Лемон Андерсен выступает с поэмой «Пожалуйста, не забирай мои Джордансы»
-
0:01 - 0:06«Мои кроссовки «Эйр Джордан» –
сто баксов в цене, -
0:06 - 0:10Замшевая куртка и «Рэйдерс» на спине.
-
0:10 - 0:13Я стильный, весёлый, круто выгляжу я,
-
0:13 - 0:17ведь меня никто не знает,
просто смотрят на меня. -
0:17 - 0:19В сочетании с моей бейсболкой «Адидас»
-
0:19 - 0:23мой липовый рюкзак от «Гуччи» –
просто класс. (Смех) -
0:23 - 0:26Никто не выглядит так же сочно,
-
0:26 - 0:28но это денег стоит, не задаром это точно.
-
0:28 - 0:30У меня нет работы, без денег живу,
-
0:30 - 0:32но всё легко из магазина украсть я могу.
-
0:32 - 0:35Родители твердят: «Не надо»,
но я не буду их слушать. -
0:35 - 0:38Должен делать, что могу,
чтобы выглядеть лучше. -
0:38 - 0:41Что за причина мной движет, гадаю.
Сказать вам по правде, почему – я не знаю. -
0:41 - 0:46Наверно, так я могу себя особенным считать.
-
0:46 - 0:49Когда я в новых шмотках,
то мне нечего скрывать. -
0:49 - 0:51И скоро ещё шмоток достать мне будет нужно,
-
0:51 - 0:53Или лопнет моё эго, словно шарик воздушный.
-
0:53 - 0:56В магазинах охрана всё строже и строже.
С каждым днём там копов всё больше и больше. -
0:56 - 0:59Друзья надо мною смеются, старьё я ношу.
-
0:59 - 1:02Учёба почти кончилась. Лето на носу.
-
1:02 - 1:04Я в потрёпанных Джордансах.
-
1:04 - 1:10Нужно новые достать.
Осталось одну лишь игру «отыграть». -
1:10 - 1:13Забью на школу, в метро прыгну в центре,
-
1:13 - 1:16Проверю, нет ли поблизости жертвы.
-
1:16 - 1:18Вдруг добыча будет легка,
повезёт, может быть? -
1:18 - 1:20Нет другого пути. Прикид надо новый добыть.
-
1:20 - 1:22Я готов, я нацелен. Пистолет мой при мне.
-
1:22 - 1:25Серьёзное дело. Веселья здесь нет.
-
1:25 - 1:27Нет рядом дружков, что вслед мне хохочут.
-
1:27 - 1:31Просто смотрите, мне нужен лишь допинг.
-
1:31 - 1:34Парк, четвёртая Уэст, со станции вышел.
-
1:34 - 1:36Парни в баскет играют, и какой-то парнишка
-
1:36 - 1:37говорит: «Эй, братиш, где Найки ты взял?»
-
1:37 - 1:42«Как же нравятся мне», – я твержу про себя.
-
1:42 - 1:45Блестящие, белые, мне слепили глаза.
-
1:45 - 1:47Майкл на красной эмблеме как будто летал.
-
1:47 - 1:50Ни пятнышка грязи. «Эйрз» были – новьё.
-
1:50 - 1:51У меня пистолет был, знал я дело своё.
-
1:51 - 1:55Момента хорошего я дождался
и сзади к нему очень близко подкрался. -
1:55 - 1:57Он повернулся, пистолет успел я достать,
-
1:57 - 2:00«Гони Джордансы!», – крикнул,
-
2:00 - 2:02он пытался бежать.
-
2:02 - 2:05Пустился наутёк, но далеко не убежал.
Я выстрелил: «Бух!» -
2:05 - 2:07Болван между двумя машинами упал.
-
2:07 - 2:10Он кашлял, рыдал, кровь лилась на асфальт.
-
2:10 - 2:14Я с ног его Джордансы быстро срывал.
-
2:14 - 2:16Лёжа там, умирая, он смог одно лишь сказать:
-
2:16 - 2:21«Пожалуйста, не надо мои Джордансы брать».
-
2:21 - 2:24Вы думали, за жизнь свою он волновался?
-
2:24 - 2:27Он плакал, когда я с его кроссовками смывался.
-
2:27 - 2:30На следующий день я в школу скакал,
-
2:30 - 2:34в своих новых Джордансах
всех сражал наповал. -
2:34 - 2:36Я убил за них, да, но теперь мне плевать,
-
2:36 - 2:40ведь мне новую куртку нужно достать».
-
2:40 - 2:49Спасибо. (Аплодисменты)
-
2:49 - 2:54За последние 15 лет, что я выступаю,
-
2:54 - 2:59больше всего на свете
мне хотелось нести поэзию в мир. -
2:59 - 3:01Как вы видите, для меня недостаточно было
просто написать книгу. -
3:01 - 3:04Мне было недостаточно
стать участником «Битвы поэтов», -
3:04 - 3:06и пока всё это создавало
дополнительную нагрузку, -
3:06 - 3:10всё же это не было той движущей силой,
которую можно назвать вдохновением. -
3:10 - 3:14Вопрос, который терзал меня, как голод и жажда,
и который остаётся по сей день: -
3:14 - 3:17«Как я смогу заставить людей,
ненавидящих поэзию, -
3:17 - 3:20полюбить меня?»
