Deprese jako civilizační choroba| Stephen Ilardi | TEDxEmory
-
0:07 - 0:12Deprese je nejspíš jedním
z nejvíce nepochopených slov -
0:12 - 0:14v celém anglickém jazyce.
-
0:14 - 0:15Tady je ten problém:
-
0:15 - 0:19deprese má dva zásadně rozdílné významy,
-
0:19 - 0:21které záleží na kontextu.
-
0:21 - 0:22Pokud ve všední konverzaci
-
0:22 - 0:25řeknou lidé, že mají depresi,
-
0:25 - 0:29tak toto slovo používají
jako synonymum pro smutek. -
0:30 - 0:32Čili běžnou lidskou reakci
-
0:32 - 0:35na kruté životní rány a strasti.
-
0:35 - 0:40V tomto smyslu zná každý z nás bolest,
kterou deprese způsobuje. -
0:40 - 0:43Avšak v klinickém kontextu
-
0:43 - 0:47je deprese zkratkou pro zničující nemoc.
-
0:48 - 0:50Tak, tady máme obrázek.
-
0:50 - 0:51Pro zničující nemoc.
-
0:52 - 0:54Také ji nazýváme jako
-
0:54 - 0:57velkou depresivní poruchu.
-
0:57 - 1:00Je to nemoc, která okrádá lidi
-
1:00 - 1:01o jejich osvěžující spánek,
-
1:01 - 1:03okrádá je o energii,
-
1:03 - 1:04o jejich pozornost,
-
1:04 - 1:07koncentraci, paměť,
-
1:07 - 1:12o jejich libido,
jejich schopnost prožívat radosti života. -
1:12 - 1:13Mnoho jedinců
-
1:13 - 1:15okrádá o schopnost
-
1:15 - 1:18milovat, pracovat a užívat si.
-
1:18 - 1:19Dokonce je může okrást
-
1:19 - 1:22o sílu žít,
což vám vysvětlím. -
1:22 - 1:25Jelikož víme, že deprese v mozku
-
1:25 - 1:28aktivuje oblasti bolesti
-
1:28 - 1:32v takovém rozsahu,
že vám jedinci s těžkou depresí, -
1:32 - 1:34pokud s nimi mluvíte a oni se vám otevřou,
-
1:34 - 1:36řeknou vám,
-
1:36 - 1:38tak jako mně řekli stokrát:
-
1:38 - 1:39Jsou to muka.
-
1:39 - 1:40Je to agonie,
-
1:40 - 1:42utrpení.
-
1:42 - 1:44A mnoho začne pohlížet na smrt
-
1:44 - 1:47jako na vítaný způsob vysvobození.
-
1:47 - 1:50Deprese je hlavním viníkem sebevražd,
-
1:50 - 1:53které si každoročně vyžádají
přes milión životů po celém světě. -
1:53 - 1:56Vím, co si teď asi myslíte:
-
1:56 - 1:59Člověče, tohle teda bude ale...
-
2:00 - 2:01(Smích)
-
2:01 - 2:03no, depresivní.
-
2:03 - 2:06Takže vám prozradím jednu maličkost:
-
2:06 - 2:08Nebude, opravdu nebude.
-
2:08 - 2:11Deprese sice je záludný nepřítel,
-
2:11 - 2:14ale jak jsem zjistil během svého 20letého
-
2:14 - 2:15klinického výzkumu a klinické práce,
-
2:15 - 2:19tohoto nepřítele můžeme porazit.
-
2:19 - 2:20To je dobrá zpráva,
-
2:20 - 2:22na kterou se dnes budu soustředit
-
2:22 - 2:24z větší části této přednášky.
-
2:24 - 2:25Nejprve ještě jedna špatná zpráva.
-
2:25 - 2:28Deprese se stala globální epidemií.
-
2:28 - 2:30Pokud se podíváme na USA,
-
2:30 - 2:34zjistíme, že téměř 1 ze 4 Američanů
-
2:34 - 2:39zažije mučivou, vysilující
bolest depresivní poruchy -
2:39 - 2:43ještě než dosáhne 75 let.
-
2:43 - 2:45A je to horší.
-
2:45 - 2:48Zdá se, že výskyt deprese se zvyšuje
-
2:48 - 2:50s každou generací.
-
2:50 - 2:52Takže každá následná generace
-
2:52 - 2:54má větší podíl deprese
-
2:54 - 2:57než ta, která ji předchází.
-
2:57 - 2:59Podívejte se na tyto čáry.
-
2:59 - 3:02Na grafu máme 4 různé generace.
-
3:02 - 3:04Ta zelená čára vpravo
-
3:04 - 3:07jsou nejstarší Američané.
