WEBVTT 00:00:00.428 --> 00:00:03.425 Livet handler om muligheder, 00:00:03.425 --> 00:00:06.575 at skabe dem og omfavne dem, og for mig, 00:00:06.575 --> 00:00:08.506 var det den Olympiske drøm. 00:00:08.506 --> 00:00:11.952 Det er det der definere mig. Det var min lykke! NOTE Paragraph 00:00:11.952 --> 00:00:15.701 Som langrendsløber og medlem af det australske ski team, 00:00:15.701 --> 00:00:17.346 på vej til vinterolympiaden, 00:00:17.346 --> 00:00:21.575 var jeg på en træningscykeltur med mine holdkammerater. 00:00:21.575 --> 00:00:23.519 I takt med at vi var på vej op imod 00:00:23.519 --> 00:00:26.669 de spektakulære Blue Mountains vest for Sydney, 00:00:26.669 --> 00:00:29.133 det var en perfekt forårsdag: 00:00:29.133 --> 00:00:33.318 solskin, duften af eukalyptus og en drøm. 00:00:33.318 --> 00:00:34.751 Livet var godt. 00:00:34.751 --> 00:00:37.649 Vi havde været på vores cykler i cirka fem og en halv time 00:00:37.649 --> 00:00:40.043 da vi kom til den del af turen jeg elskede, 00:00:40.043 --> 00:00:43.080 og det var bakkerne, fordi jeg elskede bakkerne. 00:00:43.080 --> 00:00:45.778 Og jeg rejste mig i sadlen, og jeg begyndte 00:00:45.778 --> 00:00:48.731 at pumpe med benene, og i takt med at jeg sugede den kolde bjergluft ind, 00:00:48.731 --> 00:00:51.386 kunne jeg mærke det brænde i mine lunger, og jeg kiggede op 00:00:51.386 --> 00:00:55.073 og kunne se solen skinne på mit ansigt. NOTE Paragraph 00:00:55.073 --> 00:00:58.157 Og så blev alt sort. 00:00:58.157 --> 00:01:01.151 Hvor var jeg? Hvad skete der? 00:01:01.151 --> 00:01:04.752 Min krop var opslugt af smerte. 00:01:04.752 --> 00:01:07.576 Jeg var blevet ramt af et køretøj der kørte for hurtigt 00:01:07.576 --> 00:01:10.895 med kun 10 minutter tilbage af cykelturen. 00:01:10.895 --> 00:01:12.743 Og jeg blev hentet på ulykkestedet 00:01:12.743 --> 00:01:16.351 af en redningshelikopter til en stor rygmarvsafdeling i Sydney 00:01:16.351 --> 00:01:19.403 Jeg havde omfattende og livstruende skader. 00:01:19.403 --> 00:01:23.539 Jeg havde brækket nakken og min ryg seks steder. 00:01:23.539 --> 00:01:26.116 Jeg brækkede fem ribben i venstre side. 00:01:26.116 --> 00:01:28.923 Jeg brækkede min højre arm. Jeg brækkede kravebenet. 00:01:28.923 --> 00:01:31.169 Jeg brækkede nogle knogler i fødderne. 00:01:31.169 --> 00:01:34.429 Hele min højre side var flænset op, fyldt med grus. 00:01:34.429 --> 00:01:36.723 Mit hoved var skåret åben foran, løftet tilbage, 00:01:36.723 --> 00:01:38.184 viste kraniet indenunder. 00:01:38.184 --> 00:01:40.547 Jeg havde hovedskader. Jeg havde indvendige skader. 00:01:40.547 --> 00:01:43.228 Jeg havde mistet meget blod. Faktisk, havde jeg mistet cirka fem liter 00:01:43.228 --> 00:01:46.423 blod, hvilket er alt der er i en person på min størrelse. 00:01:46.423 --> 00:01:49.214 Til den tid helikopteren ankom ved Prince Henry Hospital 00:01:49.214 --> 00:01:53.585 i Sydney, var mit blodtryk 40 over ingenting. 