WEBVTT 00:00:13.403 --> 00:00:17.706 Még a vallási megközelítést teljes mértékben kerülő megfogalmazás esetén is 00:00:17.706 --> 00:00:23.324 a homoszexualitás a szexuális adottságok helytelen használatát jelenti. 00:00:23.324 --> 00:00:27.875 Egy szánalomra méltó, másodrendű próbálkozás a valóság helyettesítésére 00:00:27.875 --> 00:00:30.112 szerencsétlen menekülés az életből. 00:00:30.112 --> 00:00:34.725 Ebből kifolyólag nem érdemel sem együttérzést, 00:00:34.725 --> 00:00:40.346 sem kisebbségi mozgalmaknak és szenvedőknek kijáró bánásmódot. 00:00:40.346 --> 00:00:45.921 és nem tekinthető semmi másnak, mint egy ártalmas betegségnek. 00:00:45.921 --> 00:00:50.958 Az idézet egy 1966-os Time magazinból származik, mikor három éves voltam; 00:00:50.958 --> 00:00:54.996 tavaly pedig az Amerikai Egyesült Államok elnöke 00:00:54.996 --> 00:00:59.005 nyíltan kiállt a melegházasság mellett. 00:01:06.252 --> 00:01:11.387 A kérdésem pedig, hogy hogyan jutottunk el onnan ide? 00:01:11.387 --> 00:01:16.287 Hogyan vált egy betegség identitássá? 00:01:16.287 --> 00:01:18.189 Hat éves lehettem, 00:01:18.189 --> 00:01:21.437 mikor az édesanyámmal és bátyámmal egy cipőboltban jártunk 00:01:21.437 --> 00:01:27.419 és a vásárlás végén az eladó azt mondta, hogy elvihetünk egy-egy lufit. 00:01:27.419 --> 00:01:33.281 A bátyám egy vörös lufit akart, én pedig egy rózsaszínt. 00:01:33.281 --> 00:01:38.817 Anyám azt mondta, hogy úgy gondolja, egy kéket kellene kérnem, 00:01:38.817 --> 00:01:41.538 de én közöltem, hogy határozottan a rózsaszínt szeretném, 00:01:41.538 --> 00:01:46.784 mire ő emlékeztetett, hogy a kedvenc színem a kék. 00:01:46.784 --> 00:01:52.059 Az, hogy a kedvenc színem továbbra is a kék, de még mindig meleg vagyok, 00:01:53.810 --> 00:01:58.908 bizonyítéka anyám befolyásának és e befolyás korlátainak is. 00:02:08.155 --> 00:02:11.036 Mikor kicsi voltam, anyám mindig azt mondta nekem, hogy 00:02:11.036 --> 00:02:15.615 a gyermekeid iránt érzett szeretethez semmilyen más érzelem nem hasonlítható, 00:02:15.615 --> 00:02:19.068 és amíg nincsenek gyerekeid, nem értheted ezt meg. 00:02:19.068 --> 00:02:23.044 Kiskoromban számomra ez volt a lehető legnagyobb dicséret; 00:02:23.044 --> 00:02:25.711 hogy édesanyám ezt mondhatta, miközben a bátyámat és engem nevelt. 00:02:25.711 --> 00:02:27.435 Kamaszként úgy gondoltam, 00:02:27.435 --> 00:02:29.852 meleg vagyok, így valószínűleg nem lehet családom, 00:02:29.852 --> 00:02:32.735 így mikor ezt mondta, felkavart. 00:02:32.735 --> 00:02:34.090 Miután felvállaltam a másságomat, 00:02:34.090 --> 00:02:37.433 és ő továbbra is ugyanezt mondta, tomboltam a dühtől. 00:02:37.433 --> 00:02:41.205 Közöltem vele "meleg vagyok, nem ebbe az irányba halad az életem 00:02:41.205 --> 00:02:47.980 és szeretném, ha többé nem mondanád ezt". 00:02:47.980 --> 00:02:52.682 Nagyjából húsz éve a New York Times szerkesztői felkértek, 00:02:52.682 --> 00:02:55.868 hogy készítsek riportot a siketek kultúrájáról. 00:02:55.868 --> 00:02:57.206 Alaposan megdöbbentem, 00:02:57.206 --> 00:02:58.917 mivel a siketséget teljes mértékben betegségnek tartottam; 00:02:58.917 --> 00:03:00.777 szegény emberek, halláskárosultak, 00:03:00.777 --> 00:03:03.313 nem hallanak, mégis mit tehetnénk értük? 00:03:03.313 --> 00:03:06.311 Mindezek után felfedeztem a süketek világát, 00:03:06.311 --> 00:03:08.714 voltam halláskárosultak klubjaiban, 00:03:08.714 --> 00:03:12.211 meglátogattam a jelnyelvi színház és a siket költészet előadásait, 00:03:12.211 --> 00:03:18.716 még a Miss Halláskárosult Amerika versenyre is elmentem a Tennessee állambeli Nashville városába, 00:03:18.716 --> 00:03:24.703 ahol emberek az összefolyó, déli jelnyelv miatt reklamáltak. 