-
3:07 - 3:09A než se dožili
-
3:09 - 3:1060 či 70 let,
-
3:10 - 3:14vyskytla se u nich deprese v 10 %.
-
3:14 - 3:15Je to hrozné, ale pořád je to nižší
-
3:15 - 3:18než všechny následující generace.
-
3:18 - 3:22Teď se podívejte na čáru,
která mě znepokojuje nejvíce. -
3:22 - 3:25Je to ta úplně vlevo.
-
3:25 - 3:27Mladí dospělí Američané.
-
3:27 - 3:29Vidíte, co se děje?
-
3:29 - 3:31Ještě než dosáhnou 25 let,
-
3:31 - 3:35vyskytne se u nich deprese ve 25 %.
-
3:35 - 3:37Nezapomínejte, že hovoříme
-
3:37 - 3:38o potenciálně smrtelné,
-
3:38 - 3:40vysilující nemoci.
-
3:40 - 3:43Pokud není léčena,
může způsobit i poškození mozku. -
3:43 - 3:45A pokud tuto čáru protáhneme,
-
3:45 - 3:48než dosáhnou středního věku,
-
3:48 - 3:52bude výskyt deprese činit přes 50 %.
-
3:52 - 3:55Co se to jen na tom světě děje?
-
3:55 - 3:58Co pohání tuto epidemii?
-
3:58 - 3:59Co s tím můžeme dělat?
-
3:59 - 4:01Co způsobuje depresi?
-
4:01 - 4:03Na jedné straně
-
4:03 - 4:06pokud si položíme tuto otázku,
-
4:06 - 4:09budeme čelit odpovědi,
která je opravdu komplikovaná. -
4:09 - 4:10Doslova byly publikovány
-
4:10 - 4:13tisíce a tisíce studií,
-
4:13 - 4:15které objevily závratné množství faktorů,
-
4:15 - 4:18vyskytujících se na počátku deprese:
-
4:18 - 4:20biologické, psychologické,
-
4:20 - 4:23kulturní, sociální, behaviorální.
-
4:23 - 4:25Ale pokud se
prokoušeme touto složitostí, -
4:25 - 4:27zjistíme,
-
4:27 - 4:30že je tu jeden společný, zásadní vzorec.
-
4:30 - 4:31Prvotní činitel.
-
4:31 - 4:33Prvotní příčina.
-
4:33 - 4:36Říkám jí nekontrolovatelná
stresová odpověď mozku. -
4:36 - 4:38Všichni známe stresové odpovědi.
-
4:38 - 4:40Pravděpodobně si je představíme
jako "bojuj, nebo uteč" -
4:40 - 4:42v extrémní podobě.
-
4:42 - 4:44Zkuste o takové odpovědi přemýšlet.
-
4:44 - 4:48Především proč se
u nás rozvinula a adaptovala. -
4:48 - 4:51Reakce "bojuj, nebo uteč" byla vyvinuta
-
4:51 - 4:54zejména jako pomoc našim předkům,
-
4:54 - 4:57když čelili predátorům či jinému
-
4:57 - 4:58fyzickému nebezpečí.
-
4:58 - 4:59Co potřebovali?
-
4:59 - 5:02Intenzivní fyzickou aktivitu,
-
5:02 - 5:04která by trvala pár sekund,
-
5:04 - 5:06pár minut,
-
5:06 - 5:09možná v extrémních případech pár hodin.
-
5:09 - 5:11Je to velice drahá odpověď.
-
5:11 - 5:16Ale výborná, pokud zastaví to, co má.
-
5:16 - 5:18Je tu jeden problém.
-
5:18 - 5:20U mnoha Američanů, Evropanů a lidí
-
5:20 - 5:23v západním světě,
-
5:23 - 5:25trvá tato stresová odpověď týdny,
-
5:25 - 5:27měsíce a dokonce i roky.
-
5:27 - 5:28A trvá-li tak dlouho,
-
5:28 - 5:34je pro tělo a mozek neuvěřitelně toxická.
-
5:34 - 5:37Narušuje nervové obvody v mozku,
-
5:37 - 5:40které pracují s látkami,
o kterých jste slyšeli, -
5:40 - 5:44jako dopamin a serotonin,
-
5:44 - 5:48acetylcholin, glutamát.
-
5:48 - 5:52Takové narušení může vést
přímo k depresivní poruše. -
5:52 - 5:55Skutečně může poškodit mozek,
-
5:55 - 5:57pokud se delší dobu neléčí.
-
5:57 - 5:59Zejména v oblastech jako hipokampus,
-
5:59 - 6:04který ovlivňuje paměť, a v mozkové kůře.
-
6:04 - 6:07A také spouští zánětlivé reakce
-
6:07 - 6:08v celém těle a mozku.
