Janine Shepherd: En knust krop er ikke en knust person
-
0:00 - 0:03Livet handler om muligheder,
-
0:03 - 0:07at skabe dem og omfavne dem, og for mig,
-
0:07 - 0:09var det den Olympiske drøm.
-
0:09 - 0:12Det er det der definere mig. Det var min lykke!
-
0:12 - 0:16Som langrendsløber og medlem af det australske ski team,
-
0:16 - 0:17på vej til vinterolympiaden,
-
0:17 - 0:22var jeg på en træningscykeltur med mine holdkammerater.
-
0:22 - 0:24I takt med at vi var på vej op imod
-
0:24 - 0:27de spektakulære Blue Mountains vest for Sydney,
-
0:27 - 0:29det var en perfekt forårsdag:
-
0:29 - 0:33solskin, duften af eukalyptus og en drøm.
-
0:33 - 0:35Livet var godt.
-
0:35 - 0:38Vi havde været på vores cykler i cirka fem og en halv time
-
0:38 - 0:40da vi kom til den del af turen jeg elskede,
-
0:40 - 0:43og det var bakkerne, fordi jeg elskede bakkerne.
-
0:43 - 0:46Og jeg rejste mig i sadlen, og jeg begyndte
-
0:46 - 0:49at pumpe med benene, og i takt med at jeg sugede den kolde bjergluft ind,
-
0:49 - 0:51kunne jeg mærke det brænde i mine lunger, og jeg kiggede op
-
0:51 - 0:55og kunne se solen skinne på mit ansigt.
-
0:55 - 0:58Og så blev alt sort.
-
0:58 - 1:01Hvor var jeg? Hvad skete der?
-
1:01 - 1:05Min krop var opslugt af smerte.
-
1:05 - 1:08Jeg var blevet ramt af et køretøj der kørte for hurtigt
-
1:08 - 1:11med kun 10 minutter tilbage af cykelturen.
-
1:11 - 1:13Og jeg blev hentet på ulykkestedet
-
1:13 - 1:16af en redningshelikopter til en stor rygmarvsafdeling i Sydney
-
1:16 - 1:19Jeg havde omfattende og livstruende skader.
-
1:19 - 1:24Jeg havde brækket nakken og min ryg seks steder.
-
1:24 - 1:26Jeg brækkede fem ribben i venstre side.
-
1:26 - 1:29Jeg brækkede min højre arm. Jeg brækkede kravebenet.
-
1:29 - 1:31Jeg brækkede nogle knogler i fødderne.
-
1:31 - 1:34Hele min højre side var flænset op, fyldt med grus.
-
1:34 - 1:37Mit hoved var skåret åben foran, løftet tilbage,
-
1:37 - 1:38viste kraniet indenunder.
-
1:38 - 1:41Jeg havde hovedskader. Jeg havde indvendige skader.
-
1:41 - 1:43Jeg havde mistet meget blod. Faktisk, havde jeg mistet cirka fem liter
-
1:43 - 1:46blod, hvilket er alt der er i en person på min størrelse.
-
1:46 - 1:49Til den tid helikopteren ankom ved Prince Henry Hospital
-
1:49 - 1:54i Sydney, var mit blodtryk 40 over ingenting.
-
1:54 - 1:59Jeg havde en virkelig dårlig dag. (Latter)
-
2:03 - 2:08I mere end 10 dage, svævede jeg mellem to dimensioner.
-
2:08 - 2:11Jeg havde en bevidsthed om at være i min krop, men også
-
2:11 - 2:13at være uden for min krop, et andet sted, betragtende
-
2:13 - 2:15ovenfra, som om det skete for en anden.
-
2:15 - 2:19Hvorfor skulle jeg have lyst til at tage tilbage til den krop der var så ødelagt?
-
2:19 - 2:25Men denne stemme blev ved med at sige til mig: "Kom nu, bliv hos mig."
-
2:25 - 2:27"Nej. Det er for hårdt."
-
2:27 - 2:30"Kom nu. Dette er vores mulighed."
-
2:30 - 2:34Nej. Den krop er ødelagt. Den kan ikke længere tjene mig."
-
2:34 - 2:40"Kom nu. Bliv hos mig. Vi kan gøre det. Vi kan gøre det sammen."
-
2:40 - 2:42Jeg stod ved en krydsvej.