00:01:53.585 --> 00:01:58.988 Jeg havde en virkelig dårlig dag. (Latter) NOTE Paragraph 00:02:02.635 --> 00:02:07.732 I mere end 10 dage, svævede jeg mellem to dimensioner. 00:02:07.732 --> 00:02:10.961 Jeg havde en bevidsthed om at være i min krop, men også 00:02:10.961 --> 00:02:13.290 at være uden for min krop, et andet sted, betragtende 00:02:13.290 --> 00:02:15.188 ovenfra, som om det skete for en anden. 00:02:15.188 --> 00:02:18.941 Hvorfor skulle jeg have lyst til at tage tilbage til den krop der var så ødelagt? NOTE Paragraph 00:02:18.941 --> 00:02:24.663 Men denne stemme blev ved med at sige til mig: "Kom nu, bliv hos mig." NOTE Paragraph 00:02:24.663 --> 00:02:27.168 "Nej. Det er for hårdt." NOTE Paragraph 00:02:27.168 --> 00:02:30.121 "Kom nu. Dette er vores mulighed." NOTE Paragraph 00:02:30.121 --> 00:02:34.090 Nej. Den krop er ødelagt. Den kan ikke længere tjene mig." NOTE Paragraph 00:02:34.090 --> 00:02:39.594 "Kom nu. Bliv hos mig. Vi kan gøre det. Vi kan gøre det sammen." NOTE Paragraph 00:02:39.594 --> 00:02:41.877 Jeg stod ved en krydsvej. 00:02:41.877 --> 00:02:45.745 Jeg vidste at hvis jeg ikke vendte tilbage til min krop, måtte jeg efterlade denne verden for altid. 00:02:45.745 --> 00:02:49.903 Det var mit livs kamp. 00:02:49.903 --> 00:02:54.653 Efter 10 dage, tog jeg beslutningen at vende tilbage til min krop, 00:02:54.653 --> 00:02:59.045 og de indvendige blødninger holdte op. NOTE Paragraph 00:02:59.045 --> 00:03:02.161 Den bekymring var om jeg kom til at gå igen, 00:03:02.161 --> 00:03:04.691 fordi jeg var lammet fra taljen og ned. 00:03:04.691 --> 00:03:07.413 De sagde til mine forældre, at bruddet i nakken var en stabil fraktur, 00:03:07.413 --> 00:03:09.103 men ryggen var fuldstændig knust. 00:03:09.103 --> 00:03:13.050 Ryghvirvlen ved L1 svarede til at man havde tabt en jordnød, 00:03:13.050 --> 00:03:16.268 trådt på den, smadret den i tusinde stykker. 00:03:16.268 --> 00:03:18.699 De skulle operere. 00:03:18.699 --> 00:03:21.599 De gik ind. De lagde mig på en sækkestol. De skar mig, 00:03:21.599 --> 00:03:23.893 skar mig bogstavelig talt halvt over, jeg har et ar 00:03:23.893 --> 00:03:26.809 der går hele vejen rundt hele min krop. 00:03:26.809 --> 00:03:29.419 De samlede så mange brækkede knogler som de kunne 00:03:29.419 --> 00:03:31.181 der havde sat sig fast i rygsøjlen. 00:03:31.181 --> 00:03:35.292 De tog to af mine brækkede ribben ud, og de genopbyggede min ryg, 00:03:35.292 --> 00:03:38.126 L1, de genopbyggede den, de tog et andet brækket ribben, 00:03:38.126 --> 00:03:41.346 de smeltede T12, L1 og L2 sammen. 00:03:41.346 --> 00:03:44.378 Så syede de mig sammen. De tog en hel time om at sy mig sammen. 00:03:44.378 --> 00:03:47.385 Jeg vågnede på intensiv afdelingen, og lægerne var virkelig begejstrede 00:03:47.385 --> 00:03:50.409 over at operationen var en succes fordi på det tidspunkt 00:03:50.409 --> 00:03:53.494 havde jeg en lille smule bevægelse i en af mine storetæer, 00:03:53.494 --> 00:03:56.835 og jeg tænkte, "Fedt, fordi jeg kommer til Olympiaden!" 