Andrew Solomon: Love, no matter what
-
0:13 - 0:18Még a vallási megközelítést teljes mértékben kerülő megfogalmazás esetén is
-
0:18 - 0:23a homoszexualitás a szexuális adottságok helytelen használatát jelenti.
-
0:23 - 0:28Egy szánalomra méltó, másodrendű próbálkozás a valóság helyettesítésére
-
0:28 - 0:30szerencsétlen menekülés az életből.
-
0:30 - 0:35Ebből kifolyólag nem érdemel sem együttérzést,
-
0:35 - 0:40sem kisebbségi mozgalmaknak és szenvedőknek kijáró bánásmódot.
-
0:40 - 0:46és nem tekinthető semmi másnak, mint egy ártalmas betegségnek.
-
0:46 - 0:51Az idézet egy 1966-os Time magazinból származik, mikor három éves voltam;
-
0:51 - 0:55tavaly pedig az Amerikai Egyesült Államok elnöke
-
0:55 - 0:59nyíltan kiállt a melegházasság mellett.
-
1:06 - 1:11A kérdésem pedig, hogy hogyan jutottunk el onnan ide?
-
1:11 - 1:16Hogyan vált egy betegség identitássá?
-
1:16 - 1:18Hat éves lehettem,
-
1:18 - 1:21mikor az édesanyámmal és bátyámmal egy cipőboltban jártunk
-
1:21 - 1:27és a vásárlás végén az eladó azt mondta, hogy elvihetünk egy-egy lufit.
-
1:27 - 1:33A bátyám egy vörös lufit akart, én pedig egy rózsaszínt.
-
1:33 - 1:39Anyám azt mondta, hogy úgy gondolja, egy kéket kellene kérnem,
-
1:39 - 1:42de én közöltem, hogy határozottan a rózsaszínt szeretném,
-
1:42 - 1:47mire ő emlékeztetett, hogy a kedvenc színem a kék.
-
1:47 - 1:52Az, hogy a kedvenc színem továbbra is a kék, de még mindig meleg vagyok,
-
1:54 - 1:59bizonyítéka anyám befolyásának és e befolyás korlátainak is.
-
2:08 - 2:11Mikor kicsi voltam, anyám mindig azt mondta nekem, hogy
-
2:11 - 2:16a gyermekeid iránt érzett szeretethez semmilyen más érzelem nem hasonlítható,
-
2:16 - 2:19és amíg nincsenek gyerekeid, nem értheted ezt meg.
-
2:19 - 2:23Kiskoromban számomra ez volt a lehető legnagyobb dicséret;
-
2:23 - 2:26hogy édesanyám ezt mondhatta, miközben a bátyámat és engem nevelt.
-
2:26 - 2:27Kamaszként úgy gondoltam,
-
2:27 - 2:30meleg vagyok, így valószínűleg nem lehet családom,
-
2:30 - 2:33így mikor ezt mondta, felkavart.
-
2:33 - 2:34Miután felvállaltam a másságomat,
-
2:34 - 2:37és ő továbbra is ugyanezt mondta, tomboltam a dühtől.
-
2:37 - 2:41Közöltem vele "meleg vagyok, nem ebbe az irányba halad az életem
-
2:41 - 2:48és szeretném, ha többé nem mondanád ezt".
-
2:48 - 2:53Nagyjából húsz éve a New York Times szerkesztői felkértek,
-
2:53 - 2:56hogy készítsek riportot a siketek kultúrájáról.
-
2:56 - 2:57Alaposan megdöbbentem,
-
2:57 - 2:59mivel a siketséget teljes mértékben betegségnek tartottam;
-
2:59 - 3:01szegény emberek, halláskárosultak,
-
3:01 - 3:03nem hallanak, mégis mit tehetnénk értük?
-
3:03 - 3:06Mindezek után felfedeztem a süketek világát,
-
3:06 - 3:09voltam halláskárosultak klubjaiban,
-
3:09 - 3:12meglátogattam a jelnyelvi színház és a siket költészet előadásait,
-
3:12 - 3:19még a Miss Halláskárosult Amerika versenyre is elmentem a Tennessee állambeli Nashville városába,
-
3:19 - 3:25ahol emberek az összefolyó, déli jelnyelv miatt reklamáltak.