-
2:42 - 2:46Jeg vidste at hvis jeg ikke vendte tilbage til min krop, måtte jeg efterlade denne verden for altid.
-
2:46 - 2:50Det var mit livs kamp.
-
2:50 - 2:55Efter 10 dage, tog jeg beslutningen at vende tilbage til min krop,
-
2:55 - 2:59og de indvendige blødninger holdte op.
-
2:59 - 3:02Den bekymring var om jeg kom til at gå igen,
-
3:02 - 3:05fordi jeg var lammet fra taljen og ned.
-
3:05 - 3:07De sagde til mine forældre, at bruddet i nakken var en stabil fraktur,
-
3:07 - 3:09men ryggen var fuldstændig knust.
-
3:09 - 3:13Ryghvirvlen ved L1 svarede til at man havde tabt en jordnød,
-
3:13 - 3:16trådt på den, smadret den i tusinde stykker.
-
3:16 - 3:19De skulle operere.
-
3:19 - 3:22De gik ind. De lagde mig på en sækkestol. De skar mig,
-
3:22 - 3:24skar mig bogstavelig talt halvt over, jeg har et ar
-
3:24 - 3:27der går hele vejen rundt hele min krop.
-
3:27 - 3:29De samlede så mange brækkede knogler som de kunne
-
3:29 - 3:31der havde sat sig fast i rygsøjlen.
-
3:31 - 3:35De tog to af mine brækkede ribben ud, og de genopbyggede min ryg,
-
3:35 - 3:38L1, de genopbyggede den, de tog et andet brækket ribben,
-
3:38 - 3:41de smeltede T12, L1 og L2 sammen.
-
3:41 - 3:44Så syede de mig sammen. De tog en hel time om at sy mig sammen.
-
3:44 - 3:47Jeg vågnede på intensiv afdelingen, og lægerne var virkelig begejstrede
-
3:47 - 3:50over at operationen var en succes fordi på det tidspunkt
-
3:50 - 3:53havde jeg en lille smule bevægelse i en af mine storetæer,
-
3:53 - 3:57og jeg tænkte, "Fedt, fordi jeg kommer til Olympiaden!"
-
3:57 - 3:59(Latter)
-
3:59 - 4:01Jeg havde ingen anelse. Det er den slags ting
-
4:01 - 4:04der sker for en anden, ikke mig, selvfølgelig.
-
4:04 - 4:06Men så kom lægen over til mig, og hun sagde,
-
4:06 - 4:10"Janine, operationen var en succes, og vi samlede
-
4:10 - 4:13så meget knogle ud af din rygsøjle som vi kunne,
-
4:13 - 4:14men skaden er permanent.
-
4:14 - 4:17Det centrale nervesystem, der er ikke nogen kur.
-
4:17 - 4:20Du er det man kalder delvis paraplegisk, og du kommer til at have
-
4:20 - 4:23alle skaderne der følger med det.
-
4:23 - 4:27Du kommer ikke til at have nogen følelse fra taljen og ned, og højest,
-
4:27 - 4:30kunne du få 10 til 20 procent tilbage.
-
4:30 - 4:33Du kommer til at have indvendige skader resten af livet.
-
4:33 - 4:35Du kommer til at have et kateter resten af dit liv.
-
4:35 - 4:41Og hvis du kommer til at gå igen, vil det være med en skydelære og et gangstativ."
-
4:41 - 4:42Og så sagde hun, "Janine,
-
4:42 - 4:44du skal revurdere alt du gør i dit liv,
-
4:44 - 4:49fordi du kommer aldrig til at gøre de ting du gjorde før."
-
4:49 - 4:52Jeg prøvede at forstå hvad hun sagde.
-
4:52 - 4:54Jeg var en atlet. Det var det eneste jeg viste. Der var det eneste jeg havde lavet.
-
4:54 - 4:58Hvis jeg ikke kunne regne med det, hvad kunne jeg så gøre?
-
4:58 - 5:01Og spørgsmålet jeg stillede mig selv er, hvis jeg ikke kunne gøre det,
-
5:01 - 5:03hvem var jeg så?
-
5:08 - 5:11De flyttede mig fra intensiv afdelingen til akut rygmarv.
-
5:11 - 5:13Jeg lå på et tyndt, hårdt rygmarvsbræt.