00:03:56.835 --> 00:03:58.721 (Latter) 00:03:58.721 --> 00:04:00.994 Jeg havde ingen anelse. Det er den slags ting 00:04:00.994 --> 00:04:04.081 der sker for en anden, ikke mig, selvfølgelig. NOTE Paragraph 00:04:04.081 --> 00:04:06.191 Men så kom lægen over til mig, og hun sagde, 00:04:06.191 --> 00:04:09.617 "Janine, operationen var en succes, og vi samlede 00:04:09.617 --> 00:04:12.969 så meget knogle ud af din rygsøjle som vi kunne, 00:04:12.969 --> 00:04:14.073 men skaden er permanent. 00:04:14.073 --> 00:04:17.390 Det centrale nervesystem, der er ikke nogen kur. 00:04:17.390 --> 00:04:20.440 Du er det man kalder delvis paraplegisk, og du kommer til at have 00:04:20.440 --> 00:04:23.432 alle skaderne der følger med det. 00:04:23.432 --> 00:04:26.640 Du kommer ikke til at have nogen følelse fra taljen og ned, og højest, 00:04:26.640 --> 00:04:29.661 kunne du få 10 til 20 procent tilbage. 00:04:29.661 --> 00:04:32.782 Du kommer til at have indvendige skader resten af livet. 00:04:32.782 --> 00:04:35.200 Du kommer til at have et kateter resten af dit liv. 00:04:35.200 --> 00:04:40.702 Og hvis du kommer til at gå igen, vil det være med en skydelære og et gangstativ." 00:04:40.702 --> 00:04:42.313 Og så sagde hun, "Janine, 00:04:42.313 --> 00:04:44.416 du skal revurdere alt du gør i dit liv, 00:04:44.416 --> 00:04:49.176 fordi du kommer aldrig til at gøre de ting du gjorde før." NOTE Paragraph 00:04:49.176 --> 00:04:51.889 Jeg prøvede at forstå hvad hun sagde. 00:04:51.889 --> 00:04:54.351 Jeg var en atlet. Det var det eneste jeg viste. Der var det eneste jeg havde lavet. 00:04:54.351 --> 00:04:57.599 Hvis jeg ikke kunne regne med det, hvad kunne jeg så gøre? 00:04:57.599 --> 00:05:01.469 Og spørgsmålet jeg stillede mig selv er, hvis jeg ikke kunne gøre det, 00:05:01.469 --> 00:05:03.320 hvem var jeg så? NOTE Paragraph 00:05:07.735 --> 00:05:11.055 De flyttede mig fra intensiv afdelingen til akut rygmarv. 00:05:11.055 --> 00:05:13.474 Jeg lå på et tyndt, hårdt rygmarvsbræt. 00:05:13.474 --> 00:05:16.017 Jeg havde ingen bevægelse i benene. Jeg havde stramme nylonstrømper på 00:05:16.017 --> 00:05:17.931 til at beskytte mig mod blodpropper. 00:05:17.931 --> 00:05:21.056 Min ene arm var i gips, en arm blev holdt nede med et drop. 00:05:21.056 --> 00:05:23.813 Jeg havde en nakke afstivning og sandsække på begge sider af mit hoved 00:05:23.813 --> 00:05:25.742 og jeg så min verden gennem et spejl 00:05:25.742 --> 00:05:29.100 der var hængt op over mit hoved. 00:05:29.100 --> 00:05:32.577 Jeg delte afdeling med fem andre mennesker, 00:05:32.577 --> 00:05:34.832 og det fantastiske er, at fordi vi alle sammen lå 00:05:34.832 --> 00:05:39.903 lamme på en rygmarvsafdeling, viste vi ikke hvordan de andre så ud. 00:05:39.903 --> 00:05:43.040 Hvor utroligt er det? Hvor tit i livet 00:05:43.040 --> 00:05:47.754 kommer man til at lave venskaber, fordomsfri, 00:05:47.754 --> 00:05:50.488 udelukkende baseret på humør? 