เคล็ดลับในการเรียนภาษาใหม่
-
0:02 - 0:05ฉันชอบเรียนภาษาต่างประเทศมาก
-
0:05 - 0:09อันที่จริง ฉันชอบมากถึงขั้นว่า
ฉันเรียนภาษาใหม่ทุก ๆ สองปี -
0:09 - 0:11ตอนนี้ฉันกำลังเรียนภาษาที่แปด
-
0:11 - 0:13พอใครรู้เข้าก็มักจะถามฉันเสมอว่า
-
0:14 - 0:16"คุณทำได้อย่างไร มีเคล็ดลับอะไรรึเปล่า"
-
0:16 - 0:19เอาจริง ๆ เลยนะ ฉันก็ตอบแบบนี้มาหลายปีแล้ว
-
0:19 - 0:21"ไม่รู้สิ ฉันก็แค่ชอบเรียนภาษา"
-
0:22 - 0:24แต่ทุกคนก็ไม่พอใจกับคำตอบนั้นเท่าไร
-
0:24 - 0:28พวกเขาอยากรู้ว่าทำไม พวกเขาใช้เวลาหลายปี
ในการเรียนแค่ภาษาเดียว -
0:28 - 0:30แล้วก็ยังไม่คล่องสักที
-
0:30 - 0:33แล้วทีฉัน เรียนภาษาแล้วภาษาเล่า
-
0:33 - 0:35พวกเขาอยากรู้เคล็ดลับของผู้รู้หลายภาษา
-
0:35 - 0:37หมายถึงคนที่พูดได้หลายภาษา
-
0:37 - 0:39ก็เลยทำให้ฉันสงสัยด้วยว่า
-
0:39 - 0:41จริง ๆ แล้วผู้รู้หลายภาษาคนอื่น
เขาทำอย่างไร -
0:41 - 0:43พวกเรามีอะไรที่เหมือนกัน
-
0:43 - 0:45และอะไรที่ทำให้เรา
-
0:45 - 0:47เรียนภาษาได้เร็วกว่าคนทั่วไป
-
0:48 - 0:51ฉันตัดสินใจไปหาคำตอบ
จากคนอื่น ๆ ที่เหมือนกับฉัน -
0:52 - 0:54ที่ที่ดีที่สุดในการพบผู้รู้หลายภาษา
-
0:54 - 0:56ก็คืองานที่บรรดาผู้ที่หลงใหลในภาษา
-
0:56 - 0:59มาพบปะกันเพื่อฝึกฝนภาษาต่าง ๆ
-
0:59 - 1:02มีงานของผู้รู้หลายภาษาแบบนี้
จัดขึ้นทั่วโลกเลยค่ะ -
1:02 - 1:04ฉันเลยตัดสินใจไปร่วมงาน
-
1:04 - 1:06และถามถึงวิธีที่พวกเขาใช้
-
1:07 - 1:09ฉันได้พบเบนนี่จากไอร์แลนด์
-
1:09 - 1:13เขาบอกฉันว่าวิธีการเรียนของเขาคือ
เริ่มด้วยการสนทนาตั้งแต่วันแรกเลย -
1:14 - 1:17เขาเรียนสองสามวลีจาก
หนังสือสอนภาษาท่องเที่ยว -
1:17 - 1:19และก็ไปหาเจ้าของภาษา
-
1:19 - 1:22และเริ่มสนทนากับพวกเขาทันที
-
1:22 - 1:24เขาไม่สนว่าจะพูดผิดเป็นร้อย ๆ ครั้งต่อวัน
-
1:24 - 1:27เพราะนั่นคือวิธีเรียนของเขา
เรียนจากคำชี้แนะ -
1:27 - 1:31และสิ่งที่เจ๋งสุดคือ
เขาไม่ต้องเดินทางบ่อยเลย -
1:31 - 1:34เพราะคุณสามารถพูดคุยกับเจ้าของภาษา
-
1:34 - 1:36ได้สบาย ๆ ในห้องนั่งเล่นผ่านเว็บไซต์
-
