Susan Savage-Rumbaugh kertoo kirjoittavista apinoista
-
0:00 - 0:03Työskentelen bonobo-nimisen lajin parissa.
-
0:03 - 0:05Useimmiten olen onnellinen,
-
0:05 - 0:08koska se on mielestäni planeettamme onnellisin laji.
-
0:08 - 0:11Se on tavallaan hyvin säilynyt salaisuus.
-
0:11 - 0:13Tämä laji asustaa ainoastaan Kongossa.
-
0:13 - 0:19Eläintarhoissa niitä on vähän niiden seksuaalisen käyttäytymisen takia.
-
0:19 - 0:21Niiden seksielämä on liian ihmismäistä,
-
0:21 - 0:23useimmat meistä tuntevat olonsa vaivaantuneeksi.
-
0:23 - 0:24(Naurua)
-
0:24 - 0:25Mutta --
-
0:25 - 0:26(Naurua)
-
0:26 - 0:31itse asiassa voimme oppia niiltä paljon, koska niiden
-
0:31 - 0:35yhteisö on hyvin empaattinen ja tasa-arvoinen.
-
0:35 - 0:39Seksi ei ole vain yksi rajattu puoli
-
0:39 - 0:42niiden elämää.
-
0:42 - 0:44Niiden koko elämä tihkuu seksiä.
-
0:44 - 0:47Sitä käytetään viestintään.
-
0:47 - 0:49Sitä käytetään ristiriitojen ratkaisemiseen.
-
0:49 - 0:53Joskus muinoin me ihmiset saatoimme jakaa
-
0:53 - 0:56elämämme moniin eri osiin.
-
0:56 - 1:00Jaoimme maailmamme useisiin kategorioihin.
-
1:00 - 1:03Kaiken täytyy tavallaan sopia omaan lokeroonsa.
-
1:03 - 1:07En usko käyttäytyneemme alun perin niin.
-
1:07 - 1:11Monet pitävät eläinmaailmaa geneettisesti ohjelmoituna
-
1:11 - 1:15ja ihmistä jonakin täysin erityisenä.
-
1:15 - 1:19Ehkä kausaalisen ajattelutavan takia.
-
1:19 - 1:22Ehkä johtuen jostain aivojen erityispiirteestä,
-
1:22 - 1:24joka mahdollistaa kielen omaksumisen.
-
1:24 - 1:27Ehkä ihmisaivoissa on erityispiirteitä, jotka mahdollistavat
-
1:27 - 1:32työkalujen valmistamisen ja matematiikan harrastamisen.
-
1:32 - 1:38Vaikea sanoa. 1600-luvun paikkeilla löydettiin
-
1:38 - 1:42tulen käyttöä tuntemattomia tasmanialaisia.
-
1:42 - 1:45Heillä ei ollut kivityökaluja.
-
1:45 - 1:48Tietääksemme heillä ei ollut musiikkia.
-
1:49 - 1:52Jos heitä vertaa bonoboihin,
-
1:54 - 1:56bonobot ovat vähän karvaisempia.
-
1:56 - 2:00Ne eivät seiso ihan yhtä suorassa.
-
2:01 - 2:03Mutta samankaltaisuuksia on paljon.
-
2:04 - 2:08Kulttuuria tarkastellessamme
-
2:08 - 2:11alamme ymmärtää,
-
2:11 - 2:13kuinka pääsimme kehityksemme nykytilaan.
-
2:13 - 2:16En oikeastaan usko sen johtuvan biologiastamme;
-
2:16 - 2:18olemme vain panneet sen biologiamme tiliin,
-
2:18 - 2:21mutta minusta syy ei löydy sieltä.
-
2:21 - 2:23Nyt haluan tutustuttaa teidät
-
2:23 - 2:25lajiin nimeltä bonobo.
-
2:27 - 2:29Tässä on Kanzi.
-
2:29 - 2:31Hän on bonobo.
-
2:31 - 2:34Tällä hetkellä hän asustelee Georgian metsissä.
-
2:34 - 2:38Hänen äitinsä on kotoisin Afrikan metsistä
-
2:38 - 2:42ja tuli meille vasta murrosikäisenä,
-
2:42 - 2:44kuuden tai seitsemän vanhana.
-
2:45 - 2:47Tässä oikealla on bonobo,
-
2:47 - 2:48simpanssi vasemmalla.
-
2:49 - 2:53Simpanssille kävely on himpun verran vaikeampaa.
-
2:53 - 2:57Vaikka bonobo on meitä lyhyempi mutta pitkäkätisempi,
-
2:57 - 3:01se seisoo meidän laillamme pystymmässä.