-
3:27 - 3:31Ahogyan mélyebbre és mélyebbre merültem a siketek világában
-
3:31 - 3:33meggyőződtem róla, hogy a siketség egy kultúra,
-
3:33 - 3:36és, hogy a siketek világában bizonyos tagjai, akik azt mondják,
-
3:36 - 3:39"Nem azt gondoljuk, hogy nem hallunk, hanem azt, hogy részei vagyunk egy kultúrának"
-
3:39 - 3:41egy védhető és fenntartható álláspontot képviselnek.
-
3:41 - 3:43Nem az én kultúrám volt,
-
3:43 - 3:46és nem is jutott volna eszembe, hogy azonnal rohanjak és csatlakozzak,
-
3:46 - 3:48de értékeltem, hogy egy kultúra,
-
3:48 - 3:50mely a tagjai számára
-
3:50 - 3:57értékesnek és létezőnek bizonyult, hasonlóan a hispán, meleg vagy zsidó kultúrához,
-
3:57 - 4:02vagy akár az amerikai kultúrához.
-
4:02 - 4:06Egy barátom ismerősének gyereke törpenövésű,
-
4:06 - 4:07és mikor a lánya megszületett,
-
4:07 - 4:08hirtelen olyan kérdésekkel találta szemben magát,
-
4:08 - 4:12mely számomra most már nagyon is ismerősnek tűnt.
-
4:12 - 4:16Fel kellett tennie a kérdést, mit kezdjen a gyerekével.
-
4:16 - 4:20Mondja neki azt, hogy "ugyanolyan vagy, mint mindenki más, csak kicsit alacsonyabb?"
-
4:20 - 4:24vagy próbáljon meg létrehozni egyfajta törpeidentitást,
-
4:24 - 4:26kerüljön kapcsolatba az Amerikai Törpenövésűek Társaságával,
-
4:26 - 4:29és értesüljön arról, hogy mik a legaktuálisabb események a törpék világában?
-
4:29 - 4:31Hirtelen az jutott eszembe, hogy
-
4:31 - 4:33a legtöbb siket gyerek halló szülők gyereke,
-
4:33 - 4:34és ezek a szülők hajlamosak arra, hogy megpróbálják meggyógyítani a gyereküket.
-
4:34 - 4:39Ezek a siket emberek valahogyan a felnőtté válásban találnak rá a közösségükre,
-
4:39 - 4:40a melegek nagy része heteroszexuális szülők gyereke,
-
4:40 - 4:43és a szülők gyakran azt akarják, hogy úgy működjenek,
-
4:43 - 4:45amit ők normálisnak, a többség által elfogadottnak tartanak,
-
4:45 - 4:50és ezeknek a melegeknek csak később nyílik lehetőségük rálelni egy identitásra.
-
4:50 - 4:53Itt volt a barátom,
-
4:53 - 4:55a törpenövésű gyerekével, ezeken a kérdéseken rágódva,
-
4:55 - 4:57és arra gondoltam, már megint itt van:
-
4:57 - 4:58Egy család, mely magát normálisnak tartja,
-
4:58 - 5:01egy gyerekkel, aki különlegesnek, eltérőnek tűnik.
-
5:01 - 5:05Ekkor fogalmazódott meg bennem, hogy két identitás van;
-
5:05 - 5:07van egy vertikális,
-
5:07 - 5:09mely generációkon keresztül adódnak át szülőről gyerekre
-
5:09 - 5:16Ezek közé tartozik a származás, nemzetiség, nyelv, gyakran a vallás.
-
5:16 - 5:19Ezek azok a tulajdonságok, melyeken osztozunk szüleinkkel és gyerekeinkkel,
-
5:19 - 5:23és bár néhány ezek közül problémák forrása lehet,
-
5:23 - 5:26senki se szándékozik meggyógyítani ezeket.
-
5:26 - 5:28Kijelenthetjük, hogy az Amerikai Egyesült Államokban
-
5:28 - 5:30- az ország elnökét is beleértve -
-
5:30 - 5:32nehezebb színes bőrűnek lenni.
