這三位台灣政治人物的◯◯很有趣!?連台灣人也很少見! 〜日本人的台灣雜學〜
-
0:00 - 0:03わたしには、台湾の政治家の名前って・・・
-
0:03 - 0:05ちょっと・・・
-
0:05 - 0:06うぅぅぅぅぅっ(´Д` )
-
0:07 - 0:11さゆログ、はじまるよーʕ•ᴥ•ʔ
-
0:15 - 0:16Hi~!! みなさんこんにちは!
-
0:16 - 0:17SAYULOG(さゆログ)です
-
0:17 - 0:18SAYULOG(さゆログ)へようこそ!
-
0:18 - 0:19今日
-
0:19 - 0:20みなさんとシェアさせていただくのは
-
0:20 - 0:21外国人のわたしにとって
-
0:21 - 0:24(台湾の)ニュースを見ていて若干困った
-
0:24 - 0:253つのことについて、です!
-
0:25 - 0:26・・・って、なーあに?
-
0:26 - 0:29私達、外国人が台湾に来て初めて
-
0:29 - 0:31(現地のTVなどで)ニュースを見ると
-
0:31 - 0:33ニュースの中で話題になっている内容(表記)とか
-
0:33 - 0:35ときたまホントにわからなかったりするんです
-
0:35 - 0:38わたしには、台湾の政治家の名前って・・・
-
0:38 - 0:40ちょっと・・・
-
0:40 - 0:42「(いろんな意味で)特別」かな、と(笑)
-
0:42 - 0:44というわけで、今日、シェアさせていただくテーマ!
-
0:44 - 0:47台湾の政治家の名前って、ちょっと変!?
-
0:47 - 0:51台湾のニュースで遭遇した3つのこと!!
-
0:51 - 0:53いえーーーーーーい٩( ᐛ )و
-
0:53 - 0:55他の外国人のみなさんも
-
0:55 - 0:58同じような疑問を持たれているか、とか
-
0:58 - 1:02実は台湾のみなさんもわたしと同じことを思ってる!?
-
1:02 - 1:04とか、わからないので
-
1:04 - 1:06みなさん、コメントお願いします♡(笑)
-
1:06 - 1:08もしこの動画を気に入ってくださった方は
-
1:08 - 1:09ぜひGoodボタンを!そして
-
1:09 - 1:14まだチャンネル登録をされていない方は今すぐご登録を!
-
1:14 - 1:16チャンネル通知設定も忘れずにー♡
-
1:16 - 1:18通知ON(ベルマークをタップ)で
-
1:18 - 1:19新しい動画が公開されたら
-
1:19 - 1:21すぐさま通知が届きますので
-
1:21 - 1:23みなさん、おねがいしますー!
-
1:23 - 1:25はい!では、いってみましょーう٩( ᐛ )و
-
1:28 - 1:32韓國瑜(Han Kuo-Yu)
-
1:32 - 1:34いま台湾のニュースで話題のこの方!
-
1:34 - 1:37現在、高雄市の市長さんとしておなじみですね
-
1:37 - 1:39日々、この方の名前を目にしておりますが
-
1:39 - 1:42実は、わたしが当初、台湾のテレビで
-
1:42 - 1:45この方の名前を目にしたとき 思っていたのは・・・
-
1:45 - 1:48「なんでニュース見ると、いつも
-
1:48 - 1:51"高雄"と"韓国"
-
1:51 - 1:54ふたつの名前、くっつけて表示してるんだろ?」
-
1:59 - 2:01・・・なんか関係ある???
-
2:01 - 2:02何で毎回併記されてるの?
-
2:02 - 2:03全くわからなかったんです
-
2:03 - 2:05ずっとずっとそんなことを思っていて
-
2:05 - 2:06だけど、その後やっとわかったんです
-
2:06 - 2:08高雄市長のお名前が
-
2:10 - 2:12この方の苗字と名前がくっついてると
-
2:12 - 2:14ちょっとぱっと見、名前ってわからなかったです(笑)
-
2:14 - 2:15なので、当初は
-
2:15 - 2:16本当にわからなかったんです
-
2:16 - 2:20彼の苗字がどこで、名前がどこ、なのか
-
2:20 - 2:21韓國瑜市長
-
2:21 - 2:24ごめんなさい 悪気はなかったんですよー
-
2:24 - 2:27もしあなたの周り またはあなたの名前の中に
-
2:27 - 2:28「国名」が入っていたら・・・
-
2:28 - 2:29「日本」とか
-
2:29 - 2:30「アメリカ」とか
-
2:30 - 2:31こんな名前だったら・・・
-
2:31 - 2:33コメントください(笑)
-
2:33 - 2:34柯P(柯文哲:Ko Wen-Je)
-
2:34 - 2:37はいー!「柯P(Kē P)」知ってますよ
-
2:37 - 2:39台北市長でしょ?