-
5:13 - 5:16Jeg havde ingen bevægelse i benene. Jeg havde stramme nylonstrømper på
-
5:16 - 5:18til at beskytte mig mod blodpropper.
-
5:18 - 5:21Min ene arm var i gips, en arm blev holdt nede med et drop.
-
5:21 - 5:24Jeg havde en nakke afstivning og sandsække på begge sider af mit hoved
-
5:24 - 5:26og jeg så min verden gennem et spejl
-
5:26 - 5:29der var hængt op over mit hoved.
-
5:29 - 5:33Jeg delte afdeling med fem andre mennesker,
-
5:33 - 5:35og det fantastiske er, at fordi vi alle sammen lå
-
5:35 - 5:40lamme på en rygmarvsafdeling, viste vi ikke hvordan de andre så ud.
-
5:40 - 5:43Hvor utroligt er det? Hvor tit i livet
-
5:43 - 5:48kommer man til at lave venskaber, fordomsfri,
-
5:48 - 5:50udelukkende baseret på humør?
-
5:50 - 5:53Og der var ikke nogen overfladiske samtaler
-
5:53 - 5:56hvor vi delte vores inderste tanker, vores frygt,
-
5:56 - 6:01og vores håb for livet efter rygmarvsafdeling.
-
6:01 - 6:04Jeg kan huske en nat, kom en af sygeplejerne ind,
-
6:04 - 6:08Jonathan, med en masse plastik sugerør.
-
6:08 - 6:11Han lagde en bunke oven på os, og han sagde,
-
6:11 - 6:13"Begynd at sætte dem sammen."
-
6:13 - 6:17Jamen, der var ikke meget andet at lave i rygmarvsafdeling, så det gjorde vi.
-
6:17 - 6:20Og da vi var færdige, gik han stille rundt
-
6:20 - 6:23og forbandt alle sugerørene
-
6:23 - 6:26indtil den snoede sig gennem hele afdelingen, og så sagde han,
-
6:26 - 6:30"Okay, alle sammen, hold fast i jeres sugerør."
-
6:30 - 6:37Og det gjorde vi. Og han sagde, "Okay. Nu er vi alle forbundet."
-
6:37 - 6:43Og som vi holdte fast, og vi åndede som en,
-
6:43 - 6:47vidste vi at vi ikke var alene i denne rejse.
-
6:47 - 6:52Og selv da jeg lå lammet på rygmarvsafdeling,
-
6:52 - 6:55var der øjeblikke med utrolig dybde og rigdom,
-
6:55 - 6:58af ægthed og forbindelse
-
6:58 - 7:02som jeg aldrig havde oplevet før.
-
7:02 - 7:07Og vi vidste hver især at når vi forlod rygmarvsafdeling
-
7:07 - 7:12ville vi aldrig blive den samme.
-
7:12 - 7:16Seks måneder efter, var det tid til at tage hjem.
-
7:16 - 7:19Jeg kan huske min far der skubbede mig ud i en kørestol,
-
7:19 - 7:22pakket ind i en gipsbandage der dækkede kroppen,
-
7:22 - 7:25og mærkede solen på mit ansigt for første gang.
-
7:25 - 7:27Jeg sugede det hele til mig og undrede mig over,
-
7:27 - 7:31hvordan jeg nogensinde kunne have taget dette for givet?
-
7:31 - 7:35Jeg følte mig så taknemmelig for mit liv.
-
7:35 - 7:37Men inden jeg forlod sygehuset, oversygeplejersken
-
7:37 - 7:39sagt til mig, "Janine, du skal være klar,
-
7:39 - 7:42for når du kommer hjem, kommer der til at ske noget."
-
7:42 - 7:44Og jeg sagde, "Hvad?" Og hun sagde,
-
7:44 - 7:46"Du bliver deprimeret."
-
7:46 - 7:49Og jeg sagde, "Ikke mig, ikke Janine the Machine,"
-
7:49 - 7:51hvilket var mit kælenavn.
-
7:51 - 7:54Hun sagde, "Det bliver du, fordi, ser du, det sker for alle.
-
7:54 - 7:57På rygmarvsafdeling er det normalt.
-
7:57 - 7:58Du er i en kørestol. Det er normalt.