1:36 - 1:38ฉันยังได้เจอลูคัสจากบราซิล
-
1:38 - 1:41เป็นคนที่มีวิธีเรียนภาษารัสเซีย
ได้อย่างน่าสนใจมาก -
1:41 - 1:47เขาแค่สุ่มเพิ่มเพื่อนชาวรัสเซีย
เป็นร้อย ๆ คนใน Skype -
1:47 - 1:51แล้วก็เปิดแชทคุยกับหนึ่งในนั้น
-
1:51 - 1:52และทักไปว่า "สวัสดี" เป็นภาษารัสเซีย
-
1:53 - 1:56เขาก็ตอบกลับมาว่า "สวัสดี เป็นไงบ้าง"
-
1:56 - 2:00ลูคัสก็คัดลอกข้อความนี้และส่งไปให้อีกแชท
-
2:00 - 2:04เขาก็ตอบกลับมาว่า
"สบายดี ขอบคุณ แล้วคุณล่ะ" -
2:04 - 2:07ลูคัสก็จะคัดลอกข้อความนี้
และส่งกลับไปให้คนแรก -
2:07 - 2:10และด้วยวิธีนี้
ทำให้คนแปลกหน้าสองคนคุยกัน -
2:10 - 2:12โดยที่พวกเขาไม่รู้เรื่องนี้เลย
-
2:12 - 2:13(เสียงหัวเราะ)
-
2:13 - 2:15และในไม่ช้าเขาก็เริ่มพิมพ์เองได้
-
2:15 - 2:16เพราะเขาทำแบบนี้มาเยอะแล้ว
-
2:16 - 2:19ทำให้เขารู้แล้วว่า
ปกติคนรัสเซียเริ่มคุยกันอย่างไร -
2:19 - 2:22ช่างเป็นวิธีที่แยบยลใช่ไหมคะ
-
2:22 - 2:27แล้วฉันก็ได้รู้จักกับผู้รู้หลายภาษา
ที่เริ่มเรียนโดยการเลียนเสียง -
2:27 - 2:31และคนที่เริ่มเรียน
โดยท่องคำศัพท์ที่พบบ่อย 500 คำ -
2:31 - 2:35และคนที่เริ่มเรียนโดยศึกษาไวยากรณ์ก่อน
-
2:36 - 2:38ถ้าฉันถามผู้รู้หลายภาษาหลายร้อยคน
-
2:38 - 2:42ฉันคงได้หลายร้อยวิธีในการเรียนภาษา
-
2:42 - 2:45เหมือนว่าทุกคนต่างมีวิธีเรียน
ที่จำเพาะเป็นของตัวเอง -
2:45 - 2:49แล้วทุกคนก็ได้ผลลัพธ์เหมือนกัน
คือพูดหลายภาษาได้อย่างคล่องแคล่ว -
2:50 - 2:54พอได้ฟังพวกเขาพูดถึงวิธีเรียนของตัวเอง
-
2:54 - 2:57ฉันก็เข้าใจได้ในทันทีได้ว่า
-
2:57 - 3:00สิ่งหนึ่งที่เรามีเหมือนกันก็คือ
-
3:00 - 3:05เราแค่สนุกไปกับกระบวนการเรียนภาษา
-
3:05 - 3:08พวกเขากำลังพูดถึงการเรียนภาษา
-
3:08 - 3:10ให้เหมือนกับการเล่นสนุก
-
3:10 - 3:11คุณน่าจะได้เห็นสีหน้าของพวกเขา
-
3:11 - 3:14ตอนเขาเอาแผนผังไวยกรณ์หลากสีให้ฉันดู
-
3:14 - 3:16และการ์ดช่วยจำที่ทำเองอย่างประณีต
-
3:16 - 3:19และสถิติการเรียนคำศัพท์ในแอปต่าง ๆ
-
3:19 - 3:24หรือแม้กระทั่งการอ่าน
ตำราอาหารภาษาต่างประเทศ -
3:25 - 3:26ทุกคนใช้วิธีที่ต่างกัน
