جوقة افتراضيّة على الهواء مباشرة
-
0:01 - 0:02في عام 1991 كانت لي تجربة
-
0:02 - 0:05ربما الأكثر عمقا وتحويلا
-
0:05 - 0:07في مجرى حياتي.
-
0:07 - 0:11كنت في السنة الثالثة من دراستي الجامعية التي تتواصل لسبع سنوات.
-
0:11 - 0:14فقد عشت فترات من النجاح هناك.
-
0:14 - 0:18وكنت في جولة جوقة تابعة للكلية شمال كاليفورنيا،
-
0:18 - 0:20ويوما ما، توقّفنا بعد السّفر يوما كاملا على متن الحافلة،
-
0:20 - 0:23وحاولنا الاسترخاء بجوار هذه
-
0:23 - 0:25البحيرة الجبليّة الجميلة.
-
0:25 - 0:29وكانت هناك الصراصير والطيور والضفادع تصدر أصواتا،
-
0:29 - 0:32وجلسنا هناك، فوق الجبال بالجهة
-
0:32 - 0:35الشماليّة حيث كانت هناك غيوم تشبه ستيفن سبيلبرغ
-
0:35 - 0:36تتجّه نحونا،
-
0:36 - 0:39وعند وصول الغيوم بمنتصف طريقها نحو الوادي،
-
0:39 - 0:43كلّ حيوان في ذلك المكان
-
0:43 - 0:46توقّف عن اصدار أصوات في نفس الوقت.
-
0:46 - 0:51هذا الصمت الكهربائي، كما لو أنّها عرفت ما كان على وشك أن يحدث.
-
0:51 - 0:53ثم جاء الغيوم فوق رؤوسنا، ومن ثم،
-
0:53 - 0:57بوم! قصف رعد قويّ، وهطل المطر بغزارة.
-
0:57 - 1:00كان الأمر مذهلا، وعندما رجعت إلى المنزل
-
1:00 - 1:03وجدت قصيدة للشاعر المكسيكي أوكتافيو باث،
-
1:03 - 1:06وقرّرت أن أقوم بتلحينها،
-
1:06 - 1:08لمقطوعة جوقة سمّيتها "العاصفة"،
-
1:08 - 1:11وهي المقطوعة التي سنقوم بأداءها قريبا.
-
1:11 - 1:16الآن ننتقل بالزّمن إلى 3 سنين مضت.
-
1:16 - 1:19(موسيقى) نشرنا هذا على اليوتيوب،
-
1:19 - 1:21مشروع الجوقة الافتراضيّة،
-
1:21 - 1:25185 مغنّيا من 12 بلدا مختلفاً.
-
1:25 - 1:28يمكنكم مشاهدتي في هذا الفيديو أقود هؤلاء النّاس،
-
1:28 - 1:29الجالسون بمفردهم في غرف نومهم
-
1:29 - 1:32أو غرف المعيشة بالمنزل.
-
1:32 - 1:36قبل عامين، في هذه نفس هذا المسرح، بدأنا
-
1:36 - 1:40الجوقة الافتراضيّة 2،
-
1:40 - 1:44بمساعدة 2052 مطربا من 58 بلدا مختلفاً،
-
1:44 - 1:47وتلك المرّة عرضنا مقطوعة من تأليفي اسمها "نوم".
-
1:47 - 1:53وثم في الربيع الماضي فقط نشرنا الجوقة الافتراضيّة 3،
-
1:53 - 1:55"ليلة المياه،" مقطوعة أخرى من تأليفي،
-
1:55 - 2:02وهذه المرة جمعنا 4000 مغنّيا من 73 بلدا مختلفاً.
-
2:02 - 2:07(موسيقى)
-
2:07 - 2:10وعندما كنت أتحدّث مع كريس حول مستقبل
-
2:10 - 2:12الجوقة الافتراضية، وإلى أيّ مدى يمكننا الوصول،
-
2:12 - 2:17تحدّاني لدفع التكنولوجيا إلى أقصى ما يمكن.
-
2:17 - 2:19هل يمكننا القيام بذلك في الآن؟
-
2:19 - 2:22هل نستطيع جعل الناس تغنّي معا في نفس الوقت؟
-
2:22 - 2:24بمساعدة سكايب،
-
2:24 - 2:26هذا ما نحن بصدد محاولة القيام به اليوم.
-
2:26 - 2:28الآن، سوف نغنّي لكم "العاصفة".
-
2:28 - 2:31النصف الأول سيؤدّيه مطربون موجودون هنا على خشبة المسرح.
-
2:31 - 2:34وهم مطربون من جامعة كاليفورنيا بلونغ بيتش،
-
2:34 - 2:37من جامعة كاليفورنيا بفولرتون كال الدولة وكلية المجتمع ريفرسايد،
-
2:37 - 2:41هم من من أفضل الجوقات الهواة في البلد، و —
-
2:41 - 2:48(تصفيق) --
-
2:48 - 2:50وفي النصف الثاني من المقطوعة،
-
2:50 - 2:53سوف ينضم إلينا 30 مغنّيا مختلفا
-
2:53 - 2:55من 30 بلدا مختلفاً.