00:03:26.980 --> 00:03:30.571 Ahogyan mélyebbre és mélyebbre merültem a siketek világában 00:03:30.571 --> 00:03:33.465 meggyőződtem róla, hogy a siketség egy kultúra, 00:03:33.465 --> 00:03:36.302 és, hogy a siketek világában bizonyos tagjai, akik azt mondják, 00:03:36.302 --> 00:03:38.948 "Nem azt gondoljuk, hogy nem hallunk, hanem azt, hogy részei vagyunk egy kultúrának" 00:03:38.948 --> 00:03:41.197 egy védhető és fenntartható álláspontot képviselnek. 00:03:41.197 --> 00:03:42.987 Nem az én kultúrám volt, 00:03:42.987 --> 00:03:45.635 és nem is jutott volna eszembe, hogy azonnal rohanjak és csatlakozzak, 00:03:45.635 --> 00:03:48.435 de értékeltem, hogy egy kultúra, 00:03:48.435 --> 00:03:50.387 mely a tagjai számára 00:03:50.387 --> 00:03:57.212 értékesnek és létezőnek bizonyult, hasonlóan a hispán, meleg vagy zsidó kultúrához, 00:03:57.212 --> 00:04:02.248 vagy akár az amerikai kultúrához. 00:04:02.248 --> 00:04:06.053 Egy barátom ismerősének gyereke törpenövésű, 00:04:06.053 --> 00:04:07.348 és mikor a lánya megszületett, 00:04:07.348 --> 00:04:08.334 hirtelen olyan kérdésekkel találta szemben magát, 00:04:08.334 --> 00:04:11.909 mely számomra most már nagyon is ismerősnek tűnt. 00:04:11.909 --> 00:04:15.585 Fel kellett tennie a kérdést, mit kezdjen a gyerekével. 00:04:15.585 --> 00:04:19.580 Mondja neki azt, hogy "ugyanolyan vagy, mint mindenki más, csak kicsit alacsonyabb?" 00:04:19.580 --> 00:04:23.618 vagy próbáljon meg létrehozni egyfajta törpeidentitást, 00:04:23.618 --> 00:04:26.116 kerüljön kapcsolatba az Amerikai Törpenövésűek Társaságával, 00:04:26.116 --> 00:04:28.981 és értesüljön arról, hogy mik a legaktuálisabb események a törpék világában? 00:04:28.981 --> 00:04:31.097 Hirtelen az jutott eszembe, hogy 00:04:31.097 --> 00:04:32.584 a legtöbb siket gyerek halló szülők gyereke, 00:04:32.584 --> 00:04:34.341 és ezek a szülők hajlamosak arra, hogy megpróbálják meggyógyítani a gyereküket. 00:04:34.341 --> 00:04:38.511 Ezek a siket emberek valahogyan a felnőtté válásban találnak rá a közösségükre, 00:04:38.511 --> 00:04:40.389 a melegek nagy része heteroszexuális szülők gyereke, 00:04:40.389 --> 00:04:42.808 és a szülők gyakran azt akarják, hogy úgy működjenek, 00:04:42.808 --> 00:04:44.515 amit ők normálisnak, a többség által elfogadottnak tartanak, 00:04:44.515 --> 00:04:49.908 és ezeknek a melegeknek csak később nyílik lehetőségük rálelni egy identitásra. 00:04:49.908 --> 00:04:53.074 Itt volt a barátom, 00:04:53.074 --> 00:04:55.240 a törpenövésű gyerekével, ezeken a kérdéseken rágódva, 00:04:55.240 --> 00:04:56.683 és arra gondoltam, már megint itt van: 00:04:56.683 --> 00:04:58.281 Egy család, mely magát normálisnak tartja, 00:04:58.281 --> 00:05:01.370 egy gyerekkel, aki különlegesnek, eltérőnek tűnik. 00:05:01.370 --> 00:05:05.373 Ekkor fogalmazódott meg bennem, hogy két identitás van; 00:05:05.373 --> 00:05:07.485 van egy vertikális, 00:05:07.485 --> 00:05:09.441 mely generációkon keresztül adódnak át szülőről gyerekre 00:05:09.441 --> 00:05:15.620 Ezek közé tartozik a származás, nemzetiség, nyelv, gyakran a vallás. 00:05:15.620 --> 00:05:18.709 Ezek azok a tulajdonságok, melyeken osztozunk szüleinkkel és gyerekeinkkel, 00:05:18.709 --> 00:05:23.446 és bár néhány ezek közül problémák forrása lehet, 00:05:23.446 --> 00:05:26.469 senki se szándékozik meggyógyítani ezeket. 