-
5:32 - 5:35Ennek ellenére senki sem próbálja elérni,
-
5:35 - 5:38hogy az afroamerikaiak és ázsiaiak következő generációja
-
5:38 - 5:42világos bőrrel és szőke hajjal jöjjön a világra.
-
5:42 - 5:46Más identitásokat különböző kortárscsoportoktól tanulunk el,
-
5:46 - 5:49ezeket horizontális identitásnak hívom,
-
5:49 - 5:52mert a kortárscsoport a horizontális tapasztalaton alapul.
-
5:52 - 5:54Ezek az identitások ismeretlenek a szülők számára,
-
5:54 - 5:58melyeket az ember a kortársai körében fedez fel.
-
5:58 - 6:01Ezek az horizontális identitások azok,
-
6:01 - 6:05melyeket az emberek szinte állandóan meg akartak gyógyítani.
-
6:05 - 6:08Szerettem volna megvizsgálni a folyamatot, amin
-
6:08 - 6:10keresztül mennek, akik ilyen identitással rendelkeznek,
-
6:10 - 6:12és, hogy hogyan sikerül végül elfogadniuk ezeket.
-
6:12 - 6:17Számomra úgy tűnik, három szintje van az elfogadásnak,
-
6:17 - 6:18melynek meg kell történnie.
-
6:18 - 6:24Önmagunk elfogadása, elfogadás a családunk részéről, végül a társadalom szemében,
-
6:24 - 6:26ezek azonban nem mindig vannak összhangban.
-
6:26 - 6:30Gyakran azok az emberek, akik érintettek,
-
6:30 - 6:34dühösek, mert úgy érzik, a szüleik nem szeretik őket,
-
6:34 - 6:36miközben a valóság az, hogy a szüleik nem fogadják el őket.
-
6:36 - 6:41Ideális esetben a szeretet végig feltétel nélküli
-
6:41 - 6:44a szülő és a gyerek közötti kapcsolat során,
-
6:44 - 6:47de az elfogadáshoz idő kell...
-
6:47 - 6:50Mindig idő kell hozzá...
-
6:50 - 6:54Clinton Brown az egyik törpenövésű ember, akit megismertem.
-
6:54 - 6:58Születésekor nanizmussal diagnosztizálták,
-
6:58 - 6:59mely súlyos bénulást okoz,
-
6:59 - 7:01és a szüleinek azt mondták, hogy soha életében nem lesz képes járni, beszélni,
-
7:01 - 7:05szellemi kapacitás nélkül,
-
7:05 - 7:07valószínűleg még őket sem ismerné fel.
-
7:07 - 7:11Azt ajánlották nekik, hogy hagyják a kórházban,
-
7:11 - 7:13ahol csendben meghalhat.
-
7:13 - 7:15Az anyja közölte, hogy ezt nem fogja megtenni,
-
7:15 - 7:16hazavitte a fiát,
-
7:16 - 7:20és annak ellenére, hogy nem túl művelt a témában és a pénzügyi lehetőségei is korlátozottak voltak,
-
7:20 - 7:22megtalálta az ország legjobb
-
7:22 - 7:24nanizmusban járatos orvosát,
-
7:24 - 7:27majd bejelentkezett Clintonnal hozzá.
-
7:27 - 7:29Clintonnak a gyerekkora során
-
7:29 - 7:32harminc komoly műtéti beavatkozáson esett át,
-
7:32 - 7:34melyek során rengeteget kellett a kórházban tartózkodnia,
-
7:34 - 7:36amíg a kezelések zajlottak,
-
7:36 - 7:38de melynek eredményeképpen ma képes járni.
-
7:38 - 7:42Amíg a kórházban volt, tanítókat küldtek neki, akik segítettek az iskolai munkával,
-
7:42 - 7:45ő pedig nagyon keményen dolgozott, mivel mást nem tudott csinálni.
-
7:45 - 7:47Végül olyan magasra jutott,
-
7:47 - 7:50melyre korábban családjának egyetlen tagja sem.