-
3:01 - 3:06Tässä bonobo verrattuna Lucyn kaltaiseen etelänapinaan.
-
3:06 - 3:09Kuten näette, bonobo kävelee
-
3:09 - 3:11aika lailla samaan tapaan kuin
-
3:11 - 3:15varhainen etelänapina olisi kävellyt.
-
3:15 - 3:17Kun ne kääntyvät meihin päin, huomaatte
-
3:17 - 3:22etelänapinan lantionseudun vähän litteämmäksi,
-
3:22 - 3:26ja sen sivusuuntaisen kiertoliikkeen vähän pienemmäksi.
-
3:26 - 3:28Siksi kahdella jalalla kulku on vähän helpompaa.
-
3:28 - 3:30Tässä kaikki neljä.
-
3:31 - 3:35Video: Kertoja: Villit bonobot elävät Keski-Afrikan viidakossa,
-
3:35 - 3:38Kongo-joen saartamina.
-
3:40 - 3:44Jopa 40-metristen puiden latvustot
-
3:44 - 3:48peittävät koko alueen.
-
3:48 - 3:51Japanilainen tiedemies teki ensimmäiset
-
3:51 - 3:55vakavat kenttätutkimukset bonoboista
-
3:55 - 3:58lähes 30 vuotta sitten.
-
4:01 - 4:05Bonobot ovat rakenteeltaan vähän pienempiä kuin simpanssit.
-
4:05 - 4:10Hoikkavartaloiset bonobot ovat luonteeltaan hyvin lempeitä.
-
4:11 - 4:16Pitkät ja huolelliset tutkimukset ovat antaneet niistä monia uusia tietoja.
-
4:18 - 4:24Yhden mukaan villit bonobot kävelevät usein kahdella jalalla.
-
4:30 - 4:35Lisäksi ne pystyvät kavelemään pystyssä pitkiä matkoja.
-
4:42 - 4:45Susan Savage-Rumbaugh (video): Mennään tervehtimään Austinia ja sitten A-kehikolle.
-
4:46 - 4:48SS: Tässä olen Kanzin kanssa metsässä.
-
4:48 - 4:52Ainuttakaan asiaa tällä videolla ei ole harjoiteltu.
-
4:52 - 4:54Mitään trikkejä ei ole käytetty.
-
4:54 - 4:57Kaikki tallentui spontaanisti
-
4:57 - 4:59japanilaisen NHK:n filmille.
-
5:00 - 5:02Meillä on kahdeksan bonoboa.
-
5:02 - 5:04Video: Katsopa, kuinka paljon täällä on nuotiotarpeita.
-
5:05 - 5:08SS: Kokonainen perhe tutkimuskeskuksessamme.
-
5:13 - 5:16Video: Auttaisitko keräämään muutaman kepakon?
-
5:17 - 5:18Hyvä.
-
5:22 - 5:24Tarvitsemme vielä lisää.
-
5:31 - 5:33Taskussani on sytytin, jos satut tarvitsemaan.
-
5:34 - 5:36Tuo on ampiaispesä.
-
5:36 - 5:38Voit ottaa sen.
-
5:40 - 5:43Toivottavasti minulla on sytkäri.
-
5:43 - 5:45Voit käyttää sitä tulen sytyttämiseen.
-
5:47 - 5:49SS: Kanzi on hyvin kiinnostunut tulesta.
-
5:49 - 5:52Vielä hän ei pysty tekemään tulta ilman sytytintä,
-
5:52 - 5:56mutta uskon, että hän saattaisi kyetä siihen, jos näkisi
-
5:56 - 5:58jonkun tekevän tulen ilman sytytintä.
-
6:00 - 6:02Hän opettelee parhaillaan pitämään tulta vireillä.
-
6:03 - 6:05Hän oppii tulen käyttötapoja
-
6:06 - 6:09pelkästään katsomalla, mitä me teemme tulella.
-
6:09 - 6:11(Naurua)
-
6:18 - 6:20Tässä bonobo hymyssä suin.
-
6:20 - 6:22Tässä onnellista ääntelyä.
-
6:22 - 6:24Video: Olet iloissasi.
-
6:24 - 6:26Tästä jutusta pidät kovasti.
-
6:26 - 6:30Sinun täytyy kaataa vettä tulen päälle. Löydätkö veden?
-
6:35 - 6:37Hieno homma.
-
6:38 - 6:41SS: Repun vetoketju unohtui puoliksi auki.
-
6:42 - 6:44Mutta hän kantaa mielellään tavaroita paikasta toiseen.