-
2:39 - 2:42でも(台湾に来た)当初、ニュースを見たときに
-
2:42 - 2:45台湾のニュースがよく使っていた表記が
-
2:47 - 2:50なんとか「P」っていうと みなさんにとっては
-
2:50 - 2:51「プロフェッサー(教授)」って意味なんですかね?
-
2:51 - 2:53日本だと TV局では
-
2:53 - 2:55「プロデューサー」って、たぶん
-
2:55 - 2:58私達はこの「◯◯P」って呼ぶ対象なんですよね
-
2:58 - 2:59わたしの苗字だと「吉田」なんで
-
2:59 - 3:01「吉田P」、とかね
-
3:01 - 3:03だからわたしは柯Pって
-
3:03 - 3:05元々TVマン(プロデューサー)かと思ってたんです
-
3:05 - 3:08まさか「プロフェッサー(教授)」の「P」とは
-
3:08 - 3:09思わなかったよね(笑)
-
3:09 - 3:12(ジャニーズの)「山P」は
「プロフェッサー(教授)」じゃないよ!
※普通にあだ名です(笑) -
3:12 - 3:13うーん・・・はぁ・・・
-
3:13 - 3:14(このPの区別の)説明、難しいね・・・
-
3:14 - 3:16というわけで ごめんなさい、柯P
-
3:16 - 3:18いまはもう理解してますよ
-
3:18 - 3:21あなたが「柯教授(柯P)」だってことを!
-
3:21 - 3:23蔡英文(Tsai Ing-Wen)
-
3:24 - 3:25蔡英文総統
-
3:25 - 3:27ニュースの中に書いてある 蔡「英文」
※中国語で 英文 = 英語 -
3:27 - 3:29彼女が講演している映像で
-
3:29 - 3:31話している言語は「中文(中国語)」
-
3:31 - 3:33特に「英文(英語)」を話しているわけではないのに
-
3:33 - 3:34そう 中国語しか話してないのに
-
3:34 - 3:36だから全然わからなかったんです
-
3:36 - 3:39なんでいつも「言語名」入ってんだろうー?
-
3:39 - 3:41「英文(英語)」!じゃあ・・・たとえば
-
3:41 - 3:42「日本語」
-
3:42 - 3:43「フランス語」
-
3:43 - 3:43「ドイツ語」
-
3:43 - 3:44「韓国語」
-
3:44 - 3:45あとなんだろう・・・(名前っぽい2文字)
-
3:45 - 3:46「タイ語」
-
3:46 - 3:49あなたの周りに
-
3:49 - 3:53名前に言語名が入っているお友達はいますか?
-
3:59 - 4:01今日みなさんとシェアさせていただいたのは
-
4:01 - 4:04台湾の政治家名が変!?
-
4:04 - 4:08外国人が台湾のニュースで遭遇する3つのこと!
-
4:08 - 4:09みなさん、いかがでしたか?
-
4:09 - 4:11もし今回の動画を気に入ってくださったら
-
4:11 - 4:12ぜひGoodボタンを!そして・・・
-
4:12 - 4:14まだチャンネル登録いただいていない方は
-
4:14 - 4:16いますぐご登録を♡ それから・・・
-
4:16 - 4:18チャンネル通知ボタンのONも忘れずに!
-
4:18 - 4:20お願いしますー!
-
4:20 - 4:24今回ご紹介した3人の政治家さんたちですが
-
4:24 - 4:27おそらくここ半年間は特に
-
4:27 - 4:32ニュースでよく目にする方々かと思います
-
4:32 - 4:35わたしが知っている政治家さんの名前は多くないので
-
4:35 - 4:38もしあなたが今回のトピックに関連するようなお名前
-
4:38 - 4:40ご存知でしたらコメントをいただけたら幸いです♡
-
4:40 - 4:42よろしくお願いしますー!
-
4:42 - 4:43では!みなさん次回お会いしましょう!
-
4:43 - 4:46バイバーイ!
-
4:47 - 4:52最後までご覧いただきありがとうございました
-
4:52 - 4:57わたしがいま生活している台湾の日々のことに
-
4:57 - 5:02少しでもご興味を持っていただけたら幸いですʕ•ᴥ•ʔ
-
5:02 - 5:06コメントもぜひぜひ!お待ちしています!
Amara Bot edited Japanese subtitles for 這三位台灣政治人物的◯◯很有趣!?連台灣人也很少見! 〜日本人的台灣雜學〜 |