00:05:26.469 --> 00:05:28.455 Kijelenthetjük, hogy az Amerikai Egyesült Államokban 00:05:28.455 --> 00:05:29.997 - az ország elnökét is beleértve - 00:05:29.997 --> 00:05:31.921 nehezebb színes bőrűnek lenni. 00:05:31.921 --> 00:05:34.634 Ennek ellenére senki sem próbálja elérni, 00:05:34.634 --> 00:05:38.276 hogy az afroamerikaiak és ázsiaiak következő generációja 00:05:38.276 --> 00:05:42.284 világos bőrrel és szőke hajjal jöjjön a világra. 00:05:42.284 --> 00:05:45.996 Más identitásokat különböző kortárscsoportoktól tanulunk el, 00:05:45.996 --> 00:05:48.715 ezeket horizontális identitásnak hívom, 00:05:48.715 --> 00:05:51.887 mert a kortárscsoport a horizontális tapasztalaton alapul. 00:05:51.887 --> 00:05:54.195 Ezek az identitások ismeretlenek a szülők számára, 00:05:54.195 --> 00:05:57.670 melyeket az ember a kortársai körében fedez fel. 00:05:57.670 --> 00:06:01.218 Ezek az horizontális identitások azok, 00:06:01.218 --> 00:06:04.545 melyeket az emberek szinte állandóan meg akartak gyógyítani. 00:06:04.545 --> 00:06:07.579 Szerettem volna megvizsgálni a folyamatot, amin 00:06:07.579 --> 00:06:10.284 keresztül mennek, akik ilyen identitással rendelkeznek, 00:06:10.284 --> 00:06:12.335 és, hogy hogyan sikerül végül elfogadniuk ezeket. 00:06:12.335 --> 00:06:17.006 Számomra úgy tűnik, három szintje van az elfogadásnak, 00:06:17.006 --> 00:06:17.875 melynek meg kell történnie. 00:06:17.875 --> 00:06:23.712 Önmagunk elfogadása, elfogadás a családunk részéről, végül a társadalom szemében, 00:06:23.712 --> 00:06:26.214 ezek azonban nem mindig vannak összhangban. 00:06:26.214 --> 00:06:29.846 Gyakran azok az emberek, akik érintettek, 00:06:29.846 --> 00:06:33.600 dühösek, mert úgy érzik, a szüleik nem szeretik őket, 00:06:33.600 --> 00:06:36.373 miközben a valóság az, hogy a szüleik nem fogadják el őket. 00:06:36.373 --> 00:06:40.676 Ideális esetben a szeretet végig feltétel nélküli 00:06:40.676 --> 00:06:43.789 a szülő és a gyerek közötti kapcsolat során, 00:06:43.789 --> 00:06:47.012 de az elfogadáshoz idő kell... 00:06:47.012 --> 00:06:49.544 Mindig idő kell hozzá... 00:06:49.544 --> 00:06:54.008 Clinton Brown az egyik törpenövésű ember, akit megismertem. 00:06:54.008 --> 00:06:57.559 Születésekor nanizmussal diagnosztizálták, 00:06:57.559 --> 00:06:59.368 mely súlyos bénulást okoz, 00:06:59.368 --> 00:07:01.199 és a szüleinek azt mondták, hogy soha életében nem lesz képes járni, beszélni, 00:07:01.199 --> 00:07:04.546 szellemi kapacitás nélkül, 00:07:04.546 --> 00:07:07.111 valószínűleg még őket sem ismerné fel. 00:07:07.111 --> 00:07:10.770 Azt ajánlották nekik, hogy hagyják a kórházban, 00:07:10.770 --> 00:07:12.696 ahol csendben meghalhat. 00:07:12.696 --> 00:07:14.935 Az anyja közölte, hogy ezt nem fogja megtenni, 00:07:14.935 --> 00:07:16.344 hazavitte a fiát, 00:07:16.344 --> 00:07:20.006 és annak ellenére, hogy nem túl művelt a témában és a pénzügyi lehetőségei is korlátozottak voltak, 00:07:20.006 --> 00:07:22.156 megtalálta az ország legjobb 00:07:22.156 --> 00:07:24.283 nanizmusban járatos orvosát, 00:07:24.283 --> 00:07:26.805 majd bejelentkezett Clintonnal hozzá. 00:07:26.805 --> 00:07:28.690 Clintonnak a gyerekkora során 00:07:28.690 --> 00:07:31.769 harminc komoly műtéti beavatkozáson esett át, 00:07:31.769 --> 00:07:34.275 melyek során rengeteget kellett a kórházban tartózkodnia, 00:07:34.275 --> 00:07:35.509 amíg a kezelések zajlottak, 00:07:35.509 --> 00:07:38.149 de melynek eredményeképpen ma képes járni. 