-
6:08 - 6:11A toto jsme se dozvěděli o depresi:
-
6:11 - 6:14zanícený mozek je depresivní mozek.
-
6:14 - 6:16Tohle je překvapující,
-
6:16 - 6:20protože epidemiologové identifikovali
-
6:20 - 6:23velké množství nemocí,
-
6:23 - 6:26které jsou nekontrolovatelné a epidemické
-
6:26 - 6:29po celém civilizovaném světě.
-
6:29 - 6:31Můžete vidět seznam:
-
6:31 - 6:32ateroskleróza,
-
6:32 - 6:33cukrovka,
-
6:33 - 6:35obezita,
-
6:35 - 6:36alergie,
-
6:36 - 6:37astma,
-
6:37 - 6:38různé druhy rakoviny,
-
6:38 - 6:40všechno jsou to zánětlivá onemocnění.
-
6:40 - 6:43Všechna jsou epidemická
-
6:43 - 6:46v průmyslovém, moderním světě,
-
6:46 - 6:48a téměř neexistující
-
6:48 - 6:54mezi moderními domorodými národy.
-
6:54 - 6:56Myslím, že musíme přidat depresi,
-
6:56 - 6:58klinickou depresi,
-
6:58 - 6:59na tento seznam.
-
6:59 - 7:03Vykazuje všechny
známky civilizační choroby. -
7:03 - 7:05A víte, co to znamená?
-
7:05 - 7:09Je to nemoc životního stylu.
-
7:09 - 7:13Podívejte se na život kmene Kaluli
-
7:13 - 7:16z horských oblastí Papuy Nové Guineje.
-
7:16 - 7:18Byli rozsáhle studováni
-
7:18 - 7:22antropologem Edwardem Shieffelinem.
-
7:22 - 7:25Mezi Kaluli strávil přes deset let.
-
7:25 - 7:27Jedna z otázek jeho výzkumu byla,
-
7:27 - 7:31jak často zažívají Kaluli
-
7:31 - 7:33stejné duševní nemoci jako my.
-
7:33 - 7:35Opravdu objevil některé formy.
-
7:35 - 7:40Vyzpovídal téměř 2000 členů Kaluli
-
7:40 - 7:42a podrobně se jich ptal
-
7:42 - 7:45na zkušenosti s klinickou depresí.
-
7:45 - 7:46A víte, co vypátral?
-
7:46 - 7:50Jeden menší případ ze 2000.
-
7:50 - 7:53Výskyt klinické deprese u nich
-
7:53 - 7:58je téměř stokrát menší než u nás.
-
7:58 - 8:00Řeknu vám, proč je to tak pozoruhodné.
-
8:00 - 8:01Protože mimo jiné,
-
8:01 - 8:05Kaluli vedou skutečně těžký život.
-
8:05 - 8:06Skutečně.
-
8:06 - 8:08Mají vysoké procento kojenecké úmrtnosti.
-
8:08 - 8:11Mají vysoké procento
parazitních infekcí. -
8:11 - 8:13Mají vysoké procento násilné smrti.
-
8:14 - 8:16Ale nestávají se z nich depresivní lidé.
-
8:16 - 8:19Samozřejmě cítí zármutek.
-
8:19 - 8:21Ale neporazí je to.
-
8:21 - 8:23Co je chrání?
-
8:23 - 8:25Životní styl.
-
8:25 - 8:29Přesněji řečeno vedou Kaluli život
-
8:29 - 8:31velmi podobný životu našich předků,
-
8:31 - 8:35během celého období pleistocénu,
-
8:35 - 8:39které trvalo 1,8 milionu let.
-
8:39 - 8:44Víte, že 99,9% tehdejších zkušeností lidí
-
8:44 - 8:45a hominidů byl život
-
8:45 - 8:48v podobě lovce-sběrače?
-
8:48 - 8:50Co to znamená?
-
8:50 - 8:52Nejvíce zátěže ze selekce,
-
8:52 - 8:55která utvářela naše genomy, pochází
-
8:55 - 8:57z pleistocénu.
-
8:57 - 8:58Ještě pořád jsme dobře přizpůsobeni
-
8:58 - 9:01takovému prostředí a životnímu stylu.
-
9:01 - 9:04Netvrdím, že od té doby se nic nezměnilo.
-
9:04 - 9:07Protože před 10-12 tisíci lety
-
9:07 - 9:09bylo vyvinuto zemědělství.
-
9:09 - 9:11A za tu dobu proběhla také nějaká
-
9:11 - 9:13genetická selekce.
-
9:13 - 9:15Spíše menšího rozsahu.
-
9:15 - 9:18Ale co se stalo před 200 lety
-
9:18 - 9:21s průmyslovou revolucí?