-
3:26 - 3:30แต่พวกเขาเลือกในวิธีที่พวกเขา
-
3:30 - 3:34ฉันตระหนักได้ว่า ที่จริงแล้ว
นี่แหละคือวิธีที่ฉันเรียนภาษา -
3:34 - 3:38ตอนที่ฉันกำลังเรียนภาษาสเปน
บทความในหนังสือเรียนน่าเบื่อมาก -
3:38 - 3:39คือใครจะไปอยากอ่านเรื่องพวกนั้นล่ะ
-
3:40 - 3:43เรื่องถามทางไปสถานีรถไฟอะไรแบบนั้น
-
3:43 - 3:45ฉันอยากอ่าน "แฮรี่ พอตเตอร์" มากกว่า
-
3:45 - 3:47เพราะเป็นหนังสือเล่มโปรดตั้งแต่เด็กแล้ว
-
3:47 - 3:49และฉันก็อ่านมาแล้วหลายรอบแล้วด้วย
-
3:49 - 3:52ฉันก็เลยหาหนังสือแฮรี่ พอตเตอร์
ที่แปลภาษาสเปนและเริ่มอ่านมัน -
3:53 - 3:56แล้วก็เป็นไปตามคาด ในตอนแรก
ฉันแทบจะไม่เข้าใจอะไรสักอย่างเลย -
3:56 - 3:58แต่ฉันก็อ่านไปเรื่อย ๆ
เพราะชอบหนังสือเล่มนี้ -
3:58 - 4:02และพออ่านจบเรื่องแล้ว
ฉันก็เข้าใจได้โดยไม่มีปัญหาอะไร -
4:02 - 4:05ตอนเรียนภาษาเยอรมัน
ก็เป็นอย่างนี้เหมือนกัน -
4:05 - 4:08ฉันดูหนังเบาสมองเรื่องโปรดอย่าง "Friends"
เป็นภาษาเยอรมัน -
4:08 - 4:11แล้วก็เหมือนเดิม ตอนแรก
ฉันไม่เข้าใจอะไรเลย -
4:11 - 4:15ฉันไม่รู้ว่าคำไหนเป็นคำไหน
-
4:15 - 4:17แต่ฉันก็ดูต่อไปเรื่อย ๆ
เพราะมันคือ "Friends" -
4:17 - 4:20ฉันจะดูเรื่องนี้เป็นภาษาอะไรก็ได้
เพราะฉันชอบมาก -
4:20 - 4:22และหลังจบภาคสองหรือสามนี่แหละ
-
4:22 - 4:24จริง ๆ นะ ฉันก็เริ่มเข้าใจบทสนทนาแล้ว
-
4:25 - 4:28ฉันก็เพิ่งมาคิดได้ก็ตอนเจอ
ผู้รู้หลายภาษาคนอื่นนี่แหละ -
4:28 - 4:30พวกเราไม่ใช่อัจฉริยะ
-
4:30 - 4:32พวกเราไม่มีทางลัดในการเรียนภาษา
-
4:32 - 4:36เราแค่เจอหนทางที่จะสนุกไปกับการเรียน
-
4:36 - 4:39เปลี่ยนการเรียนภาษา
จากวิชาเรียนที่น่าเบื่อ -
4:39 - 4:43ไปเป็นกิจกรรมแสนสนุก
ที่คุณไม่เกี่ยงที่จะทำในทุก ๆ วัน -
4:44 - 4:46ถ้าคุณไม่ชอบการเขียนลงบนกระดาษ
-
4:46 - 4:47คุณพิมพ์ลงในแอปก็ได้
-
4:47 - 4:50ถ้าคุณไม่ชอบฟังบทเรียน
ที่แสนน่าเบื่อจากตำรา -
4:50 - 4:55หายูทูบหรือพอดแคสต์
ภาษาอะไรก็ได้ที่คุณสนใจฟังสิคะ -
4:55 - 4:56ถ้าคุณเป็นคนโลกส่วนตัวสูง
-
4:56 - 4:59และคุณคิดไม่ออกว่า
จะคุยกับเจ้าของภาษาได้อย่างไร -