00:05:50.488 --> 00:05:52.999 Og der var ikke nogen overfladiske samtaler 00:05:52.999 --> 00:05:56.327 hvor vi delte vores inderste tanker, vores frygt, 00:05:56.327 --> 00:06:00.985 og vores håb for livet efter rygmarvsafdeling. NOTE Paragraph 00:06:00.985 --> 00:06:03.702 Jeg kan huske en nat, kom en af sygeplejerne ind, 00:06:03.702 --> 00:06:07.892 Jonathan, med en masse plastik sugerør. 00:06:07.892 --> 00:06:10.561 Han lagde en bunke oven på os, og han sagde, 00:06:10.561 --> 00:06:13.313 "Begynd at sætte dem sammen." 00:06:13.313 --> 00:06:16.614 Jamen, der var ikke meget andet at lave i rygmarvsafdeling, så det gjorde vi. 00:06:16.614 --> 00:06:20.255 Og da vi var færdige, gik han stille rundt 00:06:20.255 --> 00:06:22.740 og forbandt alle sugerørene 00:06:22.740 --> 00:06:26.313 indtil den snoede sig gennem hele afdelingen, og så sagde han, 00:06:26.313 --> 00:06:30.245 "Okay, alle sammen, hold fast i jeres sugerør." 00:06:30.245 --> 00:06:37.220 Og det gjorde vi. Og han sagde, "Okay. Nu er vi alle forbundet." 00:06:37.220 --> 00:06:42.680 Og som vi holdte fast, og vi åndede som en, 00:06:42.680 --> 00:06:47.033 vidste vi at vi ikke var alene i denne rejse. 00:06:47.033 --> 00:06:51.537 Og selv da jeg lå lammet på rygmarvsafdeling, 00:06:51.537 --> 00:06:54.759 var der øjeblikke med utrolig dybde og rigdom, 00:06:54.759 --> 00:06:58.011 af ægthed og forbindelse 00:06:58.011 --> 00:07:02.355 som jeg aldrig havde oplevet før. 00:07:02.355 --> 00:07:06.836 Og vi vidste hver især at når vi forlod rygmarvsafdeling 00:07:06.836 --> 00:07:11.655 ville vi aldrig blive den samme. NOTE Paragraph 00:07:11.655 --> 00:07:15.817 Seks måneder efter, var det tid til at tage hjem. 00:07:15.817 --> 00:07:19.283 Jeg kan huske min far der skubbede mig ud i en kørestol, 00:07:19.283 --> 00:07:22.144 pakket ind i en gipsbandage der dækkede kroppen, 00:07:22.144 --> 00:07:25.115 og mærkede solen på mit ansigt for første gang. 00:07:25.115 --> 00:07:27.053 Jeg sugede det hele til mig og undrede mig over, 00:07:27.053 --> 00:07:30.927 hvordan jeg nogensinde kunne have taget dette for givet? 00:07:30.927 --> 00:07:35.204 Jeg følte mig så taknemmelig for mit liv. 00:07:35.204 --> 00:07:37.199 Men inden jeg forlod sygehuset, oversygeplejersken 00:07:37.199 --> 00:07:39.418 sagt til mig, "Janine, du skal være klar, 00:07:39.418 --> 00:07:42.153 for når du kommer hjem, kommer der til at ske noget." 00:07:42.153 --> 00:07:44.045 Og jeg sagde, "Hvad?" Og hun sagde, 00:07:44.045 --> 00:07:46.151 "Du bliver deprimeret." 00:07:46.151 --> 00:07:48.866 Og jeg sagde, "Ikke mig, ikke Janine the Machine," 00:07:48.866 --> 00:07:51.046 hvilket var mit kælenavn. 00:07:51.046 --> 00:07:53.912 Hun sagde, "Det bliver du, fordi, ser du, det sker for alle. 00:07:53.912 --> 00:07:56.659 På rygmarvsafdeling er det normalt. 00:07:56.659 --> 00:07:57.972 Du er i en kørestol. Det er normalt. 