-
9:21 - 9:25Byla nazvána
"radikální ekologická mutace". -
9:25 - 9:27Ten název se mi líbí.
-
9:27 - 9:32Jako by se moderní
americký a západní život -
9:32 - 9:34radikálně oddělil
-
9:34 - 9:37od všeho, co bylo předtím.
-
9:37 - 9:39Naše prostředí radikálně zmutovalo,
-
9:39 - 9:42ale jak moc se změnil lidský genom
-
9:42 - 9:45za posledních 200 let?
-
9:45 - 9:47Nijak.
-
9:47 - 9:49Nezměnil se.
Za celých 8 generací. -
9:49 - 9:51To není dost času.
-
9:51 - 9:53Co to znamená?
-
9:53 - 9:55Je tu zásadní neshoda
-
9:55 - 9:57mezi geny, které nosíme,
-
9:57 - 10:00mezi těly a mozky,
které je utváří, -
10:00 - 10:02a mezi světem, ve kterém žijeme.
-
10:02 - 10:07Vysvětlím vám to tak stručně, jak dovedu.
-
10:07 - 10:10Nikdy jsme nebyli navrženi,
-
10:10 - 10:11nikdy jsme k tomu nebyli stvořeni.
-
10:11 - 10:13Nikdy jsme nebyli navrženi
-
10:13 - 10:15pro sedavý, bytový,
-
10:15 - 10:20sociálně izolovaný, bezspánkový,
-
10:20 - 10:25fast-foodový, zběsile rychlý
moderní život. -
10:25 - 10:26Výsledek?
-
10:26 - 10:30Epidemie depresivní poruchy.
-
10:30 - 10:35Profesně zkoumám depresi.
-
10:35 - 10:40Byl jsem vzděláván v tradiční
podobě psychoterapie. -
10:40 - 10:44Byl jsem vzděláván v prostředí, kde
jsem se naučil vše o antidepresivech. -
10:44 - 10:47Hned na počátku vám chci říct,
že nejsem proti takovým lékům. -
10:47 - 10:50Na depresi musíme útočit
-
10:50 - 10:55všemi dostupnými nástroji, které máme.
-
10:55 - 10:57Ale víte co?
-
10:57 - 11:00Pokud na tuto epidemii
odpovíme pouze léky, -
11:00 - 11:03nic tím nespravíme.
-
11:03 - 11:06Alespoň dosud se nám to nepodařilo.
-
11:06 - 11:07O kolik myslíte,
-
11:07 - 11:09že se spotřeba antidepresiv zvýšila
-
11:09 - 11:13za posledních 20 let?
-
11:14 - 11:15(Smích)
-
11:15 - 11:17Nechcete hádat?
-
11:18 - 11:21(nezřetelné odpovědi z publika)
-
11:21 - 11:22Hezký odhad.
-
11:22 - 11:27O 1700 %?
Zvýšila se o 300 %. -
11:27 - 11:28Byl jste blízko.
-
11:28 - 11:31(Smích)
-
11:31 - 11:34O 300 %!
-
11:34 - 11:34A co se zatím děje
-
11:34 - 11:36s výskytem deprese?
-
11:36 - 11:39Neustále se zvyšuje.
-
11:39 - 11:421 z 9 Američanů nad 12 let
-
11:42 - 11:45teď bere antidepresiva.
-
11:45 - 11:471 z 9!
-
11:47 - 11:49Dokonce 1 z 5
-
11:49 - 11:50se podle některých odhadů
-
11:50 - 11:52pokoušel je brát.
-
11:52 - 11:53Vyřešili jsme tím epidemii?
-
11:53 - 11:56Ne, ani jsme ji nesnížili.
-
11:56 - 11:59Myslím, že řešením
je změna životního stylu. -
11:59 - 12:02Před sebou vidíte seznam
-
12:02 - 12:04šesti položek životního stylu.
-
12:04 - 12:06Když jsme spolu s výzkumným týmem
-
12:06 - 12:08zažili před 7 lety toto prozření,
-
12:08 - 12:11začali jsme důkladně pročítat
literaturu o depresi, -
12:11 - 12:13klást si otázky:
-
12:13 - 12:15Jak to ti Kaluli dělají,
co je ochraňuje? -
12:15 - 12:18To vše na základě toho,
co víme o depresi. -
12:18 - 12:20Jak to dělali naši předkové,
co je chránilo? -
12:20 - 12:23Rychle jsme objevili 6 faktorů,
-
12:23 - 12:27které změnily nervovou chemii.
-
12:27 - 12:296 faktorů, které jsou
známy jako antidepresiva. -
12:29 - 12:326 faktorů, které můžeme znovu získat
-
12:32 - 12:33a zakomponovat je do struktury
-
12:33 - 12:36našeho každodenního života v současnosti.