4:59 - 5:02คุณก็ลองเปลี่ยนมาเป็นการพูดกับตัวเอง
-
5:02 - 5:04คุณจะคุยกับตัวเองในห้องสบาย ๆ อย่างไรก็ได้
-
5:04 - 5:07บรรยายถึงแผนในช่วงสุดสัปดาห์
หรือเล่าว่าวันนี้เป็นอย่างไรบ้าง -
5:07 - 5:09หรือแม้กระทั่งสุ่มรูปจากโทรศัพท์
-
5:09 - 5:13แล้วอธิบายภาพนั้น
ให้เพื่อนในจินตนาการฟังก็ได้ -
5:13 - 5:16นี่เป็นวิธีที่ผู้รู้หลายภาษาเขาทำกัน
-
5:16 - 5:19และข่าวดีก็คือ ใคร ๆ ก็สามารถทำได้
-
5:19 - 5:21ถ้าเขาเต็มใจจะเอาวิธีเหล่านี้ไปใช้
-
5:23 - 5:25ดังนั้นการได้เจอพวกเขา
ช่วยทำให้ฉันคิดได้ว่า -
5:25 - 5:28การหาความสนุกในกระบวนการเรียนภาษา
-
5:28 - 5:30เป็นสิ่งที่สำคัญมาก
-
5:30 - 5:33แต่แค่ความสนุกอย่างเดียวก็คงจะไม่พอ
-
5:34 - 5:36ถ้าคุณอยากพูดภาษาต่างประเทศ
ได้อย่างคล่องแคล่วแล้วล่ะก็ -
5:36 - 5:39คุณจะต้องใช้หลักการอีกสามข้อ
-
5:40 - 5:42ข้อแรก ต้องใช้วิธีที่มีประสิทธิภาพ
-
5:43 - 5:47ถ้าคุณพยายามจะจำศัพท์ชุดหนึ่ง
เพื่อใช้สอบในวันพรุ่งนี้ -
5:47 - 5:49คำศัพท์ก็จะถูกเก็บไว้
ในหน่วยความจำระยะสั้นเท่านั้น -
5:49 - 5:51แล้วหลังจากนั้นสองสามวันคุณก็จะลืม
-
5:51 - 5:54แต่ถ้าคุณอยากจำศัพท์ให้ได้นาน ๆ
-
5:54 - 5:57คุณต้องทบทวนศัพท์นั้นซ้ำ ๆ ไปมา
ในช่วงสองสามวัน -
5:57 - 6:00ใช้วิธีการทำซ้ำแบบเว้นระยะ
-
6:00 - 6:04คุณสามารถใช้แอปที่ใช้หลักการนี้
อย่างเช่น Anki หรือ Memrise -
6:04 - 6:07หรือคุณสามารถเขียนศัพท์ลงใน
สมุดบันทึกโดยใช้วิธี Goldlist -
6:07 - 6:10ซึ่งนิยมมากในหมู่ผู้รู้หลายภาษา
-
6:10 - 6:14ถ้าไม่แน่ใจว่ามีวิธีไหนบ้าง
และวิธีไหนถึงจะได้ผลดีที่สุด -
6:14 - 6:17ลองเข้าไปหาเว็บหรือช่องยูทูป
ของผู้รู้หลายภาษา -
6:17 - 6:18ไปหาแรงบันดาลใจจากพวกเขา
-
6:19 - 6:21ถ้าเขาทำแล้วได้ผล
คุณก็อาจจะทำแล้วได้ผลเช่นกัน -
6:23 - 6:25หลักการที่สามคือ
-
6:25 - 6:27จัดการรูปแบบในการเรียนของคุณ
-
6:28 - 6:32ทุกวันนี้เราทุกคนก็ต่างยุ่ง
และไม่มีเวลามาเรียนภาษากัน -
6:32 - 6:36แต่เราแบ่งเวลาได้
ถ้าวางแผนล่วงหน้าสักหน่อย -
6:36 - 6:39คุณจะยอมตื่นเช้ากว่าปกติ