00:07:38.149 --> 00:07:41.995 Amíg a kórházban volt, tanítókat küldtek neki, akik segítettek az iskolai munkával, 00:07:41.995 --> 00:07:44.988 ő pedig nagyon keményen dolgozott, mivel mást nem tudott csinálni. 00:07:44.988 --> 00:07:46.957 Végül olyan magasra jutott, 00:07:46.957 --> 00:07:50.428 melyre korábban családjának egyetlen tagja sem. 00:07:50.428 --> 00:07:53.579 Ő volt a családjából az első, aki egyetemre ment, 00:07:53.579 --> 00:07:57.284 melynek során az egyetemi kollégiumban lakott és egy kifejezetten neki készült autót vezetett, 00:07:57.284 --> 00:08:00.312 mely megfelelt szokatlan testi adottságainak. 00:08:00.312 --> 00:08:03.043 Az anyja pedig elmesélt egy történetet, hogy egyszer hazafelé menet 00:08:03.043 --> 00:08:04.775 elhaladt az egyetem mellett, 00:08:04.775 --> 00:08:07.632 és azt mondta "Megláttam az autóját - melyet bármikor megismertem - 00:08:07.632 --> 00:08:13.271 egy söröző parkolójában." 00:08:13.271 --> 00:08:15.813 "Azt gondoltam magamban, ők majdnem két méter magasak, ő pedig kevesebb mint egy, 00:08:15.813 --> 00:08:19.698 két sör nekik négy sör Clintonnak; 00:08:19.698 --> 00:08:21.719 - azt mondta - Tudtam, hogy nem mehetek be és zavarhatom meg őket, 00:08:21.719 --> 00:08:26.153 de hazasiettem és nyolc üzenetet hagytam az üzenetrögzítőjén. 00:08:26.153 --> 00:08:27.703 Az anyja utána azt mondta "Ha valaki nekem 00:08:27.703 --> 00:08:29.849 azt mondja a születésekor, hogy 00:08:29.849 --> 00:08:37.701 a jövőben egyszer amiatt kell aggódnom, hogy ittasan vezet, miután az egyetemista barátaival sörözik..." (taps) 00:08:44.917 --> 00:08:47.048 Én pedig azt kérdeztem "Mit gondolsz, mégis mit csinálhattál, 00:08:47.048 --> 00:08:49.912 amivel elérted, hogy ez az elbűvölő, sikeres, csodálatos ember váljon belőle egy napon?" 00:08:49.912 --> 00:08:54.405 Ő pedig azt mondta "Mit tettem? Szerettem, semmi mást. 00:08:54.405 --> 00:08:58.819 Clintonban mindig ott volt a fény, 00:08:58.819 --> 00:09:05.448 az apja és én pedig szerencsések voltunk, hogy az elsők lehettünk, akik meglátták ezt." 00:09:05.448 --> 00:09:07.756 Most egy másik újságból idézek a hatvanas évekből, 00:09:07.756 --> 00:09:12.411 1968-ból, a liberális Amerika szócsövéből, az Atlantic Monthly egy kiadásából, 00:09:12.411 --> 00:09:16.221 egy neves bioetikus szavait. 00:09:16.221 --> 00:09:19.272 "Nincsen semmi okunk rá, hogy bűnösnek érezzük magunkat 00:09:19.272 --> 00:09:24.176 egy Down-kóros gyermek életének kioltásától (megjegyzés: eredetileg "putting away") 00:09:24.176 --> 00:09:28.113 akár olyan értelemben tesszük, hogy elrejtjük egy szanatóriumba, 00:09:28.113 --> 00:09:32.003 akár egy komolyabb, halálos értelemben. 00:09:32.003 --> 00:09:35.626 Valóban, szomorú, rettenetes, de semmi bűnt nem hordoz magában. 00:09:35.626 --> 00:09:40.836 Igazi bűntudat csak egy embernek okozott sérelemtől várható, 00:09:40.836 --> 00:09:46.909 és a "Down-os" nem ember." 00:09:46.909 --> 00:09:49.133 A melegekkel kapcsolatos, javuló társadalmi hozzáállásnak 00:09:49.133 --> 00:09:51.656 rengeteg írást szenteltek. 00:09:51.656 --> 00:09:56.049 Az, hogy a hozzáállásunk megváltozott, mindennap a címlapra kerül. 00:09:56.049 --> 00:10:00.611 De elfelejtjük, hogy korábban hogyan tekintettük emberekre, akik másvalamiben különböztek, 00:10:00.611 --> 00:10:03.170 hogyan tekintettünk testi fogyatékkal éltek, 00:10:03.170 --> 00:10:05.150 mennyire embertelennek tartottunk embereket. 