-
12:36 - 12:37Abychom se chránili
-
12:37 - 12:40před touto zničující nemocí.
-
12:40 - 12:42Takže jsme navrhli nový léčebný program.
-
12:42 - 12:44Je skutečně ambiciózní, uznávám.
-
12:44 - 12:46Nebyl jsem si jistý,
-
12:46 - 12:47jestli bude fungovat.
-
12:47 - 12:49Víte co?
-
12:49 - 12:50Nebyl jsem trénován
jako psychoterapeut, -
12:50 - 12:52jako intervenční výzkumník.
-
12:52 - 12:57Pracoval jsem v základní neurovědě,
v psychopatologii. -
12:57 - 12:59Ale mojí vášní bylo srazit tuto
-
12:59 - 13:00epidemii na kolena.
-
13:00 - 13:03Mojí vášní bylo léčit jedince,
-
13:03 - 13:06o kterých jsem věděl, že zkusili vše,
-
13:06 - 13:07a přesto měli deprese.
-
13:07 - 13:10Takže s velkou obavou
-
13:10 - 13:12jsme se rozhodli navrhnout tento program.
-
13:12 - 13:18Výsledky předčily mé nejodvážnější sny.
-
13:18 - 13:20Existuje 6 hlavních elementů.
-
13:20 - 13:23Ve zbývajícím čase
vám je v rychlosti představím. -
13:23 - 13:25Prvním je cvičení.
-
13:25 - 13:28Víme, že cvičení je pro nás dobré.
-
13:28 - 13:30Kolik z vás -
Můžete zvednout ruce? -
13:30 - 13:32Kolik z vás sem přišlo s vědomím,
-
13:32 - 13:35že cvičení je pro nás skutečně dobré?
-
13:35 - 13:37Všechny ruce jsou nahoře, že?
-
13:37 - 13:40A změnilo to vaše chování?
-
13:40 - 13:42Některým ano.
-
13:42 - 13:45Každý ví, že je pro nás cvičení dobré.
-
13:45 - 13:47Ale je tu problém:
-
13:47 - 13:50mnoho lidí má potíže cvičení realizovat.
-
13:50 - 13:52A víte co?
-
13:52 - 13:54Hodně lidí si neuvědomuje,
jak dobré cvičení- -
13:54 - 13:58teď řeknu něco,
co může být trochu kontroverzní -
13:58 - 14:01a nemluvím v metaforách:
cvičení je lék. -
14:01 - 14:03Cvičení je doslova lék.
-
14:03 - 14:06Změní mozek i tělo pozitivním způsobem,
-
14:06 - 14:07který je účinnější
-
14:07 - 14:10než jakýkoliv prášek.
-
14:10 - 14:12Ano, řekl jsem to.
-
14:12 - 14:14Účinnější než jakýkoliv prášek.
-
14:14 - 14:17Teď řeknu něco ještě
více kontroverznějšího. -
14:17 - 14:21Pokud bychom vzali neurologické
a fyziologické účinky cvičení -
14:21 - 14:22a vložili je do prášku,
-
14:22 - 14:25všechny ty blahodárné účinky
do vašeho mozku, -
14:25 - 14:29protistárnoucí účinky
do všech vrstev chromozomů -
14:29 - 14:30v každičké buňce vašeho těla
-
14:30 - 14:34a účinky zvyšující duševní bystrost,
-
14:34 - 14:36věřím, řekněte, pokud mě máte za šíleného,
-
14:36 - 14:39věřím, že takový prášek by se stal
-
14:39 - 14:42nejprodávanějším lékem všech dob.
-
14:42 - 14:46Lídé by za něj zřejmě zaplatili cokoliv.
-
14:46 - 14:49Ale je tu ten problém.
-
14:49 - 14:50My necvičíme.
-
14:50 - 14:51Prostě ne.
-
14:51 - 14:54CDC má statistiky,
že 60 % dospělých Američanů -
14:54 - 14:56vůbec necvičí pravidelně.
-
14:57 - 15:00Ale když se podíváme
na skupinky lovců a sběračů, -
15:00 - 15:03tak ti provozují více než 4 hodiny
-
15:03 - 15:04dynamické aktivity každý den.
-
15:04 - 15:07Vypadají skoro jako elitní atleti.
-
15:07 - 15:10Dokonce i když jsou
ve středním věku či pozdějším. -
15:10 - 15:11Jednu věc na nich miluji.
-
15:11 - 15:13Zeptáte-li se jich,
-
15:13 - 15:15řeknou vám, že oni necvičí.
-
15:15 - 15:16Prostě necvičí.
-
15:16 - 15:19Neposilují.
-
15:19 - 15:22Posilování by jim připadalo šílené.