สัก 15 นาทีไหม -
6:39 - 6:42คงเป็นเวลาที่เหมาะมาก
สำหรับทบทวนคำศัพท์ -
6:43 - 6:46คุณจะยอมฟังพอดแคสต์
ระหว่างขับรถไปทำงานไหม -
6:46 - 6:50นั่นก็ยิ่งดีเลยที่ได้จะฝึกฟัง
-
6:50 - 6:53ยังมีอีกหลายอย่างที่เราสามารถทำได้
โดยไม่ต้องหาเวลาว่างเพิ่ม -
6:53 - 6:56อย่างเช่นการฟังพอดแคสต์
ระหว่างขับรถไปทำงาน -
6:56 - 6:58หรือตอนทำงานบ้าน
-
6:58 - 7:01ที่สำคัญคือ การวางแผนในการเรียน
-
7:01 - 7:03"ฉันจะฝึกพูดทุก ๆ วันอังคารกับพฤหัส
-
7:03 - 7:05กับเพื่อนเป็นเวลา 20 นาที
-
7:06 - 7:10ฉันจะดูยูทูบตอนทานข้าวเช้า"
-
7:10 - 7:12ถ้าคุณจัดการรูปแบบในเรียนของคุณ
-
7:12 - 7:14คุณก็ไม่ต้องไปหาเวลาว่างเพิ่ม
-
7:14 - 7:16เพราะมันจะกลายเป็นส่วนหนึ่ง
ในชีวิตประจำวัน -
7:18 - 7:21และสุดท้ายถ้าคุณอยากเรียน
ภาษาให้ได้คล่อง ๆ -
7:21 - 7:24คุณจะต้องมีความอดทนสักหน่อย
-
7:25 - 7:27เป็นไปไม่ได้หรอกที่เราจะเรียน
และเป็นเลยภายในเดือนสองเดือน -
7:27 - 7:31แต่แน่นอนว่าเราจะเห็นพัฒนาการ
ได้ภายในสองเดือน -
7:31 - 7:35ถ้าคุณเก็บเล็กผสมน้อยทุก ๆ วัน
เรียนในแบบที่คุณชอบ -
7:35 - 7:37ไม่มีอะไรที่กระตุ้นเราได้มากกว่า
-
7:37 - 7:38ความสำเร็จของตัวเอง
-
7:39 - 7:41ฉันจำได้ชัดเจนถึงตอนนั้น
-
7:41 - 7:45ที่ฉันเข้าใจมุกแรกในภาษาเยอรมัน
ตอนดู "Friends" -
7:45 - 7:47ฉันดีใจมากและมีแรงบันดาลใจ
-
7:47 - 7:50ที่จะดูต่อไปอีกสองตอนในวันนั้น
-
7:50 - 7:52เมื่อดูไปเรื่อย ๆ
-
7:52 - 7:56ฉันก็เข้าใจมากขึ้นเรื่อย ๆ
เป็นชัยชนะเล็ก ๆ -
7:56 - 8:00ทำให้ฉันก้าวไปทีละขั้นสู่ระดับที่สามารถ
-
8:00 - 8:03ใช้ภาษาในการแสดงความคิดเห็น
ได้อย่างอิสระและคล่องแคล่ว -
8:03 - 8:04มันเป็นความรู้สึกที่ดีมาก
-
8:05 - 8:06เป็นความสุขที่ไม่มีที่สิ้นสุด
-
8:06 - 8:09นี่ก็คือเหตุผลที่ฉัน
เรียนภาษาใหม่ทุก ๆ สองปี -
8:09 - 8:11ทั้งหมดนี้เป็นเคล็ดลับของผู้รู้หลายภาษา
-
8:11 - 8:14หาวิธีที่มีประสิทธิภาพ
ซึ่งคุณสามารถใช้อย่างเป็นระบบ -
8:14 - 8:18ในช่วงเวลาที่คุณจัดการได้
ในรูปแบบที่คุณชื่นชอบ -
8:18 - 8:22และนี่ก็คือวิธีที่ผู้รู้หลายภาษาใช้เรียนได้สำเร็จ