-
3:20 - 3:22Ведь я сам являюсь
продолжением своей работы, -
3:22 - 3:24и если они полюбят меня,
то полюбят и мою работу, -
3:24 - 3:27а если они будут любить мою работу,
они обязательно полюбят поэзию, -
3:27 - 3:30и если они полюбят поэзию,
я завершу свою работу, -
3:30 - 3:33которая состоит в том,
чтобы нести поэзию в этот мир. -
3:33 - 3:38В 1996 году я нашёл ответ в принципах
-
3:38 - 3:43великого художника «живого» слова
по имени Реджи Гейнз, -
3:43 - 3:48который написал известную поэму
«Пожалуйста, не забирай мои Джордансы». -
3:48 - 3:52Я следовал за ним повсюду,
пока мы наконец не встретились один на один, -
3:52 - 3:54я прочёл ему одну из своих работ,
-
3:54 - 3:56и знаете, что он мне сказал?
-
3:56 - 3:58«Ты ненормальный.
-
3:58 - 4:01Ты знаешь, в чём твоя проблема, братишка?
-
4:01 - 4:04Ты не читаешь других авторов,
-
4:04 - 4:07и твои словесные единицы
никак не подчиняются -
4:07 - 4:13тональным граням». (Смех)
-
4:13 - 4:16Затем он продолжил свою бессвязную речь
-
4:16 - 4:21о поэзии, стилях, пятничных вечерах
в кафе «НьюЙорикан». -
4:21 - 4:23В этот момент я мог бы уйти.
Я должен был уйти. -
4:23 - 4:27Я думал, что поэзия была
просто средством самовыражения. -
4:27 - 4:30Я на самом деле не знал, что хороший поэт
должен уметь управлять своим творчеством. -
4:30 - 4:34Вместо того, чтобы оставить Рэджи,
я следовал за ним всюду. -
4:34 - 4:38Когда он писал «Шоу Бродвея»,
я стоял у него за дверью. -
4:38 - 4:41Я будил его в 6:30 утра,
-
4:41 - 4:44чтобы спросить его о том, кто лучший поэт.
-
4:44 - 4:48Я помню, как мы ели глаза
только что пойманной рыбы, -
4:48 - 4:50потому что он говорил мне,
что это пища для ума. -
4:50 - 4:53Однажды я сказал ему,
-
4:53 - 5:01«Реджи, что означает подчинение
словесных единиц тональным граням?» (Смех) -
5:01 - 5:05Он протянул мне распечатанную
чёрно-белую диссертацию, -
5:05 - 5:08посвящённую поэту Этериджу Найту
-
5:08 - 5:10и словесной сущности поэзии.
-
5:10 - 5:12С того момента
-
5:12 - 5:14Реджи перестал быть лучшим для меня,
-
5:14 - 5:17поскольку Этеридж Найт
научил меня делать так, -
5:17 - 5:21чтобы мои слова звучали как музыка,
-
5:21 - 5:24даже очень короткие слова, односложные,
-
5:24 - 5:26«если», «и», «но», «что»,
-
5:26 - 5:31гангста из моего сленга может влететь к вам
прямо в ухо и накрепко там засесть. -
5:31 - 5:34Затем я начал поиски Этериджа Найта.
-
5:34 - 5:36Мне хотелось узнать,
какой поэт повлиял на него, -
5:36 - 5:40и я остановился на поэме под названием
«Тёмное Пророчество: Песнь Света», -
5:40 - 5:45тост, провозглашающий меня
на самой большой сцене, -
5:45 - 5:47о которой только может мечтать поэт:
-
5:47 - 5:50Бродвей, детка.
-
5:50 - 5:53Тогда я понял, как оторваться от микрофона
-
5:53 - 5:57и «наброситься» на поэзию всем своим телом.
-
5:57 - 6:00Но это был не самый большой урок,
который я выучил за свою жизнь. -
6:00 - 6:04Я сделал это многими годами позже,
-
6:04 - 6:09когда отправился в Беверли Хиллз и встретился там
с агентом по поиску талантов, -
6:09 - 6:11который осмотрел меня с головы до ног
-
6:11 - 6:14и сказал, что я не похож на человека,
имеющего какой-либо опыт -
6:14 - 6:17для работы в этом бизнесе.
-
6:17 - 6:21Я ответил ему: «Слушай ты, никчёмный болван,
-
6:21 - 6:24ты – неудавшийся актёр, который стал агентом,
-
6:24 - 6:25и знаешь почему ты не стал актёром?
-
6:25 - 6:29Потому что такие люди, как я, делают твою работу.