00:10:05.150 --> 00:10:07.433 És a változásnak, amelyet e téren elértünk, 00:10:07.433 --> 00:10:09.240 és mely majdnem ugyanolyan jelentős, 00:10:09.240 --> 00:10:12.696 mégsem szentelünk túl sok figyelmet. 00:10:12.696 --> 00:10:15.943 Az egyik család, amelyet meginterjúvoltam, Tom és Karen Robards, 00:10:15.943 --> 00:10:18.320 akiket sokkolt, mikor 00:10:18.320 --> 00:10:19.894 New Yorkban élő, sikeres, fiatal házaspárként 00:10:19.894 --> 00:10:23.338 az első gyereküket Down-szindrómával diagnosztizálták. 00:10:23.338 --> 00:10:27.919 Úgy gondolták, hogy nem kielégítőek a gyerek számára az oktatási lehetőségek, 00:10:27.919 --> 00:10:31.592 ezért úgy döntöttek, hogy létrehoznak egy központot, 00:10:31.592 --> 00:10:35.238 néhány hasonló helyzetben lévő szülővel találkoztak, majd mindössze két osztályteremben 00:10:35.238 --> 00:10:38.354 elkezdtek Down-szindrómás gyerekeket oktatni. 00:10:38.354 --> 00:10:41.831 Az évek során a központ kinőtte magát és létrejött a Cooke Központ, 00:10:41.831 --> 00:10:43.372 ahol több ezer 00:10:43.372 --> 00:10:47.742 különböző szellemi fogyatékkal élő gyerek tanul. 00:10:47.742 --> 00:10:50.703 Az imént említett, Atlantic Monthly-ban megjelent cikk megjelenése óta 00:10:50.703 --> 00:10:55.332 a Down-kórosok várható élettartama megháromszorozódott, 00:10:55.332 --> 00:10:59.655 A Down-kórral élők közül többen lettek színészek, 00:10:59.655 --> 00:11:05.805 írók, és számos ember, aki felnőttkorában képes a teljesen önálló életre. 00:11:05.805 --> 00:11:07.593 Sok minden köszönhető a Robards házaspárnak, 00:11:07.593 --> 00:11:09.447 de megkérdeztem tőlük, bánják, hogy így történt? 00:11:09.447 --> 00:11:11.036 Kívánják azt, hogy bárcsak ne született volna a gyerekük Down-szindrómával? 00:11:11.036 --> 00:11:14.365 Kívánják, hogy bár sose hallottak volna erről az állapotról? 00:11:14.365 --> 00:11:16.117 Érdekes módon az apa a következőt válaszolta: 00:11:16.117 --> 00:11:18.320 "Hát, a fiunk, Davidért sajnálom, hogy így történt, 00:11:18.320 --> 00:11:21.951 mert számára így nehezebb ebben a világban létezni, 00:11:21.951 --> 00:11:24.844 és én szeretném, hogy minél egyszerűbben boldoguljon az életben. 00:11:24.844 --> 00:11:30.396 Ugyanakkor úgy gondolom, hogyha az összes Down-kórost elveszítenénk, az tragikus veszteség lenne az emberiség számára." 00:11:30.396 --> 00:11:32.268 Karen Robards pedig azt mondta, "Egyetértek Tommal, 00:11:32.268 --> 00:11:36.898 David saját érdekében habozás nélkül meggyógyítanám őt, hogy az élete egyszerűbb legyen, 00:11:36.898 --> 00:11:41.934 de, ami engem illet, bár nem hittem volna a születésekor, huszonhárom évvel ezelőtt, hogy erre az álláspontra jutok, 00:11:41.934 --> 00:11:44.982 ami engem illet, annyival 00:11:44.982 --> 00:11:48.499 jobbá, annyival kedvesebbé tett, 00:11:48.499 --> 00:11:51.948 annyival tudatosabban élem az életemet, 00:11:51.948 --> 00:11:58.964 hogy, ami engem illet, a világért semmiért nem változtatnék." 00:11:58.964 --> 00:12:02.643 Olyan korban élünk, amikor az ilyen és hasonló helyzetben lévő emberek társadalmi elfogadottsága 00:12:02.643 --> 00:12:04.568 folyamatosan növekszik. 00:12:04.568 --> 00:12:06.930 Ugyanakkor, olyan korban is élünk, amikor 00:12:06.930 --> 00:12:09.066 ezeknek ezen adottságok megszüntetésének lehetősége 00:12:09.066 --> 00:12:12.077 olyan magas szinten van, melyről korábban álmodni se mertünk. 00:12:12.077 --> 00:12:14.406 Az Amerikai Egyesült Államokban a siketen született gyerekek többsége 00:12:14.406 --> 00:12:17.335 cochleáris implantátumot kap, 00:12:17.335 --> 00:12:21.012 melyet az agyba ültetnek, és melyet hozzákötnek egy receptorhoz, 00:12:21.012 --> 00:12:26.783 amely biztosítja számukra a hallás hasonmását, és, hogy beszélhessenek. 