ในหลักเดือนและไม่ถึงปี -
8:23 - 8:25ถึงตอนนี้ บางคนอาจคิดว่า
-
8:25 - 8:27"มันก็ดีนะที่สนุกไปกับการเรียนภาษา
-
8:27 - 8:29แต่เคล็ดลับที่แท้จริงของพวกรู้หลายภาษา
-
8:29 - 8:32ก็คือพวกคุณมีพรสรรค์แต่พวกเราไม่มีหนิ"
-
8:33 - 8:36ยังมีบางอย่างเกี่ยวกับเบนนี่และลูคัส
ที่ฉันไม่ได้บอกพวกคุณ -
8:37 - 8:43เบนนี่เรียนภาษาไอริชมาตั้ง 11 ปี
และเรียนภาษาเยอรมันที่โรงเรียนมา 5 ปี -
8:43 - 8:46แต่พอเรียนจบเขากลับพูดไม่ได้เลย
-
8:46 - 8:50จนถึงอายุ 21 เขาคิดว่า
คงเป็นเพราะเขาไม่มียีนเก่งภาษา -
8:50 - 8:53และเขาคงพูดภาษาอื่นไม่ได้ด้วย
-
8:53 - 8:56จากนั้นเขาก็เริ่มหาวิธีการเรียน
ในแบบของเขาเอง -
8:56 - 9:00ก็คือการพูดกับเจ้าของภาษา
และเรียนรู้จากคำชี้แนะ -
9:00 - 9:04และตอนนี้เบนนี่สามารถสนทนา
ได้ตั้ง 10 ภาษาได้อย่างง่ายดาย -
9:05 - 9:08ส่วนลูคัสก็พยายามเรียนภาษาอังกฤษ
ที่โรงเรียนมาเป็นเวลา 10 ปี -
9:08 - 9:11เขาเป็นหนึ่งในพวกนักเรียนยอดแย่ของห้อง
-
9:11 - 9:13ขนาดเพื่อนยังล้อ
-
9:13 - 9:15แกล้งเขาด้วยการเอาหนังสือภาษารัสเซียให้
-
9:15 - 9:19เพราะเพื่อน ๆ คิดว่า
เขาคงไม่มีทางเรียนรัสเซียหรือภาษาอื่นได้ -
9:19 - 9:21แล้วลูคัสก็เริ่มทดลองหาวิธีการเรียน
-
9:22 - 9:23ในรูปแบบของตัวเขาเอง
-
9:25 - 9:29อย่างเช่นคุย Skype กับคนแปลกหน้า
-
9:29 - 9:31และหลังจากนั้นแค่ 10 ปี
-
9:31 - 9:32ลูคัสสามารถพูดได้ 11 ภาษา
อย่างคล่องแคล่ว -
9:35 - 9:37นั่นฟังดูเหมือนปาฏิหาริย์ใช่ไหมคะ
-
9:37 - 9:40ฉันเห็นปาฏิหาริย์แบบนี้มาแล้วในทุกวัน
-
9:41 - 9:42ในฐานะที่ปรึกษาด้านภาษา
-
9:42 - 9:45ฉันช่วยให้คนเรียนภาษาด้วยตัวเอง
-
9:45 - 9:46และฉันก็เห็นเรื่องแบบนี้ทุกวัน
-
9:46 - 9:50ผู้คนพยายามใช้เวลาเพื่อการเรียนภาษา
5 ปีบ้าง 10 ปีบ้าง หรือกระทั่ง 20 ปีก็มี -
9:50 - 9:54แต่เมื่อพวกเขาเริ่มเรียนรู้ในแบบของตัวเอง
-
9:54 - 9:57เริ่มใช้สื่อที่พวกเขาชอบ
ซึ่งเป็นวิธีที่มีประสิทธิภาพมากกว่า -
9:57 - 9:59หรือเริ่มติดตามผลการเรียนรู้
-
9:59 - 10:02เพื่อที่พวกเขาจะได้ปลื้มใจ