-
6:45 - 6:47Video: Austin, sanoit selvästi "Austin".
-
6:47 - 6:50SS: Hän juttelee matkan päästä labran toisille bonoboille,
-
6:50 - 6:52pitemmälle kuin ihminen kuulee.
-
6:53 - 6:55Tässä on hänen sisarensa,
-
6:55 - 6:58ja tämän ensi yritys ajaa golfvaunua.
-
7:00 - 7:02Video: Näkemiin.
-
7:02 - 7:04(Naurua)
-
7:04 - 7:08SS: Hän pani kaasun pohjaan, mutta unohti ratin.
-
7:12 - 7:15Hän vaihtaa pakilta eteenpäin
-
7:15 - 7:17ja pikemminkin roikkuu ratissa kuin kääntää sitä.
-
7:17 - 7:20(Naurua)
-
7:20 - 7:25Meidän laillamme hän tietää kuvan esittävän itseään.
-
7:25 - 7:29(Musiikkia)
-
7:29 - 7:34Video: Kertoja: Kasvattamalla bonoboja yhteiskulttuurissa ihmisten kanssa
-
7:34 - 7:38ja dokumentoimalla niiden kehitystä kaksi vuosikymmentä,
-
7:38 - 7:41tiedemiehet tutkivat, miten voimakkaasti kulttuuri
-
7:41 - 7:42(Naurua)
-
7:42 - 7:45on saattanut vaikuttaa ihmisen evoluutioon.
-
7:47 - 7:49Hänen nimensä on Nyota.
-
7:49 - 7:51Swahilin kielellä "tähti".
-
7:51 - 7:58(Musiikkia)
-
8:01 - 8:06Panbanisha yrittää parturoida Nyotaa saksilla.
-
8:07 - 8:12Vapaudessa bonobovanhemman tiedetään sukivan jälkikasvuaan.
-
8:12 - 8:16Tässä Panbanisha käyttää saksia käsiensä sijasta
-
8:16 - 8:18Nyotan sukimiseen.
-
8:20 - 8:23Kerrassaan vaikuttavaa.
-
8:26 - 8:29Käsien hienovaraista hallintaa vaaditaan
-
8:29 - 8:32näin herkkien toimintojen suorittamiseen.
-
8:41 - 8:46Nyota yrittää matkia Panbanishaa ja käyttää saksia itse.
-
8:48 - 8:51Tajutessaan, että Nyota voisi satuttaa itseään,
-
8:51 - 8:53Panbanisha ottaa, ihmisäitien tavoin,
-
8:53 - 8:57varovasti sakset pois.
-
9:12 - 9:15Nyt hän voi puhkaista sitkeän eläimen vuodan.
-
9:16 - 9:18SS: Kanzi oppi tekemään kivityökaluja.
-
9:18 - 9:19Video: Kanzi tekee nyt työkaluja,
-
9:19 - 9:21ihan niin kuin esi-isämme ovat saattaneet tehdä niitä
-
9:21 - 9:232,5 miljoonaa vuotta sitten --
-
9:23 - 9:28pitämällä kiviä molemmissa käsissä lyödäkseen niitä
vastakkain. -
9:28 - 9:31Hän on oppinut, että käyttämällä molempia käsiään
-
9:31 - 9:33ja tähtäämällä tarkkaan kipakat iskunsa,
-
9:33 - 9:37hän voi tehdä paljon suurempia ja terävämpiä kimpaleita.
-
9:37 - 9:40Kanzi valitsee palasen, jonka uskoo riittävän teräväksi.
-
9:45 - 9:49Sitkeää nahkaa on hankala leikata, jopa puukolla.
-
9:49 - 9:52Kanzin käyttämä kivi on erittäin kovaa
-
9:52 - 9:56ja omiaan työkalujen valmistukseen, mutta sen käsittely
-
9:56 - 9:58vaatii suurta kätevyyttä.
-
9:58 - 10:00Kanzin kivet ovat Etiopian Gonasta
-
10:00 - 10:04ja samanlaisia kuin ne, joita afrikkalaiset esi-isämme
-
10:04 - 10:06käyttivät 2,5 miljoonaa vuotta sitten.
-
10:09 - 10:12Näitä kiviä Kanzi käytti,
-
10:12 - 10:14tällaisia kappaleita hän sai aikaan .
-
10:14 - 10:18Litteät ja terävät reunat ovat kuin veitsen terät.
-
10:19 - 10:22Jos vertaa niitä esi-isiemme työkaluihin,
-
10:22 - 10:25ne ovat silmiinpistävän samanlaisia kuin Kanzin.