-
7:50 - 7:54Ő volt a családjából az első, aki egyetemre ment,
-
7:54 - 7:57melynek során az egyetemi kollégiumban lakott és egy kifejezetten neki készült autót vezetett,
-
7:57 - 8:00mely megfelelt szokatlan testi adottságainak.
-
8:00 - 8:03Az anyja pedig elmesélt egy történetet, hogy egyszer hazafelé menet
-
8:03 - 8:05elhaladt az egyetem mellett,
-
8:05 - 8:08és azt mondta "Megláttam az autóját - melyet bármikor megismertem -
-
8:08 - 8:13egy söröző parkolójában."
-
8:13 - 8:16"Azt gondoltam magamban, ők majdnem két méter magasak, ő pedig kevesebb mint egy,
-
8:16 - 8:20két sör nekik négy sör Clintonnak;
-
8:20 - 8:22- azt mondta - Tudtam, hogy nem mehetek be és zavarhatom meg őket,
-
8:22 - 8:26de hazasiettem és nyolc üzenetet hagytam az üzenetrögzítőjén.
-
8:26 - 8:28Az anyja utána azt mondta "Ha valaki nekem
-
8:28 - 8:30azt mondja a születésekor, hogy
-
8:30 - 8:38a jövőben egyszer amiatt kell aggódnom, hogy ittasan vezet, miután az egyetemista barátaival sörözik..." (taps)
-
8:45 - 8:47Én pedig azt kérdeztem "Mit gondolsz, mégis mit csinálhattál,
-
8:47 - 8:50amivel elérted, hogy ez az elbűvölő, sikeres, csodálatos ember váljon belőle egy napon?"
-
8:50 - 8:54Ő pedig azt mondta "Mit tettem? Szerettem, semmi mást.
-
8:54 - 8:59Clintonban mindig ott volt a fény,
-
8:59 - 9:05az apja és én pedig szerencsések voltunk, hogy az elsők lehettünk, akik meglátták ezt."
-
9:05 - 9:08Most egy másik újságból idézek a hatvanas évekből,
-
9:08 - 9:121968-ból, a liberális Amerika szócsövéből, az Atlantic Monthly egy kiadásából,
-
9:12 - 9:16egy neves bioetikus szavait.
-
9:16 - 9:19"Nincsen semmi okunk rá, hogy bűnösnek érezzük magunkat
-
9:19 - 9:24egy Down-kóros gyermek életének kioltásától (megjegyzés: eredetileg "putting away")
-
9:24 - 9:28akár olyan értelemben tesszük, hogy elrejtjük egy szanatóriumba,
-
9:28 - 9:32akár egy komolyabb, halálos értelemben.
-
9:32 - 9:36Valóban, szomorú, rettenetes, de semmi bűnt nem hordoz magában.
-
9:36 - 9:41Igazi bűntudat csak egy embernek okozott sérelemtől várható,
-
9:41 - 9:47és a "Down-os" nem ember."
-
9:47 - 9:49A melegekkel kapcsolatos, javuló társadalmi hozzáállásnak
-
9:49 - 9:52rengeteg írást szenteltek.
-
9:52 - 9:56Az, hogy a hozzáállásunk megváltozott, mindennap a címlapra kerül.
-
9:56 - 10:01De elfelejtjük, hogy korábban hogyan tekintettük emberekre, akik másvalamiben különböztek,
-
10:01 - 10:03hogyan tekintettünk testi fogyatékkal éltek,
-
10:03 - 10:05mennyire embertelennek tartottunk embereket.
-
10:05 - 10:07És a változásnak, amelyet e téren elértünk,
-
10:07 - 10:09és mely majdnem ugyanolyan jelentős,
-
10:09 - 10:13mégsem szentelünk túl sok figyelmet.
-
10:13 - 10:16Az egyik család, amelyet meginterjúvoltam, Tom és Karen Robards,
-
10:16 - 10:18akiket sokkolt, mikor
-
10:18 - 10:20New Yorkban élő, sikeres, fiatal házaspárként
-
10:20 - 10:23az első gyereküket Down-szindrómával diagnosztizálták.
