흥미로운 공동묘지의 역사 ㅣ 케이스 에그너(Keith Eggener)
-
0:07 - 0:09앙상한 나무들,
-
0:09 - 0:11녹슨 문,
-
0:11 - 0:13바스러져가는 비석,
-
0:13 - 0:15홀로 있는 문상객
-
0:15 - 0:19모두 공동묘지를 생각할 때
떠오르는 것들입니다. -
0:19 - 0:20그러나 얼마 전까지만 해도
-
0:20 - 0:23많은 묘지는 활기 넘치는 장소였으며
-
0:23 - 0:29꽃이 만개한 정원과 묘비 사이를 거니는
사람들이 넘쳐났습니다. -
0:29 - 0:32공동묘지가 오늘날처럼 되기까지
무슨 일이 있었을까요? -
0:32 - 0:34공동묘지 중 몇몇은
몇 세기 동안 존재해왔습니다. -
0:34 - 0:37그 예시로는 세계에서 가장 큰
와디 알 살람 묘지가 있고 -
0:37 - 0:41그곳에는 오백만 명이 넘는
사람이 묻혔습니다. -
0:41 - 0:45그러나 대부분 공동묘지라고 알고 있는
장소들은 훨씬 더 최근에 생겨났습니다. -
0:45 - 0:46사실, 과거부터 오랜 시간 동안
-
0:46 - 0:49인류는 죽은 사람들을 묻지 않았습니다.
-
0:49 - 0:53고대 조상들은 세상을 떠난 소중한 이와
이별하는 많은 방법을 알고 있었습니다. -
0:53 - 0:55동굴 안에 놓거나,
-
0:55 - 0:57또는 나무 위에 놓거나,
-
0:57 - 0:59혹은 산꼭대기에 놓았습니다.
-
0:59 - 1:01몇몇은 호수 아래 빠트리거나,
-
1:01 - 1:02바다에 흘려보내거나
-
1:02 - 1:04의식적으로 먹거나
-
1:04 - 1:06화장했습니다.
-
1:06 - 1:08이러한 관습들은
-
1:08 - 1:10이상해 보일지도 모르지만
-
1:10 - 1:12고대 조상이 죽은 사람을
애도하는 방법이었습니다. -
1:12 - 1:15반면에 최초 무덤이 등장한 시기인
-
1:15 - 1:1712 만 년 전에는
-
1:17 - 1:20무덤은 범죄자를 위한 것이었습니다.
-
1:20 - 1:25무덤은 죽은 사람을 애도하는 일반적인
의식으로부터 이들을 제외시켰습니다. -
1:25 - 1:29하지만 이런 무덤에는
장점이 있다는 것이 드러났습니다. -
1:29 - 1:32그들은 짐승들과 여러 요소들로부터
몸을 보호할 수 있었고 -
1:32 - 1:36사랑하는 사람이 부패하는 것을
보지 않아도 됐습니다. -
1:36 - 1:42이러한 이점들은 무덤에 대한 고대
사람들의 생각을 긍정적으로 바꿨습니다. -
1:42 - 1:44그리고 매장은 보편화되기 시작했습니다.
-
1:44 - 1:47때때로, 무덤에는 의식이나 실생활에 사용했던
물건들이 함께 묻혀있었습니다. -
1:47 - 1:52조상들은 사후세계에서도 이러한 물건들이
필요할 것이라고 믿었기 때문입니다. -
1:52 - 1:56집단 매장은 북아프리카와 서아시아에서
-
1:56 - 2:00약 10,000-15,000년 전에
처음으로 발견되었고 -
2:00 - 2:05비슷한 시기에 인류는 이 지역에서
최초의 정착 생활을 시작했습니다. -
2:05 - 2:09이 묘지들은 죽은 이들을 기념하기
위해 정해진 장소였습니다. -
2:09 - 2:15스키타이인들은 쿠르간이라고
알려진 무덤들로 초원을 채웠습니다. -
2:15 - 2:19에트루리아인들은 격자무늬로 내부를 덧댄
-
2:19 - 2:22광활한 대규모 공동묘지를 세웠습니다.
-
2:22 - 2:25로마의 지하묘지인 카타콤에는
-
2:25 - 2:29화장한 항아리와 온전한 유골이 있었습니다.
-
2:29 - 2:33"수면의 방"이라는 어원을
가진 묘지라는 단어는 -
2:33 - 2:35고대 그리스인들에게 처음으로 사용되었고
-
2:35 - 2:39그들은 도시 외곽에 묘지를 세웠습니다.