-
10:35 - 10:38Panbanisha kaipaa kävelylle metsään.
-
10:38 - 10:41Hän tuijottelee jatkuvasti ikkunasta ulos.
-
10:43 - 10:46Tässä on -- näytänpä jotakin, mitä emme arvanneet niiden tekevän.
-
10:46 - 10:51Video: Panbanisha ei ole ulkoillut useampaan päivään.
-
10:52 - 10:54SS: Tavallisesti puhun kielestä.
-
10:54 - 10:57Video: Sitten Panbanisha tekee jotain odottamatonta.
-
10:57 - 11:00SS: Mutta saatuani neuvon olla tekemättä tapani mukaan,
-
11:00 - 11:02en ole kertonut, että näillä apinoilla on kieli.
-
11:02 - 11:04Geometrinen kieli.
-
11:04 - 11:05Video: Hän ottaa liidunpalan
-
11:05 - 11:07ja alkaa kirjoittaa jotakin lattiaan.
-
11:07 - 11:09Mitä hän riipustaa?
-
11:15 - 11:19SS: Hän kertoo sen myös ääneen.
-
11:19 - 11:22Nyt hän menee tohtori Suen luo ja alkaa taas kirjoittaa.
-
11:22 - 11:25SS: Nämä ovat hänen näppäimistönsä symboleita.
-
11:25 - 11:26(Musiikkia)
-
11:26 - 11:28Ne puhuvat hänen koskettaessaan niitä.
-
11:28 - 11:31Video: Panbanisha viestittää tri Suelle, mihin mieli tekee.
-
11:31 - 11:35"A-kehikko" tarkoittaa mökkiä metsässä.
-
11:35 - 11:39Verratkaa liitukirjoitusta näppäimistön leksigrammiin, kuvasymboliin.
-
11:49 - 11:53Hän alkoi kirjoittaa metsässä leksigrammeja maahan.
-
11:55 - 11:59SS (video): Oikein hyvä. Erinomaista, Panbanisha.
-
11:59 - 12:02SS: Aluksi emme kunnolla tajunneet, mitä hän teki,
-
12:02 - 12:05ennen kuin katsoimme sitä loitompaa eri suunnista.
-
12:05 - 12:07Video: Myös tämä leksigrammi kuvaa paikkaa metsässä.
-
12:07 - 12:11Kaareva viiva muistuttaa kovasti leksigrammia.
-
12:14 - 12:18Panbanishan seuraava symboli tarkoittaa "panta".
-
12:18 - 12:22Se viittaa pantaan, jota hänen on pidettävä ulkosalla.
-
12:22 - 12:24SS: Se on perusvaatimus.
-
12:25 - 12:28Video: Tämä symboli ei ole yhtä selkeä kuin toiset,
-
12:28 - 12:33mutta näkee, että Panbanisha yrittää piirtää kaaren
-
12:33 - 12:35ja useampia suoria viivoja.
-
12:35 - 12:39Tutkijat alkoivat taltioida, mitä Panbanisha sanoi
-
12:39 - 12:43kirjoittamalla leksigrammeja liidulla lattialle.
-
12:43 - 12:45Panbanisha katseli.
-
12:45 - 12:48Pian hänkin alkoi kirjoittaa.
-
12:49 - 12:53Bonobon kyvyt ovat ällistyttäneet tiedemiehiä joka puolella maailmaa.
-
12:53 - 12:55Miten ne kehittyivät?
-
12:55 - 12:57SS (video): Havaitsimme, että tärkeintä
-
12:57 - 13:02bonobojen kielenoppimiselle ei ole opetus.
-
13:02 - 13:05On yksinkertaisesti käytettävä kieltä niiden ympärillä,
-
13:05 - 13:08koska liikkeellepaneva voima kielenoppimisessa
-
13:08 - 13:13on ymmärtää, mitä muut oppijalle tärkeät kumppanit sanovat.
-
13:13 - 13:15Näillä edellytyksillä
-
13:15 - 13:18kielen tuottamisen kyky
-
13:18 - 13:22syntyy melko luonnollisesti ja mutkattomasti.
-
13:22 - 13:25Haluamme luoda ympäristön, jossa bonobot
-
13:25 - 13:29kuten kaikki niiden kanssa vuorovaikutuksessa olevat --
-
13:29 - 13:32haluamme luoda ympäristön, jossa niillä on hauskaa,
-
13:32 - 13:34ja ympäristön, jossa toiset
-
13:34 - 13:37ovat niille tärkeitä yksilöitä.
-
13:39 - 13:42Kertoja: Tämä ympäristö tuo esille odottamattomia kykyjä
-
13:42 - 13:45Kanzissa ja Panbanishassa.