00:12:26.783 --> 00:12:30.677 A BMN1-11 nevű vegyületet egerekben már tesztelték, 00:12:30.677 --> 00:12:35.555 és bebizonyosodott, hogy hatékony lehet az (akondropláziát) törpenövést okozó gén ellen. 00:12:35.555 --> 00:12:39.077 Az akondroplázia a leggyakoribb formája a nanizmusnak, 00:12:39.077 --> 00:12:43.587 és az egerek, melyekben megtalálható az említett gén, és melyek kaptak a vegyületből, 00:12:43.587 --> 00:12:45.714 teljes méretűre nőttek. 00:12:45.714 --> 00:12:47.845 Az embereken történő vizsgálat küszöbén állunk. 00:12:47.845 --> 00:12:50.141 Mára léteznek olyan vérvizsgálatok, 00:12:50.141 --> 00:12:54.168 melyekkel minden eddiginél korábban és megbízhatóbban kimutatható a Down-kór, 00:12:54.168 --> 00:12:59.789 egyre könnyebbé téve az emberek számára, hogy 00:12:59.789 --> 00:13:01.388 megszakítsák ezeket a terhességeket. 00:13:01.388 --> 00:13:06.592 Tehát egyszerre vagyunk egy társadalmi és egy orvostudományi fejlődés szemtanúi, 00:13:06.592 --> 00:13:09.574 és én mindkettőben hiszek. 00:13:09.574 --> 00:13:12.433 Úgy gondolom, hogy a társadalmi fejlődés fantasztikus, csodálatos és van célja, 00:13:12.433 --> 00:13:15.260 és ugyanezt gondolom az orvostudomány fejlődéséről is. 00:13:15.260 --> 00:13:19.510 Azonban úgy gondolom, maga a tragédia, amikor az egyik nem látja a másikat, 00:13:19.510 --> 00:13:21.656 és amikor látom, hogyan fonódnak egymásba, és olyan esetekkel szembesülök, 00:13:21.656 --> 00:13:24.061 mint az imént említett három történet, 00:13:24.061 --> 00:13:27.153 néha azt gondolom, hogy ez is olyan, mint az operák egyes nagy pillanatai, 00:13:27.153 --> 00:13:29.949 mikor a főhős éppen abban a pillanatban ébred rá, 00:13:29.949 --> 00:13:35.551 hogy szerelmes a hősnőbe, amikor az kimúlik a díványon. 00:13:35.551 --> 00:13:40.328 Át kell gondolnunk, hogy általában hogyan vélekedünk a gyógyításról. 00:13:40.328 --> 00:13:43.550 A szülői szerep pedig gyakran arról szól, 00:13:43.550 --> 00:13:45.473 mit hagyunk jóvá a gyermekünkben, 00:13:45.473 --> 00:13:47.925 és mit gyógyítunk meg. 00:13:47.925 --> 00:13:50.563 Jim Sinclair, ismert autizmus-aktivista egyszer azt mondta, 00:13:50.563 --> 00:13:56.278 "Amikor a szülők azt mondják, "Bárcsak ne lenne autista a gyerekem", 00:13:56.278 --> 00:14:01.614 gyakran valójában azt mondják, "Bárcsak a gyermekem nem létezne, 00:14:01.614 --> 00:14:05.244 és lenne egy másik, nem autista gyerekem helyette" 00:14:05.244 --> 00:14:09.485 Gondolják ezt át még egyszer! Ez az, amit mi hallunk, amikor a létezésünket siratják, 00:14:09.485 --> 00:14:13.445 Ez az, amit mi hallunk, amikor gyógyulásért imádkoznak; 00:14:13.445 --> 00:14:15.592 hogy a legmélyebb kívánságuk az, 00:14:15.592 --> 00:14:18.285 hogy egy napon megszűnünk létezni, 00:14:18.285 --> 00:14:23.734 és idegenek költöznek az arcunk mögé, akiket majd szerethetnek." 00:14:23.734 --> 00:14:26.095 Ez egy nagyon extrém álláspont, 00:14:26.095 --> 00:14:30.366 de rámutat a valóságra, hogy az emberek azzal az élettel kezdenek valamit, amelyet kaptak, 00:14:30.366 --> 00:14:34.990 és nem akarják, hogy meggyógyítsák vagy megváltoztassák, esetleg megsemmisítsék őket. 00:14:34.990 --> 00:14:39.284 Annyit akarnak, hogy azok lehessenek, akikké váltak. 00:14:39.284 --> 00:14:42.399 Az egyik család, amelyiket meginterjúvoltam ehhez a projekthez, 00:14:42.399 --> 00:14:47.634 Dylan Kleboldé, aki a Columbine középiskolában rendezett vérengzés egyik elkövetője. 