-
15:22 - 15:23Tak co dělají?
-
15:23 - 15:25Žijí.
-
15:25 - 15:27Oni žijí.
-
15:27 - 15:28Je tu...
-
15:28 - 15:30(Smích)
-
15:30 - 15:33Ano, také se mi to líbí.
-
15:33 - 15:35Řeknu vám jedno malé tajemství z oboru.
-
15:35 - 15:39A chtěl bych, abyste si ho zapamatovali:
-
15:39 - 15:41cvičení není přirozené.
-
15:41 - 15:43Jsme stvořeni pro fyzickou aktivitu,
-
15:43 - 15:45díky které dosáhneme adaptivních cílů.
-
15:45 - 15:48Nejsme navrženi ke cvičení.
-
15:48 - 15:50Když vložíte
laboratorního potkana do kolotoče -
15:50 - 15:52a roztočíte ho tak,
-
15:52 - 15:55že se hýbe rychleji, než potkan chce,
-
15:55 - 15:57tak víte, co udělá, když mu to dovolíte.
-
15:57 - 15:59Skrčí se na zadeček
-
15:59 - 16:03a kolotoč začne dřít jeho
srst a kůži přímo z jeho zadní části. -
16:03 - 16:05Nějak dokáže cítit naši bolest, že?
-
16:05 - 16:06(Smích)
-
16:07 - 16:10Když se podíváte
na nějaké posilovací zařízení, -
16:10 - 16:13tak část vašeho mozku začne křičet:
-
16:13 - 16:16"Nedělej to!
K té věci se ani nepřiblížíš!" -
16:16 - 16:18(Smích)
-
16:20 - 16:23Jak vyřešíme tento hlavolam?
-
16:23 - 16:25V našem léčebném programu
-
16:25 - 16:27provádíme dvě věci.
-
16:27 - 16:28Cvičení děláme přirozené
-
16:28 - 16:31a navíc společenské.
-
16:31 - 16:33Jaká je nejpřirozenější aktivita na světě?
-
16:33 - 16:34Chůze.
-
16:34 - 16:35A hádejte co?
-
16:35 - 16:37Rychlá chůze... znáte ji?
-
16:37 - 16:40Když pospícháte na autobus.
Nebo aby vám neuletělo letadlo. -
16:40 - 16:43Taková chůze vám rozproudí
krev v aerobním rozsahu -
16:43 - 16:44a přesně to potřebujeme.
-
16:44 - 16:49V závislosti na vašem věku
potřebujete mít puls mezi 120-150. -
16:49 - 16:52To stačí k tomu, aby se zvýšily signály
-
16:52 - 16:55v dopaminových obvodech,
serotoninových obvodech. -
16:56 - 17:00Dvakrát jsme ji
testovali proti Zoloftu (antidepresivum). -
17:03 - 17:05Z dlouhodobějšího
hlediska vyhrála chůze. -
17:06 - 17:07V jakém dávkování?
-
17:07 - 17:0930 minut, třikrát týdně.
-
17:09 - 17:11To je nízké dávkování.
-
17:11 - 17:13Ale může změnit váš život.
-
17:14 - 17:17Přál bych si mít dostatek času,
abych vysvětlil -
17:17 - 17:18vše, co potřebuji,
-
17:18 - 17:21ale řeknu vám ještě jednu věc:
-
17:21 - 17:23omega-3 mastné kyseliny.
-
17:23 - 17:26Víte, že váš mozek tvoří
-
17:26 - 17:28z velké části tuk?
-
17:28 - 17:30Víte, že mozek
-
17:30 - 17:32tvoří po vysušení 60 % tuku?
-
17:32 - 17:34Pokud vás někdo nazve "tučnou hlavou",
-
17:34 - 17:36(Smích)
-
17:36 - 17:38možná vám skládají kompliment.
-
17:38 - 17:41(Smích)
-
17:41 - 17:43Tady je ta věc.
-
17:43 - 17:47Naše tělo si dokáže
vyrobit všechny tuky vyjma dvou, -
17:47 - 17:49a to esenciálních
mastných kyselin. -
17:49 - 17:51Slyšeli jste o nich,
omega-6 a omega-3. -
17:51 - 17:54Hrají doplňující se roli v těle a mozku.
-
17:55 - 17:57Omega-6 jsou zánětlivé.
-
17:57 - 17:59Omega-3 protizánětlivé.
-
17:59 - 18:00Potřebujeme je v rovnováze.
-
18:00 - 18:02Jsme navrženi tak,
abychom je měli v rovnováze. -
18:02 - 18:05Omega-3 pochází z trávy, rostlin,
-
18:05 - 18:08řas a zvířat, která je pojídají.