-
13:52 - 13:56Panbanisha nauttii huuliharpun soittamisesta,
-
13:56 - 14:00kunnes nyt yhden vanha Nyota varastaa sen
-
14:00 - 14:04ja kurkkii sitten äitinsä suuhun.
-
14:04 - 14:06Tutkiiko hän, mistä ääni tuli?
-
14:07 - 14:11Tri Sue uskoo, että on tärkeätä antaa tällaisen uteliaisuuden kukoistaa.
-
14:22 - 14:25Tällä kertaa Panbanisha soittelee sähköpianoa.
-
14:25 - 14:28Häntä ei pakotettu opettelemaan;
-
14:28 - 14:32hän näki tutkijan soittavan pianoa ja innostui.
-
15:00 - 15:02Tutkija: Anna mennä. Anna palaa. Minä kuuntelen.
-
15:04 - 15:07Vedä taas se tosi nopea osa. Jee, juuri se.
-
15:11 - 15:13Kertoja: Kanzi soittaa ksylofonia;
-
15:13 - 15:18hän säestää innokkaasti kaksin käsin tri Suen laulua.
-
15:19 - 15:20Kanzia ja Panbanishaa kannustaa
-
15:20 - 15:23tämä ilontäyteinen ympäristö,
-
15:23 - 15:27joka tukee näiden kulttuuritaipumusten esiinpuhkeamista.
-
15:31 - 15:33(Naurua)
-
15:41 - 15:44Tutkija: OK, iske mörköjen kimppuun. Tapa ne.
-
15:44 - 15:46Nappaa kirsikatkin.
-
15:47 - 15:50Nyt tarkkana, nyt pois niiden läheltä.
-
15:51 - 15:54Nyt voit taas jahdata niitä. Heti perään.
-
15:58 - 16:01Nyt pysy kaukana. Lähde pakoon.
-
16:01 - 16:04Ala vetää. Juokse.
-
16:04 - 16:08Nyt voidaan taas jahdata niitä. Iske kimppuun.
-
16:10 - 16:11Voi ei!
-
16:12 - 16:15Hyvä Kanzi. Oikein hyvä. Kiitos paljon.
-
16:19 - 16:26Kertoja: Kuka meistä, bonobo tai ihminen, pystyy edes kuvittelemaan tätä?
-
16:32 - 16:39SS: Meillä on kaksilajinen ympäristö,
jota kutsumme "panhomokulttuuriksi". -
16:39 - 16:41Me opettelemme astumaan niiden saappaisiin.
-
16:41 - 16:43Opimme kommunikoimaan niiden kanssa,
-
16:43 - 16:45todella korkeilla äänillä.
-
16:45 - 16:49Opimme, että ne luultavasti käyttävät kieltä villissä luonnossa.
-
16:49 - 16:51Ja ne yrittävät oppia meidän kaltaisiksemme.
-
16:51 - 16:54Mielestämme se ei johdu biologiasta; se johtuu kulttuurista.
-
16:54 - 16:58Käytämme työkaluja, teknologiaa ja kielitaitoa
-
16:58 - 17:00yhdessä toisen lajin kanssa.
-
17:00 - 17:02Kiitos.
- Title:
- Susan Savage-Rumbaugh kertoo kirjoittavista apinoista
- Speaker:
- Susan Savage-Rumbaugh
- Description:
-
Savage-Rumbaugh´n työ bonobo-apinoiden parissa, jotka pystyvät ymmärtämään puhuttua kieltä ja oppimaan tehtäviä
katselemalla, pakottaa kuulijat miettimään uudelleen, kuinka paljon eläinlajien tekemisistä on biologian sanelemaa -- ja missä määrin kulttuurille altistuminen siihen vaikuttaa. - Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:08
![]() |
Dimitra Papageorgiou approved Finnish subtitles for The gentle genius of bonobos | |
![]() |
Ulla Vainio accepted Finnish subtitles for The gentle genius of bonobos | |
![]() |
Ulla Vainio edited Finnish subtitles for The gentle genius of bonobos | |
![]() |
Ulla Vainio edited Finnish subtitles for The gentle genius of bonobos | |
![]() |
Ulla Vainio edited Finnish subtitles for The gentle genius of bonobos | |
![]() |
Ulla Vainio edited Finnish subtitles for The gentle genius of bonobos | |
![]() |
Yrjö Immonen edited Finnish subtitles for The gentle genius of bonobos | |
![]() |
Yrjö Immonen edited Finnish subtitles for The gentle genius of bonobos |