-
7:58 - 8:00Men du kommer hjem og opdager
-
8:00 - 8:02hvor anderledes livet er."
-
8:02 - 8:06Og jeg kom hjem og der skete noget.
-
8:09 - 8:12Jeg blev klar over at søster Sam havde ret.
-
8:12 - 8:15Jeg blev deprimeret.
-
8:15 - 8:18Jeg sad i min kørestol. Jeg havde ikke nogen følelse fra taljen og ned,
-
8:18 - 8:21og sad fast til en kateter flaske. Jeg kunne ikke gå.
-
8:21 - 8:24Jeg havde tabt så meget vægt på sygehuset
-
8:24 - 8:27at jeg nu vejede omkring 36 kilo.
-
8:27 - 8:30Og jeg havde lyst til at give op.
-
8:30 - 8:33Det eneste jeg ville var at tage mine løbesko på og løbe ud af døren.
-
8:33 - 8:37Jeg ville have mit gamle liv tilbage. Jeg ville have min krop tilbage.
-
8:37 - 8:39Og jeg kan huske min mor sidde i fodenden af sengen,
-
8:39 - 8:43og sagde, "Jeg spekulerer over om livet nogensinde bliver godt igen."
-
8:43 - 8:47Og jeg tænkte, "Hvordan kan det? Fordi jeg har mistet alt
-
8:47 - 8:52jeg værdsatte, alt som jeg havde arbejdet hen imod.
-
8:52 - 8:55Væk."
-
8:55 - 9:00Og spørgsmålet jeg stillede var, "Hvorfor mig? Hvorfor mig?"
-
9:00 - 9:03Og jeg kunne huskede på mine venner
-
9:03 - 9:06der stadig var på rygmarvsafdeling,
-
9:06 - 9:07især Maria.
-
9:07 - 9:10Maria havde været i en bilulykke, og hun vågnede
-
9:10 - 9:14på sin 16 års fødselsdag til nyheden om at hun var ramt af quadreplegi,
-
9:14 - 9:17havde ingen bevægelse fra halsen og ned,
-
9:17 - 9:20havde beskadiget sit stemmebånd, og hun kunne ikke tale.
-
9:20 - 9:23De fortalte mig, "Vi flytter hende ind ved siden af dig
-
9:23 - 9:25fordi vi tror det vil være godt for hende."
-
9:25 - 9:28Jeg var bekymret. Jeg viste ikke hvordan jeg ville reagere
-
9:28 - 9:30på at være ved siden af hende.
-
9:30 - 9:34Jeg viste det ville være udfordrende, men det var faktisk en velsignelse,
-
9:34 - 9:39fordi Maria smilede altid.
-
9:39 - 9:44Hun var altid glad, og selv da hun begyndte at tale igen,
-
9:44 - 9:50omend hun var svær at forstå, hun klagede aldrig, ikke en gang.
-
9:50 - 9:56Og jeg undrede mig over hvordan hun havde fundet den grad af accept.
-
9:56 - 10:00Og jeg blev klar over, at dette ikke kun var mit liv.
-
10:00 - 10:05Det var selve livet. Jeg blev klar over at dette ikke kun var min smerte.
-
10:05 - 10:10Det var alles smerte. Og da vidste jeg, ligesom før,
-
10:10 - 10:14at jeg havde et valg. Jeg kunne blive ved med at bekæmpe dette
-
10:14 - 10:19eller jeg kunne give slip og acceptere ikke kun min krop
-
10:19 - 10:23men omstændighederne for mit liv.
-
10:23 - 10:26Og så holdte jeg op med at spørge, "Hvorfor mig?"
-
10:26 - 10:29Og jeg begyndte at spørge, "Hvorfor ikke mig?"
-
10:29 - 10:34Og jeg tænkte for mig selv, måske er det at ramme bunden,
-
10:34 - 10:40faktisk det perfekte sted at starte.
-
10:40 - 10:44Jeg havde aldrig tænkt på mig selv som en kreativ person.
-
10:44 - 10:48Jeg var en atlet. Min krop var en maskine.
-
10:48 - 10:53Men nu var jeg ved at gå i gang med det mest kreative projekt
-
10:53 - 10:55som nogen af os nogensinde kunne:
-
10:55 - 10:57genopbygningen af et liv.