-
18:08 - 18:10Omega-6 zase ze zrní, ořechů,
-
18:10 - 18:12semen a zvířat, která je pojídají.
-
18:12 - 18:13Omega-6 tak
tvoří většinu -
18:13 - 18:15masové potravy, kterou přijímáme.
-
18:15 - 18:19Naši předci lovci-sběrači
získávali omega-6 a omega-3 -
18:19 - 18:22v optimální rovnováze, zhruba 1:1.
-
18:22 - 18:24Nám ještě stačí 2:1.
-
18:24 - 18:26Možná by se to dalo ještě při 3:1.
-
18:26 - 18:27Jenže víte co?
-
18:27 - 18:29Moderní americká strava,
-
18:29 - 18:32kterou tvoří fast-food,
-
18:32 - 18:34upravované potraviny,
-
18:34 - 18:36zvířata živená zrním...
-
18:36 - 18:38Vidíte tady ten poměr?
-
18:38 - 18:4317:1.
To je daleko od rovnováhy. -
18:43 - 18:44Je to vysoce zánětlivé.
-
18:44 - 18:46Je to vysoce utlumující.
-
18:46 - 18:50Zdá se, že pokud bychom
stravu obohatili o omega-3, -
18:50 - 18:51mohlo by to působit antidepresivně.
-
18:51 - 18:52A představte si...
-
18:52 - 18:56Přes tucet výzkumných experimentů
nám ukázalo, že to je pravda. -
18:56 - 18:58Tady je antidepresivní dávka
-
18:58 - 19:01a podělím se s vám o tento důležitý tip.
-
19:01 - 19:04Nejlepší výzkum ukazuje,
že existuje určitá molekula omega-3, -
19:04 - 19:06nazvaná EPA.
-
19:06 - 19:09A v tomto dávkování,
které je velmi vysoké, -
19:09 - 19:121000 - 2000 mg denně,
-
19:12 - 19:14působí antidepresivně.
-
19:14 - 19:16Mnoha našim pacientům to významně pomohlo,
-
19:16 - 19:19nejen co se týče deprese,
-
19:19 - 19:21ale i jiných zánětlivých onemocnění.
-
19:21 - 19:25Také v mém případě,
když jsem začal doplňovat omega-3 -
19:25 - 19:27před několika lety,
-
19:27 - 19:29tak zánět kolene zmizel,
-
19:29 - 19:33a já mohl znovu
běhat a naplno hrát basketbal. -
19:33 - 19:35Suché oči se uklidnily,
-
19:35 - 19:37takže jsem mohl dále nosit čočky.
-
19:37 - 19:41Je to doslova reklama na zdraví,
-
19:41 - 19:42v mnoha ohledech.
-
19:42 - 19:45Kdyby někoho z vás zajímaly detaily
-
19:45 - 19:47o tomto léčebném programu,
-
19:47 - 19:49tak rychle projdu obrázky,
-
19:49 - 19:51protože mi dochází čas.
-
19:51 - 19:54Je toho tolik, co bych vám chtěl říct.
-
19:54 - 19:56Tady jsem nechtěl mluvit o krávách.
-
19:56 - 20:01Jsme navrženi jako velmi
společenská stvoření. -
20:01 - 20:03Jsme navrženi sbližovat se.
-
20:03 - 20:05Víte, že přímý kontakt,
-
20:05 - 20:08čas strávený ve fyzické
přítomnosti našich milovaných -
20:08 - 20:11skutečně zbrzdí naše stresové odpovědi?
-
20:11 - 20:14Víte, že naši předkové strávili celý den,
-
20:14 - 20:18každý den v přítomnosti svých milovaných?
-
20:18 - 20:19Svých přátel?
-
20:19 - 20:21Naši předkové trávili značné množství
-
20:21 - 20:24času s lidmi, na kterých jim záleželo,
-
20:24 - 20:25a co děláme my?
-
20:25 - 20:30Takový čas jsme
vyměnili za čas s obrazovkou. -
20:30 - 20:34Přímý kontakt za Facebook, je to lepší?
-
20:34 - 20:36(Smích)
-
20:36 - 20:39A výsledek je katastrofální.
-
20:39 - 20:41Výsledek je katastrofa.
-
20:41 - 20:43Jsme zrozeni, abychom se sbližovali.
Potřebujeme spojení. -
20:43 - 20:46V našem léčebném protokolu
pracujeme velmi tvrdě, -
20:46 - 20:49abychom pomohli lidem v depresi
-
20:49 - 20:50zabránit izolaci.
-
20:50 - 20:52Protože když jste nemocní,
vaše tělo vám říká, -
20:52 - 20:54abyste se uzavřeli a stáhli.
-
20:54 - 20:56Když onemocníte chřipkou,
-
20:56 - 20:57je to přechodné.
