Келър Ринаудо: Мини робот, захранван от телефона ви
-
0:01 - 0:06И така, само с вдигане на ръка, колко от всички вас имате робот у дома?
-
0:06 - 0:08Не много от вас.
-
0:08 - 0:10Добре. И всъщност от тези ръце,
-
0:10 - 0:13ако не включите Румба колко от вас имат робот у дома?
-
0:13 - 0:14Значи няколко.
-
0:14 - 0:15Това е добре.
-
0:15 - 0:17Това е проблемът, който се опитваме да решим с Ромотив --
-
0:17 - 0:20който аз и останалите 20 в Ромотив са обсебени да решат.
-
0:20 - 0:24Така че ние наистина искаме да изградим един робот, който всеки може да използва,
-
0:24 - 0:27независимо дали сте на осем или 80.
-
0:27 - 0:29И както се оказва, това е наистина труден проблем,
-
0:29 - 0:32защото трябва да се изгради един робот, малък, преносим
-
0:32 - 0:34който е не само много достъпен,
-
0:34 - 0:36но той трябва да бъде нещо,
-
0:36 - 0:40което хората действително искат да вземат вкъщи и да имат около децата им.
-
0:40 - 0:43Този робот не може да бъде страховит или тайнствен.
-
0:43 - 0:45Той трябва да бъде приятелски и сладък.
-
0:45 - 0:48Така че срещнете Ромо.
-
0:48 - 0:52Ромо е робот, който използва устройство, което вече познавате и обичате --
-
0:52 - 0:55вашият iPhone -- като мозъка му.
-
0:55 - 0:59И чрез използване на процесора на iPhone,
-
0:59 - 1:04ние можем да създадем робот, който поддържа wi-fi
-
1:04 - 1:07и има компютърно зрение за 150 долара,
-
1:07 - 1:12което е около един процент от това, което тези видове роботи струваха в миналото.
-
1:12 - 1:16Когато Ромо се събужда, той е в режим на създание.
-
1:16 - 1:21Така че той всъщност използва видео камерата на устройството да следи лицето ми.
-
1:21 - 1:22Ако се наведа, той ще ме следва.
-
1:22 - 1:25Той е предпазлив, така че ще държи очите си върху мен.
-
1:25 - 1:28Ако дойда тук, той ще се обърне да ме следва.
-
1:28 - 1:32Ако дойда тук ... (смях)
-
1:32 - 1:34Той е умен.
-
1:34 - 1:36И ако се приближа твърде близо до него,
-
1:36 - 1:39той се плаши точно както всяко друго същество.
-
1:39 - 1:42Така че по много начини, Ромо е като домашен любимец, който има съзнание.
-
1:42 - 1:44Благодаря, малко човече.
-
1:44 - 1:46(звук от кихане)
-
1:46 - 1:48Наздраве.
-
1:48 - 1:52И ако искам да проуча света -- о-о, Ромо е уморен --
-
1:52 - 1:54ако искам да изследвам света с Ромо,
-
1:54 - 1:57всъщност мога да го свържа към всяко друго iOS устройство.
-
1:57 - 1:59Така че тук е iPad.
-
1:59 - 2:02И Ромо всъщност ще изпрати видео на това устройство.
-
2:02 - 2:03Така че мога да видя всичко, което вижда Ромо,
-
2:03 - 2:05и получавам роботен-поглед на света.
-
2:05 - 2:07Сега това е безплатно приложение от Apple,
-
2:07 - 2:09така че ако някой от вас хора има това приложение на вашия телефон,
-
2:09 - 2:12ние буквално можем точно сега да контролираме робота и да играем игри заедно.
-
2:12 - 2:14И така ще ви покажа много бързо,
-
2:14 - 2:16Ромо всъщност -- той предава видео,
-
2:16 - 2:18така че можете да видите мен и цялата публика на TED.
-
2:18 - 2:19Ако застана пред Ромо тук.
-
2:19 - 2:23и ако искам да го контролирам, просто мога да го карам.
-
2:23 - 2:27Така че мога да карам наоколо,
-
2:27 - 2:29и да правя снимки на вас.
-
2:29 - 2:31Винаги съм искал снимка на 1500 лица от TED аудиторията.
-
2:31 - 2:33И така ще направя снимка.
-
2:33 - 2:35И по същия начин, по който превъртате съдържанието на iPad,
-
2:35 - 2:39всъщност мога да коригирам ъгъла на камерата на устройството.
-
2:39 - 2:44Така че ето ви всички вас през очите на Ромо.
-
2:44 - 2:47И накрая, понеже Ромо е продължение на самия мен,
-
2:47 - 2:49мога да се изразявам чрез неговите емоции.
-
2:49 - 2:54Така че мога да отида и мога да кажа, нека да развълнуваме Ромо.
-
2:54 - 2:55Но най-важното нещо за Ромо
-
2:55 - 3:01е, че ние искахме да създадем нещо, което е буквално напълно интуитивно.
-
3:01 - 3:03Не трябва да научите някого как да движи Ромо.
-
3:03 - 3:06В действителност, който би искал да управлява робот?