00:07:57.972 --> 00:08:00.142 Men du kommer hjem og opdager 00:08:00.142 --> 00:08:02.238 hvor anderledes livet er." NOTE Paragraph 00:08:02.238 --> 00:08:06.071 Og jeg kom hjem og der skete noget. 00:08:08.641 --> 00:08:11.660 Jeg blev klar over at søster Sam havde ret. 00:08:11.660 --> 00:08:14.554 Jeg blev deprimeret. 00:08:14.554 --> 00:08:17.925 Jeg sad i min kørestol. Jeg havde ikke nogen følelse fra taljen og ned, 00:08:17.925 --> 00:08:21.494 og sad fast til en kateter flaske. Jeg kunne ikke gå. 00:08:21.494 --> 00:08:23.627 Jeg havde tabt så meget vægt på sygehuset 00:08:23.627 --> 00:08:27.389 at jeg nu vejede omkring 36 kilo. 00:08:27.389 --> 00:08:29.910 Og jeg havde lyst til at give op. 00:08:29.910 --> 00:08:33.340 Det eneste jeg ville var at tage mine løbesko på og løbe ud af døren. 00:08:33.340 --> 00:08:36.727 Jeg ville have mit gamle liv tilbage. Jeg ville have min krop tilbage. NOTE Paragraph 00:08:36.727 --> 00:08:39.247 Og jeg kan huske min mor sidde i fodenden af sengen, 00:08:39.247 --> 00:08:43.140 og sagde, "Jeg spekulerer over om livet nogensinde bliver godt igen." NOTE Paragraph 00:08:43.140 --> 00:08:47.436 Og jeg tænkte, "Hvordan kan det? Fordi jeg har mistet alt 00:08:47.436 --> 00:08:51.636 jeg værdsatte, alt som jeg havde arbejdet hen imod. 00:08:51.636 --> 00:08:54.513 Væk." 00:08:54.513 --> 00:08:59.537 Og spørgsmålet jeg stillede var, "Hvorfor mig? Hvorfor mig?" NOTE Paragraph 00:08:59.537 --> 00:09:03.436 Og jeg kunne huskede på mine venner 00:09:03.436 --> 00:09:05.839 der stadig var på rygmarvsafdeling, 00:09:05.839 --> 00:09:07.483 især Maria. 00:09:07.483 --> 00:09:09.593 Maria havde været i en bilulykke, og hun vågnede 00:09:09.593 --> 00:09:14.440 på sin 16 års fødselsdag til nyheden om at hun var ramt af quadreplegi, 00:09:14.440 --> 00:09:16.733 havde ingen bevægelse fra halsen og ned, 00:09:16.733 --> 00:09:20.422 havde beskadiget sit stemmebånd, og hun kunne ikke tale. 00:09:20.422 --> 00:09:22.696 De fortalte mig, "Vi flytter hende ind ved siden af dig 00:09:22.696 --> 00:09:24.991 fordi vi tror det vil være godt for hende." 00:09:24.991 --> 00:09:28.321 Jeg var bekymret. Jeg viste ikke hvordan jeg ville reagere 00:09:28.321 --> 00:09:30.270 på at være ved siden af hende. 00:09:30.270 --> 00:09:34.194 Jeg viste det ville være udfordrende, men det var faktisk en velsignelse, 00:09:34.194 --> 00:09:39.436 fordi Maria smilede altid. 00:09:39.436 --> 00:09:43.858 Hun var altid glad, og selv da hun begyndte at tale igen, 00:09:43.858 --> 00:09:49.935 omend hun var svær at forstå, hun klagede aldrig, ikke en gang. 00:09:49.935 --> 00:09:55.758 Og jeg undrede mig over hvordan hun havde fundet den grad af accept. NOTE Paragraph 00:09:55.758 --> 00:10:00.477 Og jeg blev klar over, at dette ikke kun var mit liv. 00:10:00.477 --> 00:10:04.782 Det var selve livet. Jeg blev klar over at dette ikke kun var min smerte. 