-
20:57 - 20:58Když máte klinickou depresi,
-
20:58 - 21:01je to nejhorší věc na světě,
kterou můžete udělat. -
21:01 - 21:05Ačkoliv vám celé tělo říká pravý opak.
-
21:07 - 21:10Naše závěry ukazují
hodně pozitivních údajů, -
21:10 - 21:13a jak jsem řekl, předčily
naše nejdivočejší očekávání. -
21:13 - 21:15Většina našich pacientů,
která k nám přišla, -
21:15 - 21:16zkoušela léky,
-
21:16 - 21:19ale moc jim nepomohly.
-
21:19 - 21:22Většina z nich zkusila tradiční terapii,
-
21:22 - 21:24ale ta nebyla řešením.
-
21:24 - 21:26Většina se uzdravila,
-
21:26 - 21:29až když byli ochotni změnit svůj život.
-
21:29 - 21:31Měli jsme muže, před rokem a půl,
-
21:31 - 21:35který bojoval s depresí téměř 41 let.
-
21:36 - 21:38Nepřetržitě.
-
21:38 - 21:41A byl to jeden z nejšťastnějších
dnů mého života, -
21:41 - 21:45když přišel na kontrolu po 14 týdnech,
-
21:45 - 21:50rozhlédl se po pokoji
se slzami v očích a řekl: -
21:50 - 21:54"Takhle si to pamatuju,
jaké to je být volný." -
21:54 - 21:56Může se to stát.
-
21:56 - 21:59Neustále pracujeme
na zdokonalování tohoto programu. -
21:59 - 22:00Chceme, aby byl co nejlepší.
-
22:00 - 22:02Přál bych si mít čas, abych vám mohl
-
22:02 - 22:04ukázat, co všechno jsme zjistili.
-
22:04 - 22:07Pokud se chce někdo
dozvědět více, -
22:07 - 22:08rád bych vás pozval na naše stránky.
-
22:08 - 22:10Najdete tam hodně podrobností.
-
22:10 - 22:14Přeji vám všem
radostný život bez deprese. -
22:14 - 22:15Děkuji.
-
22:15 - 22:17(Potlesk)
- Title:
- Deprese jako civilizační choroba| Stephen Ilardi | TEDxEmory
- Description:
-
Tato přednáška byla pořádána na TEDx s využitím konferenčního formátu TEDu, avšak nezávisle organizována místní komunitou.
Dr. Stephen Ilardi je profesorem klinické psychologie a autorem knihy "Léčba deprese: Jak porazit depresi bez léků v 6 krocích". Získal titul Ph.D. z klinické psychologie na Duke Univerzity v roce 1995 a od té doby pracoval na fakultách University of Colorado a (nyní) University of Kansas. Autor přes 40 odborných článků o duševních nemocech. Dr. Ilardi je celostátně uznávaným odborníkem na depresi. Americká psychologická asociace ocenila jeho práci prestižní cenou Blau Award za výsledky jeho rané kariéry, a jeho výzkum týkající se neurovědy a deprese byl financován Národním institutem duševního zdraví (NIMH).
Dr. Ilardi také obdržel několik významných cen za výuku jako projev uznání za jeho dynamické metody, které upoutají celou třídu. Nedávno byl zvolen z 2000 učitelů jako příjemce nejvyšší pocty pro učitele, ceny HOPE Award za učitelské zásluhy. Také provozuje aktivní klinickou praxi a během své kariéry léčil několik stovek pacientů s depresí. Dr. Ilardi žije v Lawrenci v Kansasu se svou ženou Marií a dcerou Abby.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 22:21
![]() |
Jan Kadlec approved Czech subtitles for Depression is a disease of civilization | Stephen Ilardi | TEDxEmory | |
![]() |
Jan Kadlec edited Czech subtitles for Depression is a disease of civilization | Stephen Ilardi | TEDxEmory | |
![]() |
Matouš Melecký accepted Czech subtitles for Depression is a disease of civilization | Stephen Ilardi | TEDxEmory | |
![]() |
Matouš Melecký edited Czech subtitles for Depression is a disease of civilization | Stephen Ilardi | TEDxEmory | |
![]() |
Matouš Melecký edited Czech subtitles for Depression is a disease of civilization | Stephen Ilardi | TEDxEmory | |
![]() |
Soňa Baštincová edited Czech subtitles for Depression is a disease of civilization | Stephen Ilardi | TEDxEmory | |
![]() |
Soňa Baštincová edited Czech subtitles for Depression is a disease of civilization | Stephen Ilardi | TEDxEmory | |
![]() |
Soňa Baštincová edited Czech subtitles for Depression is a disease of civilization | Stephen Ilardi | TEDxEmory |