00:14:47.634 --> 00:14:50.306 Nagyon sokáig tartott őket rávenni, hogy beszéljenek, 00:14:50.306 --> 00:14:52.533 és mikor beleegyeztek, annyi mondanivalójuk volt, 00:14:52.533 --> 00:14:55.147 hogy le sem tudtak állni a történetük elmesélésével. 00:14:55.147 --> 00:14:57.629 Az első héten, melyet velük töltöttem - mely elsőnek bizonyult sok közösen eltöltött közül - 00:14:57.629 --> 00:14:59.688 több mint húsz órányi beszélgetést rögzítettem. 00:14:59.688 --> 00:15:02.442 Vasárnap este mindannyian fáradtan ültünk a konyhában. 00:15:02.442 --> 00:15:05.479 Sue Klebold épp vacsorát készített, 00:15:05.479 --> 00:15:07.660 és én megkérdeztem tőlük "Ha Dylan itt lenne most, 00:15:07.660 --> 00:15:11.092 van bármi fogalmuk, hogy mit kérdeznének tőle?" 00:15:11.092 --> 00:15:13.193 Az apja azt felelte "Naná, 00:15:13.193 --> 00:15:16.948 szeretném megkérdezni tőle, hogy mégis mi a fenét gondolt." 00:15:16.948 --> 00:15:21.212 Sue azonban a földre meredt és gondolkozott egy percet, 00:15:21.212 --> 00:15:23.543 majd felemelte a fejét és azt mondta, 00:15:23.543 --> 00:15:26.508 "Arra kérném, bocsásson meg nekem, 00:15:26.508 --> 00:15:30.815 mert az édesanyja voltam és sose volt fogalmam róla, hogy mi jár a fejében." 00:15:30.815 --> 00:15:34.105 Mikor néhány évvel később együtt vacsoráztunk, 00:15:34.105 --> 00:15:36.695 egy közös vacsora a sok közül, 00:15:36.695 --> 00:15:39.046 azt mondta "Tudod, amikor megtörtént az egész, 00:15:39.046 --> 00:15:43.084 mindig azt kívántam magamban, hogy bárcsak sose házasodtam volna meg és sose lettek volna gyerekeim; 00:15:43.084 --> 00:15:46.880 Ha nem jártam volna az Ohiói Állami Egyetemre, nem ismertem volna meg Tomot, 00:15:46.880 --> 00:15:50.226 ez a gyerek nem létezett volna és ez a borzasztó tragédia nem történik meg. 00:15:50.226 --> 00:15:52.963 De rájöttem, hogy annyira szeretem a gyerekeimet, 00:15:52.963 --> 00:15:58.072 hogy nem akarok egy olyan világot elképzelni, amelyben ők nem léteznek. 00:15:58.072 --> 00:16:02.497 Tudomásul veszem a fájdalmat, amelyet másoknak okoztak, 00:16:02.497 --> 00:16:06.201 amelyre nincsen bocsánat, de a fájdalomra, amit nekem okoztak, van..." - mondta. 00:16:06.201 --> 00:16:10.014 Tehát, bár tudomásul veszem, hogy a világnak jobb lett volna, 00:16:10.014 --> 00:16:13.503 ha Dylan sosem születik meg, 00:16:13.503 --> 00:16:18.992 úgy döntöttem, hogy számomra nem lett volna jobb." 00:16:18.992 --> 00:16:23.490 Meglepőnek tartottam, hogy az összes említett család az összes említett gyerekkel 00:16:23.490 --> 00:16:25.070 ezekkel a problémákkal szembesült, 00:16:25.070 --> 00:16:27.589 problémák, melyek elkerüléséért valószínűleg szinte bármit megtettek volna, 00:16:27.589 --> 00:16:30.978 és mégis, mindannyiuk annyi értelmet talált ezekben az szülői élményekben. 00:16:30.978 --> 00:16:33.831 Majd arra gondoltam, rendben, mindannyiunk, akiknek van gyereke, 00:16:33.831 --> 00:16:37.878 és a gyerekeinket a hibáikkal együtt szeretjük. 00:16:37.878 --> 00:16:41.612 Ha hirtelen egy ragyogó angyal hirtelen leszállna az égből a nappalim mennyezetén át, 00:16:41.612 --> 00:16:45.075 és felajánlaná, hogy megszabadít a gyerekeimtől, 00:16:45.075 --> 00:16:50.562 és cserébe jobbakat ad - műveltebbeket, udvariasabbakat, humorosabbakat, kedvesebbeket, okosabbakat - 00:16:50.562 --> 00:16:55.838 megragadnám a gyerekeimet és őket magamhoz szorítva imádkoznék, hogy tűnjön el eme borzasztó égi jelenség. 