กับความก้าวหน้าของตัวเอง -
10:02 - 10:04และตอนนั้นเองพวกเขาก็ได้ค้นพบ
-
10:04 - 10:08พรสรรค์ทางภาษาที่พวกเขาไม่เคยมีมาทั้งชีวิต
ได้อย่างน่าอัศจรรย์ -
10:09 - 10:12ดังนั้นถ้าคุณได้ลองเรียนภาษา
-
10:12 - 10:14และคุณยอมแพ้เพราะคิดว่ามันยากเกินไป
-
10:14 - 10:16หรือคิดว่าคุณไม่มีพรสรวรรค์ในการเรียนภาษา
-
10:16 - 10:18ลองพยายามอีกครั้งหนึ่ง
-
10:18 - 10:21บางทีคุณกำลังจะได้ค้นพบวิธีการสนุก ๆ
-
10:21 - 10:23ที่จะทำให้คุณใช้ภาษาได้อย่างคล่องแคล่ว
-
10:23 - 10:27บางทีการจะจะได้เป็นผู้รู้หลายภาษา
กำลังอยู่ใกล้แค่เอื้อมแล้ว -
10:27 - 10:28ขอบคุณค่ะ
-
10:28 - 10:32(เสียงปรบมือ)
- Title:
- เคล็ดลับในการเรียนภาษาใหม่
- Speaker:
- ลิเดีย มาโชวา (Lýdia Machová)
- Description:
-
อยากเรียนภาษาใหม่แต่กลัวหรือไม่รู้ว่าจะเริ่มอย่าวไรใช่หรือไม่
ลิเดีย มาโชวา กล่าวว่า คุณไม่จำเป็นต้องมีความสามารถพิเศษหรือมียีนเก่งภาษาแต่อย่างใด
ในการบรรยายที่สร้างแรงบันดาลใจนี้ เธอเปิดเผยความลับของผู้ที่พูดได้หลายภาษาและแบ่งปันหลักการสี่ข้อที่ช่วยปลดปล่อยความสามารถด้านภาษาที่ซ่อนอยู่ในเรา พร้อมกับสนุกไปกับการเรียนรู้นั้น - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:45
Kelwalin Dhanasarnsombut approved Thai subtitles for The secrets to learning a new language | ||
Kelwalin Dhanasarnsombut edited Thai subtitles for The secrets to learning a new language | ||
Supanat Termchaianan accepted Thai subtitles for The secrets to learning a new language | ||
Supanat Termchaianan edited Thai subtitles for The secrets to learning a new language | ||
Malee Saesong edited Thai subtitles for The secrets to learning a new language | ||
Malee Saesong edited Thai subtitles for The secrets to learning a new language | ||
Malee Saesong edited Thai subtitles for The secrets to learning a new language | ||
Malee Saesong edited Thai subtitles for The secrets to learning a new language |