-
2:55 - 2:57لقد قمت باستغلال التكنولوجيا بأقصى حدّ،
-
2:57 - 3:00ولكن لا يزال هناك تأخّر أقلّ من الثانية،
-
3:00 - 3:02لكن من الناحية الموسيقية، هذه مدّة طويلة.
-
3:02 - 3:04ونحن نتعامل بالميلي ثانية.
-
3:04 - 3:06لذلك ما قمت به كان تكييف "العاصفة"
-
3:06 - 3:09لكي لا يكون هناك تأخير
-
3:09 - 3:11وسيغنيّ المطربون دون تأخير
-
3:11 - 3:14بدلاً من محاولة الغناء معا.
-
3:14 - 3:17ذلك وبتواضع عميق، وبعد إذنكم،
-
3:17 - 3:19نقدّم لكم "العاصفة".
-
3:19 - 3:24(تصفيق)
-
3:24 - 3:28(البيانو)
-
3:30 - 3:35[المطر...]
-
3:41 - 3:45[عيون المياه المظلمة]
-
3:46 - 3:50[عيون آبار المياه]
-
4:05 - 4:11[عيون المياه الحلم.]
-
4:15 - 4:21[شموس زرقاء، طواحين خضراء،]
-
4:34 - 4:40[تنفتح مناقير الطّيور في الضوء]
-
4:42 - 4:45[نجوم من رمّان].
-
4:52 - 4:58[ولكن قلي لي أيّتها الأرض المحترقة، أما من مياه؟]
-
5:10 - 5:15[فقط الدم، فقط غبار،]
-
5:18 - 5:23[فقط خطى عارية على الأشواك؟]
-
5:35 - 5:39[المطر ينهال...]
-
5:52 - 5:56[يجب أن ننام بعيون مفتوحة،]
-
5:56 - 6:00[يجب أن نحلم بأيدينا،]
-
6:08 - 6:12[يجب أن نحلم أحلام نهر يسعى إلى مجراه،]
-
6:13 - 6:17[وبالشمس تحلم بالأكوان].
-
6:28 - 6:34[يجب أن نحلم بصوت عال،]
-
6:49 - 6:56[يجب أن نغنّي حتّى تطرح الأغنية جذورها،]
-
7:16 - 7:20[الجذع، الفروع والطيور والنجوم.]
-
7:45 - 7:50[يجب أن نجد الكلمة المفقودة،]
-
8:00 - 8:03[ونتذكّر ما يقوله الدم،]
-
8:08 - 8:13[و المد والجزر والأرض والجسم،]
-
8:35 - 8:42[ثمّ نعود إلى نقطة الانطلاق...]
-
8:53 - 9:02(موسيقى)
-
11:23 - 11:37(تصفيق)
-
11:37 - 11:39["العاصفة" لأوكتافيو باث][ترجمها لسندار كيمب، لحّنها إيريك ويتآكر]
-
11:39 - 11:47إريك ويتآكر: بيث. أنابيل، أين أنتما؟ يعقوب.
-
11:47 - 11:51(تصفيق)
-
12:09 - 12:13شكرا لكم.
- Title:
- جوقة افتراضيّة على الهواء مباشرة
- Speaker:
- إيريك ويتآكر
- Description:
-
ألهم المؤلّف و المايسترو إيريك ويتآكر الملايين من خلال جعلهم يغنّون معا في الجوقات الافترضيّة، شارك في الفيديو مغنّون من مختلف أنحاء العالم.
الآن و للمرّة الأولى، يقوم إيريك بنفس التّجربة لكن بالوقت الحقيقيّ وبمشاركة 32 مغنّيا من بقاع مختلفة من العالم عبر سكايب، مشاركين مغنّين على المسرح قدموا من 3 جامعات أمريكيّة محليّة ليقدّموا معا هذا العرض الرّائع لمقطوعة "العاصفة" من تأليف ويتآكر و التي اقتبسها من قصيدة لأوكتافيو باث. - Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:32
![]() |
Retired user edited Arabic subtitles for Virtual Choir Live | |
![]() |
Retired user approved Arabic subtitles for Virtual Choir Live | |
![]() |
Retired user edited Arabic subtitles for Virtual Choir Live | |
![]() |
Retired user edited Arabic subtitles for Virtual Choir Live | |
![]() |
Retired user accepted Arabic subtitles for Virtual Choir Live | |
![]() |
Retired user edited Arabic subtitles for Virtual Choir Live | |
![]() |
Retired user edited Arabic subtitles for Virtual Choir Live | |
![]() |
Retired user edited Arabic subtitles for Virtual Choir Live |