-
2:39 - 2:41중세 유럽 도시에서는
-
2:41 - 2:42교회 부지 일부가
-
2:42 - 2:46죽은 사람들을 수용하는
희귀하고 개방적인 장소였을 뿐만 아니라 -
2:46 - 2:49시장, 축제 등 다른 행사가
열리는 곳이기도 했습니다. -
2:49 - 2:51심지어 농부들은 소들이
묘지의 풀을 먹으면 -
2:51 - 2:55우유가 더 달아질 것이라고 생각해서
묘지에 방목하기도 했습니다. -
2:55 - 2:58산업 혁명으로 도시가 성장하면서,
-
2:58 - 3:03넓은 교외의 묘지들이 도시 내의
작은 교회 묘지들을 대신해나갔습니다. -
3:03 - 3:08파리에 있는 110에이커의
페르 라셰즈 묘지나 -
3:08 - 3:13매사추세츠주의 케임브리지에 있는
72에이커의 오번 산과 같은 묘지들은 -
3:13 - 3:15풍성하게 꾸며진 정원이었고
-
3:15 - 3:17이곳은 조각상과
-
3:17 - 3:19화려한 무덤으로 가득 차 있었습니다.
-
3:19 - 3:22호화 무덤을 부자들과
귀족들이 먼저 차지하고 난 뒤에야 -
3:22 - 3:28개인 무덤이 중산층과 노동자 계급에게
분배되었습니다. -
3:28 - 3:30사람들은 장례식을 하기 위해
묘지를 방문했지만, -
3:30 - 3:33기념일이나, 휴일
-
3:33 - 3:36또는 오후 산책으로도
묘지를 방문했습니다. -
3:36 - 3:4119세기 후반에
공원과 정원이 늘어나면서 -
3:41 - 3:43묘지에는 방문객들이
뜸해지기 시작했습니다. -
3:43 - 3:47오늘날, 많은 묘지들은
쓸쓸한 장소입니다. -
3:47 - 3:50몇몇 묘지들은 관광이나
-
3:50 - 3:52콘서트 또는 다른 구경거리들로
방문객이 찾아옵니다. -
3:52 - 3:55그러나 묘지의 활기를
되찾게 하는 와중에도 -
3:55 - 3:57우리는 장례의 앞날을
다시 생각하고 있습니다. -
3:57 - 4:00런던, 뉴욕, 홍콩과 같은 도시들은
-
4:00 - 4:03이미 많은 매장지들로 차 있습니다.
-
4:03 - 4:05무덤으로 가득 차 있지 않더라도
-
4:05 - 4:08묘지들은 땅이
경작되거나 개발되지 못하도록 -
4:08 - 4:11영구적으로 땅을 차지합니다.
-
4:11 - 4:12전통적인 매장은
-
4:12 - 4:16철, 돌, 콘크리트와 같은 재료들을 사용하고
-
4:16 - 4:21유독물질로 땅과 지하수를 오염시킵니다.
-
4:21 - 4:24환경 비용에 대한 인식이 증가하면서,
-
4:24 - 4:26사람들은 대안을 찾게 되었습니다.
-
4:26 - 4:30대부분은 화장이나
관련된 관행으로 바뀌고 있습니다. -
4:30 - 4:32이러한 더 전통적인 관행에 외에도,
-
4:32 - 4:35사람들은
그들의 유해를 우주로 날리거나, -
4:35 - 4:37비료로 사용하거나,
-
4:37 - 4:38장신구나
-
4:38 - 4:40폭죽이나
-
4:40 - 4:42심지어는 타투 잉크로 만들었습니다.
-
4:42 - 4:47미래에는, 이런 관행들이
매장을 완전히 대체할지도 모릅니다. -
4:47 - 4:51현재에는 묘지가 고인에 대한
가장 익숙한 기념물이지만 -
4:51 - 4:52이것은 죽은 사람을 기억하고 애도하는
-
4:52 - 4:56우리의 끊임없는 발전 과정의
하나일 뿐입니다.
- Title:
- 흥미로운 공동묘지의 역사 ㅣ 케이스 에그너(Keith Eggener)
- Speaker:
- 케이스 에그널
- Description:
-
앙상한 나무들, 녹슨 문, 바스러져가는 비석, 홀로 있는 문상객:모두 공동묘지를 생각할 때 떠오르는 것들입니다. 그러나 얼마 전까지만 해도 많은 묘지는 활기 넘치는 장소였습니다. 꽃이 만개한 정원과 묘비 사이를 거니는 사람들로 넘쳐났습니다. 그리고 과거부터 오랜 시간 동안, 인류는 죽은 사람들을 묻지 않았습니다. 공동묘지가 오늘날처럼 되기까지 무슨 일이 있었을까요? 케이스 에그널이 끊임없이 변화하는 장례 의식을 파헤쳤습니다.
영상 : 레무스&키키 - Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 05:13
![]() |
Won Jang approved Korean subtitles for The fascinating history of cemeteries | |
![]() |
Won Jang accepted Korean subtitles for The fascinating history of cemeteries | |
![]() |
Won Jang edited Korean subtitles for The fascinating history of cemeteries | |
![]() |
Won Jang edited Korean subtitles for The fascinating history of cemeteries | |
![]() |
GGTC JELLY edited Korean subtitles for The fascinating history of cemeteries | |
![]() |
GGTC JELLY edited Korean subtitles for The fascinating history of cemeteries | |
![]() |
GGTC JELLY edited Korean subtitles for The fascinating history of cemeteries | |
![]() |
GGTC JELLY edited Korean subtitles for The fascinating history of cemeteries |