-
10:57 - 11:00Og selvom jeg ikke havde nogen anelse om
-
11:00 - 11:03hvad jeg ville gøre, kom i den usikkerhed
-
11:03 - 11:05en følelse af frihed.
-
11:05 - 11:08Jeg var ikke længere bundet til et fast vej.
-
11:08 - 11:14Jeg var fri til at udforske livets uendelige muligheder.
-
11:14 - 11:20Og den erkendelse kom til at ændre mit liv.
-
11:20 - 11:25Da jeg sad hjemme i min kørestol og min krop bundet ind i gibs,
-
11:25 - 11:29fløj et fly henover hovedet, og jeg kiggede op,
-
11:29 - 11:32og jeg tænkte, "Det er det!
-
11:32 - 11:36Hvis jeg ikke kan gå, så kan jeg lige så godt flyve."
-
11:36 - 11:39Jeg sagde, "Mor, jeg vil lære at flyve."
-
11:39 - 11:43Hun sagde, "Det er fint søde." (Latter)
-
11:43 - 11:45Jeg sagde, "Ræk mig de gule sider."
-
11:45 - 11:47Hun rakte mig telefonbogen, jeg ringede til ringede til flyveskolen,
-
11:47 - 11:50Jeg lavede en bestilling, sagde at jeg gerne ville bestille en tid for at komme ud for at flyve.
-
11:50 - 11:53De sagde, "I ved, hvornår vil du komme forbi?"
-
11:53 - 11:55Jeg sagde, "Jamen, jeg skal have en ven til at køre mig derud
-
11:55 - 11:58fordi jeg kan ikke køre. Jeg kan på en måde heller ikke gå.
-
11:58 - 11:59Er det et problem?"
-
11:59 - 12:01Jeg bestilte en tid, og uger senere kørte min ven Chris
-
12:01 - 12:03og min mor mig ud til lufthavnen,
-
12:03 - 12:06alle mine 36 kilo dækket i gipsbandager
-
12:06 - 12:09i en poset kedeldragt. (Latter)
-
12:09 - 12:12Jeg kan fortælle jer, at jeg ikke lignede den ideelle kandidat
-
12:12 - 12:14til at få et pilotcertifikat. (Latter)
-
12:14 - 12:17Jeg holder fast ved skranken fordi jeg ikke kan stå.
-
12:17 - 12:19Jeg sagde, "Hej, jeg er her til min flyvetime."
-
12:19 - 12:22Og de kiggede en gang på mig og løb ud bagved for at trække
-
12:22 - 12:26"Du får hende." "Nej, nej, du tager hende."
-
12:26 - 12:27Til sidst kom denne fyr ud. Han sagde,
-
12:27 - 12:29"Hej, jeg er Andrew, og jeg tager dig med ud at flyve."
-
12:29 - 12:30Jeg siger, "Fedt." så de kører mig ud,
-
12:30 - 12:32de får mig ud på landingsbanen,
-
12:32 - 12:34og der var dette røde, hvide og blå fly.
-
12:34 - 12:37Det var smukt. De løftede mig op i cockpittet.
-
12:37 - 12:39De skulle rutsje mig op på vingen, sætte mig ind i cockpittet.
-
12:39 - 12:42De satte mig ned. Der er knapper og skiver over alt.
-
12:42 - 12:45Jeg siger, "Wow, hvordan ved du overhovedet hvad alle disse knapper og skiver gør?"
-
12:45 - 12:48Instruktøren Andrew satte sig ind foran, startede flyet.
-
12:48 - 12:50Han sagde, "Vil du prøve at taxie?"
-
12:50 - 12:52Det er når man bruger fødderne til at styre fodhamlen
-
12:52 - 12:54til at styre flyet på jorden.
-
12:54 - 12:56Jeg sagde, "Nej, jeg kan ikke bruge mine ben."
-
12:56 - 12:58Han sagde, "Åh."
-
12:58 - 13:00Jeg sagde, "Men jeg kan bruge mine hænder," og han sagde, "Okay."
-
13:00 - 13:04Så han kom over til landingsbanen, og han satte fart på.
-
13:04 - 13:06Og som vi kørte ned af landingsbanen,
-
13:06 - 13:10og hjulene løftede sig fra landingsbanen, og vi blev luftbårne,
-
13:10 - 13:15Jeg havde den mest utrolige følelse af frihed,
-
13:15 - 13:18Og Andrew sagde til mig,
-
13:18 - 13:20som vi kom hen over trænings området,
-
13:20 - 13:23"Kan du se det bjerg derovre?"