-
6:29 - 6:31Я прошёл весь путь от Кливленда и Эссекса
-
6:31 - 6:35в Восточном Нью-Йорке, доезжал на метро
до Хантс Пойнта, кишащего проститутками. -
6:35 - 6:39Чтобы овладеть искусством выступления
в ограниченном пространстве,
я шёл мимо этих проституток -
6:39 - 6:41и бесконечного числа мужчин, женщин и детей.
-
6:41 - 6:43Ты можешь там поместиться,
только если я смогу прижать их всех -
6:43 - 6:46к задней стене, используя весь свой опыт.
-
6:46 - 6:48Люди купили билеты на моё представление
-
6:48 - 6:51и использовали их как магниты для холодильника,
которые напоминали им о том, -
6:51 - 6:53что революция надвигается,
так что надо собираться. -
6:53 - 6:56У меня такой опыт, что когда ты ходил
-
6:56 - 6:58в привилегированную школу
и учил сонеты Шекспира, -
6:58 - 7:01я принимал на себя все эти удары судьбы,
которые затем отпечатались в моём сердце. -
7:01 - 7:04Я могу справиться с потрясением от «Жестокой игры»
с благоговением ребёнка, -
7:04 - 7:07которого назвал жертвой СПИДа
какой-то хулиган, не зная, -
7:07 - 7:10что его отец заразил этим мою мать.
-
7:10 - 7:12Такая вот неоднозначная ситуация.
-
7:12 - 7:16У меня столько опыта, что когда ты пошёл в школу
имени Ньюлина Фелла, -
7:16 - 7:18и все богатенькие добрые мальчики
решили поддержать ребёнка, -
7:18 - 7:20которым был я,
но меня выгнали, когда я был пойман -
7:20 - 7:24за то, что показывал этим мальчикам,
как украсть из магазина пару джинсов Lee -
7:24 - 7:27и отдать их Волонтёрам в Медицине.
Давайте посмотрим, справится ли с этим Чехов. -
7:27 - 7:30Сэнфорд Мейснер был моим дядей Арти,
который вопил про себя: -
7:30 - 7:33«Что-то всегда будет неправильно,
когда нет ничего правильного». -
7:33 - 7:35Действенный метод – не что иное как смесь
-
7:35 - 7:38разных личностей с верой в то,
что твоя собственная ложь – это реальность; -
7:38 - 7:41как в школе, когда крутой Кенни говорил мне,
что он хочет быть копом. -
7:41 - 7:43Чувак, ты идёшь в Академию Рикерс.
-
7:43 - 7:45Я мог заставить Дэвида Мэмета
-
7:45 - 7:47подвергнуть психоанализу
мои нападки в разговорах. -
7:47 - 7:51Станиславский, если бы он был Брюсом Ли,
-
7:51 - 7:54как следует прошёлся бы по твоему списку
бездарных студентов сверху до самого Криншоу. -
7:54 - 7:57Так что, твои актёры учились разыгрывать
дешёвые спектакли в London Rep? -
7:57 - 8:00Позволь мне открыть тебе древний китайский
-
8:00 - 8:02секрет кунг-фу.
-
8:02 - 8:04Дóски никогда не дадут сдачи.
-
8:04 - 8:06Ты думаешь, чёрным артистам
трудно найти работу -
8:06 - 8:09в этом бизнесе? Я подозрительный мулат,
-
8:09 - 8:12я слишком чёрный для белого, и слишком белый,
чтобы делать это как следует. -
8:12 - 8:15Забудь Американское гетто.
Я взломал подмостки Соуэто, -
8:15 - 8:19хоронил детей абортов на кладбище для бедняков
и смог сохранить улыбку на лице, -
8:19 - 8:21так что плевал я на то, как ты будешь проклинать меня
перед этим твоим нищебродом, -
8:21 - 8:24мальчиком на побегушках,
когда я выйду за дверь, -
8:24 - 8:28что бы ты не послал в мой адрес, мне плевать,
-
8:28 - 8:30твою мать».
-
8:30 - 8:34Спасибо. (Аплодисменты)
- Title:
- Лемон Андерсен выступает с поэмой «Пожалуйста, не забирай мои Джордансы»
- Speaker:
- Lemon Andersen
- Description:
-
Смогли бы вы убить за пару кроссовок Air Jordan? Лемон Андерсен повествует о том, кто смог это сделать, читая поэму Рэджи Гейнза. Благодаря этим строкам, Лемон понял, что поэзия может быть чем-то большим, нежели просто средством самовыражения, и стихи могут звучать как музыка, если им придать ритм и наполнить колоритом улиц Нью-Йорка.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:55
![]() |
Olga Dmitrochenkova approved Russian subtitles for Please don't take my Air Jordans | |
![]() |
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Please don't take my Air Jordans | |
![]() |
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Please don't take my Air Jordans | |
![]() |
Olga Dmitrochenkova accepted Russian subtitles for Please don't take my Air Jordans | |
![]() |
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Please don't take my Air Jordans | |
![]() |
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Please don't take my Air Jordans | |
![]() |
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Please don't take my Air Jordans | |
![]() |
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Please don't take my Air Jordans |