00:10:04.782 --> 00:10:09.925 Det var alles smerte. Og da vidste jeg, ligesom før, 00:10:09.925 --> 00:10:14.257 at jeg havde et valg. Jeg kunne blive ved med at bekæmpe dette 00:10:14.257 --> 00:10:19.278 eller jeg kunne give slip og acceptere ikke kun min krop 00:10:19.278 --> 00:10:22.661 men omstændighederne for mit liv. 00:10:22.661 --> 00:10:26.476 Og så holdte jeg op med at spørge, "Hvorfor mig?" 00:10:26.476 --> 00:10:29.429 Og jeg begyndte at spørge, "Hvorfor ikke mig?" 00:10:29.429 --> 00:10:33.556 Og jeg tænkte for mig selv, måske er det at ramme bunden, 00:10:33.556 --> 00:10:40.447 faktisk det perfekte sted at starte. NOTE Paragraph 00:10:40.447 --> 00:10:44.439 Jeg havde aldrig tænkt på mig selv som en kreativ person. 00:10:44.439 --> 00:10:48.103 Jeg var en atlet. Min krop var en maskine. 00:10:48.103 --> 00:10:52.794 Men nu var jeg ved at gå i gang med det mest kreative projekt 00:10:52.794 --> 00:10:54.729 som nogen af os nogensinde kunne: 00:10:54.729 --> 00:10:57.449 genopbygningen af et liv. 00:10:57.449 --> 00:11:00.008 Og selvom jeg ikke havde nogen anelse om 00:11:00.008 --> 00:11:02.863 hvad jeg ville gøre, kom i den usikkerhed 00:11:02.863 --> 00:11:05.307 en følelse af frihed. 00:11:05.307 --> 00:11:08.061 Jeg var ikke længere bundet til et fast vej. 00:11:08.061 --> 00:11:14.183 Jeg var fri til at udforske livets uendelige muligheder. 00:11:14.183 --> 00:11:20.403 Og den erkendelse kom til at ændre mit liv. NOTE Paragraph 00:11:20.403 --> 00:11:25.207 Da jeg sad hjemme i min kørestol og min krop bundet ind i gibs, 00:11:25.207 --> 00:11:29.096 fløj et fly henover hovedet, og jeg kiggede op, 00:11:29.096 --> 00:11:32.003 og jeg tænkte, "Det er det! 00:11:32.003 --> 00:11:36.366 Hvis jeg ikke kan gå, så kan jeg lige så godt flyve." 00:11:36.366 --> 00:11:39.002 Jeg sagde, "Mor, jeg vil lære at flyve." 00:11:39.002 --> 00:11:43.142 Hun sagde, "Det er fint søde." (Latter) 00:11:43.142 --> 00:11:45.073 Jeg sagde, "Ræk mig de gule sider." 00:11:45.073 --> 00:11:47.415 Hun rakte mig telefonbogen, jeg ringede til ringede til flyveskolen, 00:11:47.415 --> 00:11:50.377 Jeg lavede en bestilling, sagde at jeg gerne ville bestille en tid for at komme ud for at flyve. 00:11:50.377 --> 00:11:53.008 De sagde, "I ved, hvornår vil du komme forbi?" 00:11:53.008 --> 00:11:54.861 Jeg sagde, "Jamen, jeg skal have en ven til at køre mig derud 00:11:54.861 --> 00:11:58.170 fordi jeg kan ikke køre. Jeg kan på en måde heller ikke gå. 00:11:58.170 --> 00:11:59.160 Er det et problem?" 00:11:59.160 --> 00:12:01.257 Jeg bestilte en tid, og uger senere kørte min ven Chris 00:12:01.257 --> 00:12:03.034 og min mor mig ud til lufthavnen, 00:12:03.034 --> 00:12:05.727 alle mine 36 kilo dækket i gipsbandager 00:12:05.727 --> 00:12:08.763 i en poset kedeldragt. (Latter) 00:12:08.763 --> 00:12:11.561 Jeg kan fortælle jer, at jeg ikke lignede den ideelle kandidat 00:12:11.561 --> 00:12:14.351 til at få et pilotcertifikat. (Latter) 00:12:14.351 --> 00:12:16.717 Jeg holder fast ved skranken fordi jeg ikke kan stå. 00:12:16.717 --> 00:12:18.531 Jeg sagde, "Hej, jeg er her til min flyvetime." 