-
10:23 - 10:28Úgy gondolták, hogy nem kielégítőek a gyerek számára az oktatási lehetőségek,
-
10:28 - 10:32ezért úgy döntöttek, hogy létrehoznak egy központot,
-
10:32 - 10:35néhány hasonló helyzetben lévő szülővel találkoztak, majd mindössze két osztályteremben
-
10:35 - 10:38elkezdtek Down-szindrómás gyerekeket oktatni.
-
10:38 - 10:42Az évek során a központ kinőtte magát és létrejött a Cooke Központ,
-
10:42 - 10:43ahol több ezer
-
10:43 - 10:48különböző szellemi fogyatékkal élő gyerek tanul.
-
10:48 - 10:51Az imént említett, Atlantic Monthly-ban megjelent cikk megjelenése óta
-
10:51 - 10:55a Down-kórosok várható élettartama megháromszorozódott,
-
10:55 - 11:00A Down-kórral élők közül többen lettek színészek,
-
11:00 - 11:06írók, és számos ember, aki felnőttkorában képes a teljesen önálló életre.
-
11:06 - 11:08Sok minden köszönhető a Robards házaspárnak,
-
11:08 - 11:09de megkérdeztem tőlük, bánják, hogy így történt?
-
11:09 - 11:11Kívánják azt, hogy bárcsak ne született volna a gyerekük Down-szindrómával?
-
11:11 - 11:14Kívánják, hogy bár sose hallottak volna erről az állapotról?
-
11:14 - 11:16Érdekes módon az apa a következőt válaszolta:
-
11:16 - 11:18"Hát, a fiunk, Davidért sajnálom, hogy így történt,
-
11:18 - 11:22mert számára így nehezebb ebben a világban létezni,
-
11:22 - 11:25és én szeretném, hogy minél egyszerűbben boldoguljon az életben.
-
11:25 - 11:30Ugyanakkor úgy gondolom, hogyha az összes Down-kórost elveszítenénk, az tragikus veszteség lenne az emberiség számára."
-
11:30 - 11:32Karen Robards pedig azt mondta, "Egyetértek Tommal,
-
11:32 - 11:37David saját érdekében habozás nélkül meggyógyítanám őt, hogy az élete egyszerűbb legyen,
-
11:37 - 11:42de, ami engem illet, bár nem hittem volna a születésekor, huszonhárom évvel ezelőtt, hogy erre az álláspontra jutok,
-
11:42 - 11:45ami engem illet, annyival
-
11:45 - 11:48jobbá, annyival kedvesebbé tett,
-
11:48 - 11:52annyival tudatosabban élem az életemet,
-
11:52 - 11:59hogy, ami engem illet, a világért semmiért nem változtatnék."
-
11:59 - 12:03Olyan korban élünk, amikor az ilyen és hasonló helyzetben lévő emberek társadalmi elfogadottsága
-
12:03 - 12:05folyamatosan növekszik.
-
12:05 - 12:07Ugyanakkor, olyan korban is élünk, amikor
-
12:07 - 12:09ezeknek ezen adottságok megszüntetésének lehetősége
-
12:09 - 12:12olyan magas szinten van, melyről korábban álmodni se mertünk.
-
12:12 - 12:14Az Amerikai Egyesült Államokban a siketen született gyerekek többsége
-
12:14 - 12:17cochleáris implantátumot kap,
-
12:17 - 12:21melyet az agyba ültetnek, és melyet hozzákötnek egy receptorhoz,
-
12:21 - 12:27amely biztosítja számukra a hallás hasonmását, és, hogy beszélhessenek.
-
12:27 - 12:31A BMN1-11 nevű vegyületet egerekben már tesztelték,
-
12:31 - 12:36és bebizonyosodott, hogy hatékony lehet az (akondropláziát) törpenövést okozó gén ellen.
-
12:36 - 12:39Az akondroplázia a leggyakoribb formája a nanizmusnak,
-
12:39 - 12:44és az egerek, melyekben megtalálható az említett gén, és melyek kaptak a vegyületből,
-
12:44 - 12:46teljes méretűre nőttek.
-
12:46 - 12:48Az embereken történő vizsgálat küszöbén állunk.