-
13:23 - 13:24Og jeg sagde, "Ja"
-
13:24 - 13:29Og han sagde, "Jamen, du overtager styringen, og du flyver mod det bjerg."
-
13:29 - 13:32Og da jeg kiggede op, opdagede jeg
-
13:32 - 13:35at han pegede mod Blue Mountains
-
13:35 - 13:38hvor rejsen var startet.
-
13:38 - 13:42Og jeg tog styringen, og så fløj jeg.
-
13:42 - 13:45Og jeg var langt, langt væk fra rygmarvsafdeling,
-
13:45 - 13:50og jeg vidste med det samme, at jeg ville være pilot.
-
13:50 - 13:54Anede ikke hvordan jeg nogensinde skulle bestå den lægelige undersøgelse.
-
13:54 - 13:57Men det kunne jeg bekymre mig om senere, fordi lige nu havde jeg en drøm.
-
13:57 - 14:01Så jeg tog hjem, jeg fandt en trænings dagbog frem, og jeg havde en plan.
-
14:01 - 14:04Og jeg øvede mig på at gå så meget som jeg kunne,
-
14:04 - 14:07og jeg gik fra punktet hvor to personer holdte mig oppe
-
14:07 - 14:10til punktet hvor en person holdte mig oppe
-
14:10 - 14:12til det punkt hvor jeg kunne gå rundt om møblerne
-
14:12 - 14:14så længe de ikke stod for langt fra hinanden.
-
14:14 - 14:16Og så lavede jeg stor fremgang til det punkt
-
14:16 - 14:19hvor jeg kunne gå rundt i huset, mens jeg holdte fast i væggene,
-
14:19 - 14:22sådan her, og min mor sagde at hun fulgte efter mig altid,
-
14:22 - 14:26og tørrede mine fingeraftryk af. (Latter)
-
14:26 - 14:31Men hun vidste i det mindste altid hvor jeg var.
-
14:31 - 14:33Så mens lægerne fortsatte med at operere
-
14:33 - 14:35og sætte min krop sammen igen,
-
14:35 - 14:39jeg fortsatte med at studere teori, og med tiden,
-
14:39 - 14:42og utroligt nok, bestod jeg min lægelige undersøgelse,
-
14:42 - 14:45og det var dette grønne lys for at jeg kunne flyve.
-
14:45 - 14:47Og jeg tilbragte hvert øjeblik jeg kunne ved den flyveskole,
-
14:47 - 14:49langt uden for min tryghedszone,
-
14:49 - 14:51alle disse unge fyre der ville være Quantas piloter,
-
14:51 - 14:55I ved, og lille mig der hoppede med i min første gipsbandage,
-
14:55 - 14:57og så min stål skinne, mine posede overalls,
-
14:57 - 15:01min pose med medicin og katetere og min haltende gang,
-
15:01 - 15:02og de plejede at kigge på mig og tænke,
-
15:02 - 15:06"Åh, hvem prøver hun at narre? Hun kommer aldrig til at klare det her."
-
15:06 - 15:08Og nogen gange tænkte jeg det også.
-
15:08 - 15:12Men det gjorde ikke noget, fordi nu var der noget der brændte inden i mig
-
15:12 - 15:16der uden tvivl opvejede mine skader.
-
15:16 - 15:18Og små mål holdte mig fra at komme med,
-
15:18 - 15:22og til sidst endte jeg med at få mit pilotcertifikat,
-
15:22 - 15:27og jeg lærte at navigere, og jeg fløj mine venner rundt om Australien.
-
15:27 - 15:30Og så lærte jeg at flyve et fly med to motorer
-
15:30 - 15:33og jeg fik mit certifikat til to motorers fly.
-
15:33 - 15:36Og så lærte jeg at flyve i dårligt vejr lige så vel som godt vejr,
-
15:36 - 15:38og så fik jeg mit instrument klassificering.
-
15:38 - 15:41Og så fik jeg mit kommercielle pilot certifikat.
-
15:41 - 15:44Og så fik jeg min instruktør klassificering.
