39На початку я вам казав, що нам потрібно було
-
15:39 - 15:43висадити близько 2.5 мільйона дерев
-
15:43 - 15:46приблизно двохсот різних видів,
-
15:46 - 15:49щоб відновити екосистему.
-
15:49 - 15:52І я покажу вам останнє фото.
-
15:52 - 15:55Зараз тут росте близько двох мільйонів дерев.
-
15:55 - 15:56Таким чином, відбувається
-
15:56 - 16:01зв'язування близько 100,000 тонн вуглецю завдяки цим деревам.
-
16:01 - 16:05Друзі, це дуже легко зробити. І ми впорались, чи не так?
-
16:05 - 16:08Після випадку, що трапився зі мною,
-
16:08 - 16:11ми повернулись, ми збудували екосистему.
-
16:11 - 16:14Я вірю в те, що всі присутні тут
-
16:14 - 16:17мають спільні турботи,
-
16:17 - 16:20і модель, яку ми створили у Бразилії,
-
16:20 - 16:21можна застосувати і тут.
-
16:21 - 16:24Ми можемо застосувати її у будь-якому куточку світу, правда ж?
-
16:24 - 16:27І я вірю, що ми можемо зробити це разом.
-
16:27 - 16:29Щиро дякую.
-
16:29 - 16:33(Оплески)
- Title:
- Себастьян Сальґадо: Безмовна драма фотографії
- Speaker:
- Sebastião Salgado
- Description:
-
Доктор економічних наук Себастьян Сальґадо зайнявся мистецтвом фотографії лише на четвертому десятку свого життя, проте це стало його пристрастю. Його багаторічні проекти чудово схоплюють людську сторону глобальної історії, що дуже часто містить у собі смерть, руйнацію чи занепад. Він розповідає дуже особисту історію про ремесло, що ледь не вбило його самого, і демонструє захоплюючі зображення зі свого останнього проекту під назвою "Буття", що містить свідчення про забутих світом людей і місця.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:53
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for The silent drama of photography | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for The silent drama of photography | ||
Khrystyna Romashko approved Ukrainian subtitles for The silent drama of photography | ||
Marina Lohonya commented on Ukrainian subtitles for The silent drama of photography | ||
Oksana Hoynyak edited Ukrainian subtitles for The silent drama of photography | ||
Olya Volivender edited Ukrainian subtitles for The silent drama of photography | ||
Olya Volivender edited Ukrainian subtitles for The silent drama of photography | ||
Olya Volivender edited Ukrainian subtitles for The silent drama of photography |
Marina Lohonya
1)Народився я 1944 (року) у Бразилії,
2) навчився різних речей (різним речам)
3) У Бразилія саме починалася урбанізація, індустріалізація (у Бразилії)