-
12:48 - 12:50Mára léteznek olyan vérvizsgálatok,
-
12:50 - 12:54melyekkel minden eddiginél korábban és megbízhatóbban kimutatható a Down-kór,
-
12:54 - 13:00egyre könnyebbé téve az emberek számára, hogy
-
13:00 - 13:01megszakítsák ezeket a terhességeket.
-
13:01 - 13:07Tehát egyszerre vagyunk egy társadalmi és egy orvostudományi fejlődés szemtanúi,
-
13:07 - 13:10és én mindkettőben hiszek.
-
13:10 - 13:12Úgy gondolom, hogy a társadalmi fejlődés fantasztikus, csodálatos és van célja,
-
13:12 - 13:15és ugyanezt gondolom az orvostudomány fejlődéséről is.
-
13:15 - 13:20Azonban úgy gondolom, maga a tragédia, amikor az egyik nem látja a másikat,
-
13:20 - 13:22és amikor látom, hogyan fonódnak egymásba, és olyan esetekkel szembesülök,
-
13:22 - 13:24mint az imént említett három történet,
-
13:24 - 13:27néha azt gondolom, hogy ez is olyan, mint az operák egyes nagy pillanatai,
-
13:27 - 13:30mikor a főhős éppen abban a pillanatban ébred rá,
-
13:30 - 13:36hogy szerelmes a hősnőbe, amikor az kimúlik a díványon.
-
13:36 - 13:40Át kell gondolnunk, hogy általában hogyan vélekedünk a gyógyításról.
-
13:40 - 13:44A szülői szerep pedig gyakran arról szól,
-
13:44 - 13:45mit hagyunk jóvá a gyermekünkben,
-
13:45 - 13:48és mit gyógyítunk meg.
-
13:48 - 13:51Jim Sinclair, ismert autizmus-aktivista egyszer azt mondta,
-
13:51 - 13:56"Amikor a szülők azt mondják, "Bárcsak ne lenne autista a gyerekem",
-
13:56 - 14:02gyakran valójában azt mondják, "Bárcsak a gyermekem nem létezne,
-
14:02 - 14:05és lenne egy másik, nem autista gyerekem helyette"
-
14:05 - 14:09Gondolják ezt át még egyszer! Ez az, amit mi hallunk, amikor a létezésünket siratják,
-
14:09 - 14:13Ez az, amit mi hallunk, amikor gyógyulásért imádkoznak;
-
14:13 - 14:16hogy a legmélyebb kívánságuk az,
-
14:16 - 14:18hogy egy napon megszűnünk létezni,
-
14:18 - 14:24és idegenek költöznek az arcunk mögé, akiket majd szerethetnek."
-
14:24 - 14:26Ez egy nagyon extrém álláspont,
-
14:26 - 14:30de rámutat a valóságra, hogy az emberek azzal az élettel kezdenek valamit, amelyet kaptak,
-
14:30 - 14:35és nem akarják, hogy meggyógyítsák vagy megváltoztassák, esetleg megsemmisítsék őket.
-
14:35 - 14:39Annyit akarnak, hogy azok lehessenek, akikké váltak.
-
14:39 - 14:42Az egyik család, amelyiket meginterjúvoltam ehhez a projekthez,
-
14:42 - 14:48Dylan Kleboldé, aki a Columbine középiskolában rendezett vérengzés egyik elkövetője.
-
14:48 - 14:50Nagyon sokáig tartott őket rávenni, hogy beszéljenek,
-
14:50 - 14:53és mikor beleegyeztek, annyi mondanivalójuk volt,
-
14:53 - 14:55hogy le sem tudtak állni a történetük elmesélésével.
-
14:55 - 14:58Az első héten, melyet velük töltöttem - mely elsőnek bizonyult sok közösen eltöltött közül -
-
14:58 - 15:00több mint húsz órányi beszélgetést rögzítettem.
-
15:00 - 15:02Vasárnap este mindannyian fáradtan ültünk a konyhában.
-
15:02 - 15:05Sue Klebold épp vacsorát készített,
-
15:05 - 15:08és én megkérdeztem tőlük "Ha Dylan itt lenne most,
-
15:08 - 15:11van bármi fogalmuk, hogy mit kérdeznének tőle?"