00:12:18.531 --> 00:12:21.797 Og de kiggede en gang på mig og løb ud bagved for at trække 00:12:21.797 --> 00:12:25.715 "Du får hende." "Nej, nej, du tager hende." 00:12:25.715 --> 00:12:27.045 Til sidst kom denne fyr ud. Han sagde, 00:12:27.045 --> 00:12:28.828 "Hej, jeg er Andrew, og jeg tager dig med ud at flyve." 00:12:28.828 --> 00:12:30.456 Jeg siger, "Fedt." så de kører mig ud, 00:12:30.456 --> 00:12:31.784 de får mig ud på landingsbanen, 00:12:31.784 --> 00:12:33.542 og der var dette røde, hvide og blå fly. 00:12:33.542 --> 00:12:36.876 Det var smukt. De løftede mig op i cockpittet. 00:12:36.876 --> 00:12:39.474 De skulle rutsje mig op på vingen, sætte mig ind i cockpittet. 00:12:39.474 --> 00:12:41.747 De satte mig ned. Der er knapper og skiver over alt. 00:12:41.747 --> 00:12:45.280 Jeg siger, "Wow, hvordan ved du overhovedet hvad alle disse knapper og skiver gør?" 00:12:45.280 --> 00:12:47.823 Instruktøren Andrew satte sig ind foran, startede flyet. 00:12:47.823 --> 00:12:49.885 Han sagde, "Vil du prøve at taxie?" 00:12:49.885 --> 00:12:52.086 Det er når man bruger fødderne til at styre fodhamlen 00:12:52.086 --> 00:12:54.111 til at styre flyet på jorden. 00:12:54.111 --> 00:12:56.458 Jeg sagde, "Nej, jeg kan ikke bruge mine ben." 00:12:56.458 --> 00:12:57.670 Han sagde, "Åh." 00:12:57.670 --> 00:13:00.477 Jeg sagde, "Men jeg kan bruge mine hænder," og han sagde, "Okay." NOTE Paragraph 00:13:00.477 --> 00:13:03.506 Så han kom over til landingsbanen, og han satte fart på. 00:13:03.506 --> 00:13:06.315 Og som vi kørte ned af landingsbanen, 00:13:06.315 --> 00:13:10.325 og hjulene løftede sig fra landingsbanen, og vi blev luftbårne, 00:13:10.325 --> 00:13:15.356 Jeg havde den mest utrolige følelse af frihed, 00:13:15.356 --> 00:13:17.822 Og Andrew sagde til mig, 00:13:17.822 --> 00:13:20.403 som vi kom hen over trænings området, 00:13:20.403 --> 00:13:22.879 "Kan du se det bjerg derovre?" 00:13:22.879 --> 00:13:24.412 Og jeg sagde, "Ja" 00:13:24.412 --> 00:13:29.168 Og han sagde, "Jamen, du overtager styringen, og du flyver mod det bjerg." 00:13:29.168 --> 00:13:31.650 Og da jeg kiggede op, opdagede jeg 00:13:31.650 --> 00:13:34.873 at han pegede mod Blue Mountains 00:13:34.873 --> 00:13:37.853 hvor rejsen var startet. 00:13:37.853 --> 00:13:42.438 Og jeg tog styringen, og så fløj jeg. 00:13:42.438 --> 00:13:45.491 Og jeg var langt, langt væk fra rygmarvsafdeling, 00:13:45.491 --> 00:13:49.633 og jeg vidste med det samme, at jeg ville være pilot. 00:13:49.633 --> 00:13:53.503 Anede ikke hvordan jeg nogensinde skulle bestå den lægelige undersøgelse. 00:13:53.503 --> 00:13:56.562 Men det kunne jeg bekymre mig om senere, fordi lige nu havde jeg en drøm. 00:13:56.562 --> 00:14:00.786 Så jeg tog hjem, jeg fandt en trænings dagbog frem, og jeg havde en plan. 00:14:00.786 --> 00:14:03.616 Og jeg øvede mig på at gå så meget som jeg kunne, 00:14:03.616 --> 00:14:06.750 og jeg gik fra punktet hvor to personer holdte mig oppe 00:14:06.750 --> 00:14:09.625 til punktet hvor en person holdte mig oppe 00:14:09.625 --> 00:14:11.527 til det punkt hvor jeg kunne gå rundt om møblerne 00:14:11.527 --> 00:14:14.260 så længe de ikke stod for langt fra hinanden. 