00:16:55.838 --> 00:16:57.525 Végül, de nem utolsósorban, úgy érezném, 00:16:57.525 --> 00:16:59.991 hasonlóan ahhoz, ahogyan tűzálló pizsamákat tesztelünk a tűzben, 00:16:59.991 --> 00:17:06.221 hogy biztosak legyünk benne, nem kap lángra, mikor a gyerekünk átnyúl a tűzhely fölött, 00:17:06.221 --> 00:17:09.750 ezeknek a családoknak a története és a különbözőség extrém eseteivel történő szembesülés és annak kezelése 00:17:09.750 --> 00:17:12.374 rávilágít a szülőség egyetemes élményére, 00:17:12.374 --> 00:17:15.322 mellyel mindannyiunk időről-időre szembesül, mikor ránézünk a gyerekünkre és arra gondolunk 00:17:15.322 --> 00:17:18.095 "Téged mégis honnan szakasztottak?" 00:17:21.464 --> 00:17:25.933 00:17:25.933 --> 00:17:28.654 00:17:28.654 --> 00:17:31.518 00:17:31.518 --> 00:17:33.709 00:17:33.709 --> 00:17:35.842 00:17:35.842 --> 00:17:38.723 00:17:38.723 --> 00:17:40.882 00:17:40.882 --> 00:17:43.491 00:17:43.491 --> 00:17:45.915 00:17:45.915 --> 00:17:49.991 00:17:49.991 --> 00:17:53.636 00:17:53.636 --> 00:17:56.391 00:17:56.391 --> 00:18:01.441 00:18:01.441 --> 00:18:04.178 00:18:04.178 --> 00:18:06.342 00:18:06.342 --> 00:18:10.984 00:18:10.984 --> 00:18:13.667 00:18:13.667 --> 00:18:16.585 00:18:16.585 --> 00:18:22.193 00:18:22.193 --> 00:18:27.848 00:18:27.848 --> 00:18:31.182 00:18:31.182 --> 00:18:34.271 00:18:34.271 --> 00:18:42.533 00:18:42.548 --> 00:18:45.010 00:18:45.010 --> 00:18:47.993 00:18:47.993 --> 00:18:52.932 00:18:52.932 --> 00:18:55.086 00:18:55.086 --> 00:18:59.828 00:18:59.828 --> 00:19:04.336 00:19:04.336 --> 00:19:06.225 00:19:06.225 --> 00:19:09.001 00:19:09.001 --> 00:19:12.785 00:19:12.785 --> 00:19:16.389 00:19:16.389 --> 00:19:18.169 00:19:18.169 --> 00:19:26.489 00:19:34.613 --> 00:19:40.021 00:19:40.021 --> 00:19:42.955 00:19:42.955 --> 00:19:47.841 00:19:47.841 --> 00:19:51.400 00:19:51.400 --> 00:19:53.296 00:19:53.296 --> 00:19:58.794 00:19:58.794 --> 00:20:02.140 00:20:02.140 --> 00:20:04.592 00:20:04.592 --> 00:20:08.165 00:20:08.165 --> 00:20:11.717 00:20:11.717 --> 00:20:16.165 00:20:16.165 --> 00:20:19.403 00:20:19.403 --> 00:20:23.218 00:20:23.218 --> 00:20:25.720 00:20:25.720 --> 00:20:29.285 00:20:29.285 --> 00:20:33.079 00:20:33.079 --> 00:20:37.767 00:20:37.767 --> 00:20:39.940 00:20:39.940 --> 00:20:44.184 00:20:44.184 --> 00:20:46.125 00:20:46.125 --> 00:20:49.267 00:20:49.267 --> 00:20:52.512 00:20:52.512 --> 00:20:56.619 00:20:56.619 --> 00:20:59.231 00:20:59.231 --> 00:21:01.660 00:21:01.660 --> 00:21:04.998 00:21:04.998 --> 00:21:08.744 00:21:08.744 --> 00:21:10.997 00:21:10.997 --> 00:21:15.476 00:21:15.476 --> 00:21:18.042 00:21:18.042 --> 00:21:21.584 00:21:21.584 --> 00:21:25.716 00:21:25.716 --> 00:21:28.838 00:21:28.838 --> 00:21:32.995 00:21:32.995 --> 00:21:34.589 00:21:34.589 --> 00:21:35.883 00:21:35.883 --> 00:21:38.258 00:21:38.258 --> 00:21:41.172 00:21:41.172 --> 00:21:43.884 00:21:43.884 --> 00:21:51.499 00:21:51.499 --> 00:21:59.229 00:21:59.229 --> 00:22:03.099 00:22:03.099 --> 00:22:05.473 00:22:05.473 --> 00:22:11.101 00:22:11.101 --> 00:22:14.997 00:22:14.997 --> 00:22:18.963 00:22:18.963 --> 00:22:20.896 00:22:20.896 --> 00:22:25.454 00:22:25.454 --> 00:22:29.170 00:22:29.170 --> 00:22:32.848 00:22:32.848 --> 00:22:39.727 00:22:39.727 --> 00:22:42.257 00:22:42.257 --> 00:22:47.103 00:22:47.103 --> 00:22:50.900 00:22:50.900 --> 00:22:54.606 00:22:54.606 --> 00:22:59.678 00:22:59.678 --> 00:23:02.892 00:23:02.892 --> 00:23:07.743 00:23:07.743 --> 00:23:10.986 00:23:10.986 --> 00:23:11.950