-
15:11 - 15:13Az apja azt felelte "Naná,
-
15:13 - 15:17szeretném megkérdezni tőle, hogy mégis mi a fenét gondolt."
-
15:17 - 15:21Sue azonban a földre meredt és gondolkozott egy percet,
-
15:21 - 15:24majd felemelte a fejét és azt mondta,
-
15:24 - 15:27"Arra kérném, bocsásson meg nekem,
-
15:27 - 15:31mert az édesanyja voltam és sose volt fogalmam róla, hogy mi jár a fejében."
-
15:31 - 15:34Mikor néhány évvel később együtt vacsoráztunk,
-
15:34 - 15:37egy közös vacsora a sok közül,
-
15:37 - 15:39azt mondta "Tudod, amikor megtörtént az egész,
-
15:39 - 15:43mindig azt kívántam magamban, hogy bárcsak sose házasodtam volna meg és sose lettek volna gyerekeim;
-
15:43 - 15:47Ha nem jártam volna az Ohiói Állami Egyetemre, nem ismertem volna meg Tomot,
-
15:47 - 15:50ez a gyerek nem létezett volna és ez a borzasztó tragédia nem történik meg.
-
15:50 - 15:53De rájöttem, hogy annyira szeretem a gyerekeimet,
-
15:53 - 15:58hogy nem akarok egy olyan világot elképzelni, amelyben ők nem léteznek.
-
15:58 - 16:02Tudomásul veszem a fájdalmat, amelyet másoknak okoztak,
-
16:02 - 16:06amelyre nincsen bocsánat, de a fájdalomra, amit nekem okoztak, van..." - mondta.
-
16:06 - 16:10Tehát, bár tudomásul veszem, hogy a világnak jobb lett volna,
-
16:10 - 16:14ha Dylan sosem születik meg,
-
16:14 - 16:19úgy döntöttem, hogy számomra nem lett volna jobb."
-
16:19 - 16:23Meglepőnek tartottam, hogy az összes említett család az összes említett gyerekkel
-
16:23 - 16:25ezekkel a problémákkal szembesült,
-
16:25 - 16:28problémák, melyek elkerüléséért valószínűleg szinte bármit megtettek volna,
-
16:28 - 16:31és mégis, mindannyiuk annyi értelmet talált ezekben az szülői élményekben.
-
16:31 - 16:34Majd arra gondoltam, rendben, mindannyiunk, akiknek van gyereke,
-
16:34 - 16:38és a gyerekeinket a hibáikkal együtt szeretjük.
-
16:38 - 16:42Ha hirtelen egy ragyogó angyal hirtelen leszállna az égből a nappalim mennyezetén át,
-
16:42 - 16:45és felajánlaná, hogy megszabadít a gyerekeimtől,
-
16:45 - 16:51és cserébe jobbakat ad - műveltebbeket, udvariasabbakat, humorosabbakat, kedvesebbeket, okosabbakat -
-
16:51 - 16:56megragadnám a gyerekeimet és őket magamhoz szorítva imádkoznék, hogy tűnjön el eme borzasztó égi jelenség.
-
16:56 - 16:58Végül, de nem utolsósorban, úgy érezném,
-
16:58 - 17:00hasonlóan ahhoz, ahogyan tűzálló pizsamákat tesztelünk a tűzben,
-
17:00 - 17:06hogy biztosak legyünk benne, nem kap lángra, mikor a gyerekünk átnyúl a tűzhely fölött,
-
17:06 - 17:10ezeknek a családoknak a története és a különbözőség extrém eseteivel történő szembesülés és annak kezelése
-
17:10 - 17:12rávilágít a szülőség egyetemes élményére,
-
17:12 - 17:15mellyel mindannyiunk időről-időre szembesül, mikor ránézünk a gyerekünkre és arra gondolunk
-
17:15 - 17:18"Téged mégis honnan szakasztottak?"