-
3:06 - 3:09Добре. Супер.
-
3:09 - 3:10Заповядай.
-
3:10 - 3:13Благодаря ти, Скот.
-
3:13 - 3:16И дори още по-готино, всъщност не е нужно да сте
-
3:16 - 3:20на същото географско място като робота, за да го контролирате.
-
3:20 - 3:24Така той всъщност препраща двупосочно аудио и видео
-
3:24 - 3:25между всеки две интелигентни устройства.
-
3:25 - 3:27Така че можете да влезете чрез браузъра,
-
3:27 - 3:28и това е нещо като Скайп на колела.
-
3:28 - 3:30Така че ние говорихме преди за телеприсъствие,
-
3:30 - 3:32и това е наистина страхотен пример.
-
3:32 - 3:36Можете да си представите едно осем годишно момиче, например, което има iPhone,
-
3:36 - 3:37и нейната майка й купува робот.
-
3:37 - 3:40Това момиче може да вземе iPhone си, да го постави на робота,
-
3:40 - 3:43да изпрати имейл на баба си, която живее от другата страна на страната.
-
3:43 - 3:46Бабата може да се логне в този робот и да играе криеница с нейната внучка
-
3:46 - 3:49за петнадесет минути всяка вечер,
-
3:49 - 3:52когато в противен случай тя може само да види своята внучка веднъж или два пъти в годината.
-
3:52 - 3:54Благодаря, Скот.
-
3:54 - 3:59(Аплодисменти)
-
3:59 - 4:03Това са няколко от наистина готините нещата, които Ромо може да направи днес.
-
4:03 - 4:07Но просто искам да завърша с нещо, върху което ние работим за в бъдеще.
-
4:07 - 4:10Това всъщност е нещо, което един от нашите инженери, Дом, построи през уикенда.
-
4:10 - 4:13Изградено е върху отворената система на Google наречена Blockly.
-
4:13 - 4:18Това ви позволява да влачите и пускате тези блокове на семантичен код
-
4:18 - 4:20и да създавате каквото си поискате поведение за този робот.
-
4:20 - 4:22Не трябва да знаете как да кодирате за да създадате поведение за Ромо.
-
4:22 - 4:25И всъщност можете да симулирате това поведение в браузъра,
-
4:25 - 4:27което е това, което виждате Ромо да прави в ляво.
-
4:27 - 4:29И след това, ако имате нещо, което ви харесва,
-
4:29 - 4:32можете да го изтеглите за вашия робот и да го изпълните в реалния живот,
-
4:32 - 4:33изпълните програмата в реалния живот.
-
4:33 - 4:35И след това ако има нещо от което сте горди,
-
4:35 - 4:38можете да го споделите с всеки друг човек, който притежава робот в света.
-
4:38 - 4:42И така всички тези роботи поддържащи wi-fi действително учат едни от други.
-
4:42 - 4:46Причината да сме фокусирани върху изграждането на роботи, които всеки може да тренира
-
4:46 - 4:51е, че ние мислим, че най-наложителните случаи за употреба на пресонални роботи са лични.
-
4:51 - 4:53Те се променят от човек на човек.
-
4:53 - 4:56Така мислим, че ако ще имате робот в дома си,
-
4:56 - 5:00този робот трябва да бъде проява на вашето собствено въображение.
-
5:00 - 5:04И аз мечтая да мога да ви кажа как ще изглежда бъдещето на личната роботика.
-
5:04 - 5:06За да бъда откровен, нямам никаква представа.
-
5:06 - 5:11Но това, което знаем е, че не е на 10 години или 10 милиарда долара,
-
5:11 - 5:14или на голям хуманоиден робот разстояние.
-
5:14 - 5:17Бъдещето на личните роботи се случва днес,
-
5:17 - 5:21и то ще зависи от малки, гъвкави роботи като Ромо
-
5:21 - 5:24и творчеството на хора като вас.
-
5:24 - 5:26И така горим от нетърпение да получите всички роботи,
-
5:26 - 5:28и горим от нетърпение да видим какво ще изградите.
-
5:28 - 5:29Благодаря ви.
-
5:29 - 5:33(Аплодисменти)
- Title:
- Келър Ринаудо: Мини робот, захранван от телефона ви
- Speaker:
- Keller Rinaudo
- Description:
-
Вашият смартфон може да се усеща като приятел, но истински приятел ви се усмихва понякога. На TED2013, Келър Ринаудо демонстрира Ромо, захранван чрез телефон мини робот, който може да се движи с вас, да ви подаде чаша кафе на масата и да реагира с програмируеми изражения.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:50
![]() |
Darina Stoyanova approved Bulgarian subtitles for A mini robot -- powered by your phone | |
![]() |
Anton Hikov accepted Bulgarian subtitles for A mini robot -- powered by your phone | |
![]() |
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for A mini robot -- powered by your phone | |
![]() |
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for A mini robot -- powered by your phone | |
![]() |
Darina Stoyanova edited Bulgarian subtitles for A mini robot -- powered by your phone | |
![]() |
Darina Stoyanova added a translation |