-
15:44 - 15:47Og så fandt jeg mig selv tilbage på den samme skole
-
15:47 - 15:49som jeg var taget til, til den aller første flyvetur,
-
15:49 - 15:53og lærte andre mennesker at flyve,
-
15:53 - 15:57mindre end 18 måneder efter jeg forlod rygmarvsafdeling.
-
15:57 - 16:08(Bifald)
-
16:08 - 16:10Og så tænkte jeg, "Hvorfor stoppe her?
-
16:10 - 16:14Hvorfor ikke lære at flyve med hovedet ned?"
-
16:14 - 16:16Og det gjorde jeg, og jeg lærte at flyve med hovedet nedad
-
16:16 - 16:20og jeg blev instruktør i kunstflyvning.
-
16:20 - 16:27Og mor og far? De har aldrig været med.
-
16:27 - 16:32Men så vidste jeg med sikkerhed at selvom min krop måske var begrænset,
-
16:32 - 16:37så var det min ånd der var ustoppelig.
-
16:37 - 16:41Filosoffen Lao Tzu sagde engang,
-
16:41 - 16:44"Når man giver slip på hvem man er,
-
16:44 - 16:47bliver man det man måske er."
-
16:47 - 16:52Jeg ved nu, at det ikke var før jeg gav slip på hvem jeg troede jeg var
-
16:52 - 16:56at jeg var i stand til at skabe et helt nyt liv.
-
16:56 - 17:01Det var ikke før jeg gav slip på det liv jeg troede jeg skulle have
-
17:01 - 17:06før jeg var i stand til at omfavne det liv der ventede på mig.
-
17:06 - 17:09Jeg ved at nu min virkelige styrke
-
17:09 - 17:12aldrig kom fra min krop,
-
17:12 - 17:17og selvom mine fysiske evner har ændret sig drastisk,
-
17:17 - 17:21er jeg som person den samme.
-
17:21 - 17:25Piloten inden i mig var stadig et lys,
-
17:25 - 17:30ligesom det er inden i hver og en af os.
-
17:30 - 17:33Jeg ved at jeg ikke er min krop,
-
17:33 - 17:37og jeg ved også at I ikke er jeres.
-
17:37 - 17:41Og så betyder det ikke længere noget hvordan man ser ud,
-
17:41 - 17:45hvor man kommer fra, eller hvad man arbejder med.
-
17:45 - 17:51Det eneste der betyder noget er at vi bliver ved med at puste til menneskehedens flamme
-
17:51 - 17:55ved at leve vores liv som det ultimative udtryk
-
17:55 - 17:59for hvem vi er i virkeligheden,
-
17:59 - 18:01fordi vi er alle forbundet
-
18:01 - 18:05af millioner og millioner af sugerør,
-
18:05 - 18:08og det er på tide at samle dem op
-
18:08 - 18:10og holde fast.
-
18:10 - 18:15Og hvis vi skal bevæge os mod vores kollektive lyksalighed,
-
18:15 - 18:17er det på tide at vi skiller os af med vores fokus på det fysiske
-
18:17 - 18:21og i stedet omfavner hjertets dyder.
-
18:21 - 18:25Så løft jeres sugerør hvis I vil slutte jer til mig.
-
18:25 - 18:31Tak. (Bifald)
-
18:31 - 18:36Tak.
- Title:
- Janine Shepherd: En knust krop er ikke en knust person
- Speaker:
- Janine Shepherd
- Description:
-
Langrendsløberen Janine Shepherd håbede på en olympisk medalje -- indtil hun blev ramt af en lastbil under en trænings cykeltur. Hun deler en stærk historie om det menneskelige potentiale for bedring. Hendes besked: du er ikke din krop, og at opgive sin gamle drøm kan få nye til at stige til vejrs.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:57
Dimitra Papageorgiou approved Danish subtitles for A broken body isn't a broken person | ||
Line accepted Danish subtitles for A broken body isn't a broken person | ||
Line edited Danish subtitles for A broken body isn't a broken person | ||
Line edited Danish subtitles for A broken body isn't a broken person | ||
Line edited Danish subtitles for A broken body isn't a broken person | ||
Line edited Danish subtitles for A broken body isn't a broken person | ||
Line edited Danish subtitles for A broken body isn't a broken person | ||
Line edited Danish subtitles for A broken body isn't a broken person |