-
17:21 - 17:26
-
17:26 - 17:29
-
17:29 - 17:32
-
17:32 - 17:34
-
17:34 - 17:36
-
17:36 - 17:39
-
17:39 - 17:41
-
17:41 - 17:43
-
17:43 - 17:46
-
17:46 - 17:50
-
17:50 - 17:54
-
17:54 - 17:56
-
17:56 - 18:01
-
18:01 - 18:04
-
18:04 - 18:06
-
18:06 - 18:11
-
18:11 - 18:14
-
18:14 - 18:17
-
18:17 - 18:22
-
18:22 - 18:28
-
18:28 - 18:31
-
18:31 - 18:34
-
18:34 - 18:43
-
18:43 - 18:45
-
18:45 - 18:48
-
18:48 - 18:53
-
18:53 - 18:55
-
18:55 - 19:00
-
19:00 - 19:04
-
19:04 - 19:06
-
19:06 - 19:09
-
19:09 - 19:13
-
19:13 - 19:16
-
19:16 - 19:18
-
19:18 - 19:26
-
19:35 - 19:40
-
19:40 - 19:43
-
19:43 - 19:48
-
19:48 - 19:51
-
19:51 - 19:53
-
19:53 - 19:59
-
19:59 - 20:02
-
20:02 - 20:05
-
20:05 - 20:08
-
20:08 - 20:12
-
20:12 - 20:16
-
20:16 - 20:19
-
20:19 - 20:23
-
20:23 - 20:26
-
20:26 - 20:29
-
20:29 - 20:33
-
20:33 - 20:38
-
20:38 - 20:40
-
20:40 - 20:44
-
20:44 - 20:46
-
20:46 - 20:49
-
20:49 - 20:53
-
20:53 - 20:57
-
20:57 - 20:59
-
20:59 - 21:02
-
21:02 - 21:05
-
21:05 - 21:09
-
21:09 - 21:11
-
21:11 - 21:15
-
21:15 - 21:18
-
21:18 - 21:22
-
21:22 - 21:26
-
21:26 - 21:29
-
21:29 - 21:33
-
21:33 - 21:35
-
21:35 - 21:36
-
21:36 - 21:38
-
21:38 - 21:41
-
21:41 - 21:44
-
21:44 - 21:51
-
21:51 - 21:59
-
21:59 - 22:03
-
22:03 - 22:05
-
22:05 - 22:11
-
22:11 - 22:15
-
22:15 - 22:19
-
22:19 - 22:21
-
22:21 - 22:25
-
22:25 - 22:29
-
22:29 - 22:33
-
22:33 - 22:40
-
22:40 - 22:42
-
22:42 - 22:47
-
22:47 - 22:51
-
22:51 - 22:55
-
22:55 - 23:00
-
23:00 - 23:03
-
23:03 - 23:08
-
23:08 - 23:11
-
23:11 - 23:12
- Title:
- Andrew Solomon: Love, no matter what
- Description:
-
What is it like to raise a child who's different from you in some fundamental way (like a prodigy, or a differently abled kid, or a criminal)? In this quietly moving talk, writer Andrew Solomon shares what he learned from talking to dozens of parents -- asking them: What's the line between unconditional love and unconditional acceptance?
TEDTalks is a daily video podcast of the best talks and performances from the TED Conference, where the world's leading thinkers and doers give the talk of their lives in 18 minutes (or less). Look for talks on Technology, Entertainment and Design -- plus science, business, global issues, the arts and much more.
Find closed captions and translated subtitles in many languages at http://www.ted.com/translateFollow TED news on Twitter: http://www.twitter.com/tednews
Like TED on Facebook: https://www.facebook.com/TEDSubscribe to our channel: http://www.youtube.com/user/TEDtalksDirector
- Video Language:
- English
- Duration:
- 23:28
Retired user edited Hungarian subtitles for Andrew Solomon: Love, no matter what | ||
Retired user edited Hungarian subtitles for Andrew Solomon: Love, no matter what | ||
Retired user edited Hungarian subtitles for Andrew Solomon: Love, no matter what | ||
Retired user edited Hungarian subtitles for Andrew Solomon: Love, no matter what | ||
Retired user edited Hungarian subtitles for Andrew Solomon: Love, no matter what | ||
Retired user edited Hungarian subtitles for Andrew Solomon: Love, no matter what | ||
Retired user edited Hungarian subtitles for Andrew Solomon: Love, no matter what | ||
Retired user edited Hungarian subtitles for Andrew Solomon: Love, no matter what |