00:14:14.260 --> 00:14:16.452 Og så lavede jeg stor fremgang til det punkt 00:14:16.452 --> 00:14:18.684 hvor jeg kunne gå rundt i huset, mens jeg holdte fast i væggene, 00:14:18.684 --> 00:14:22.274 sådan her, og min mor sagde at hun fulgte efter mig altid, 00:14:22.274 --> 00:14:25.927 og tørrede mine fingeraftryk af. (Latter) 00:14:25.927 --> 00:14:30.606 Men hun vidste i det mindste altid hvor jeg var. NOTE Paragraph 00:14:30.606 --> 00:14:32.992 Så mens lægerne fortsatte med at operere 00:14:32.992 --> 00:14:35.029 og sætte min krop sammen igen, 00:14:35.029 --> 00:14:38.684 jeg fortsatte med at studere teori, og med tiden, 00:14:38.684 --> 00:14:42.119 og utroligt nok, bestod jeg min lægelige undersøgelse, 00:14:42.119 --> 00:14:44.651 og det var dette grønne lys for at jeg kunne flyve. 00:14:44.651 --> 00:14:47.315 Og jeg tilbragte hvert øjeblik jeg kunne ved den flyveskole, 00:14:47.315 --> 00:14:48.853 langt uden for min tryghedszone, 00:14:48.853 --> 00:14:51.255 alle disse unge fyre der ville være Quantas piloter, 00:14:51.255 --> 00:14:54.742 I ved, og lille mig der hoppede med i min første gipsbandage, 00:14:54.742 --> 00:14:57.443 og så min stål skinne, mine posede overalls, 00:14:57.443 --> 00:15:01.009 min pose med medicin og katetere og min haltende gang, 00:15:01.009 --> 00:15:02.270 og de plejede at kigge på mig og tænke, 00:15:02.270 --> 00:15:05.641 "Åh, hvem prøver hun at narre? Hun kommer aldrig til at klare det her." 00:15:05.641 --> 00:15:07.544 Og nogen gange tænkte jeg det også. 00:15:07.544 --> 00:15:12.044 Men det gjorde ikke noget, fordi nu var der noget der brændte inden i mig 00:15:12.044 --> 00:15:16.431 der uden tvivl opvejede mine skader. NOTE Paragraph 00:15:16.431 --> 00:15:18.396 Og små mål holdte mig fra at komme med, 00:15:18.396 --> 00:15:22.122 og til sidst endte jeg med at få mit pilotcertifikat, 00:15:22.122 --> 00:15:27.352 og jeg lærte at navigere, og jeg fløj mine venner rundt om Australien. 00:15:27.352 --> 00:15:30.180 Og så lærte jeg at flyve et fly med to motorer 00:15:30.180 --> 00:15:32.746 og jeg fik mit certifikat til to motorers fly. 00:15:32.746 --> 00:15:35.691 Og så lærte jeg at flyve i dårligt vejr lige så vel som godt vejr, 00:15:35.691 --> 00:15:38.156 og så fik jeg mit instrument klassificering. 00:15:38.156 --> 00:15:41.260 Og så fik jeg mit kommercielle pilot certifikat. 00:15:41.260 --> 00:15:43.983 Og så fik jeg min instruktør klassificering. 00:15:43.983 --> 00:15:47.182 Og så fandt jeg mig selv tilbage på den samme skole 00:15:47.182 --> 00:15:49.430 som jeg var taget til, til den aller første flyvetur, 00:15:49.430 --> 00:15:52.576 og lærte andre mennesker at flyve, 00:15:52.576 --> 00:15:56.718 mindre end 18 måneder efter jeg forlod rygmarvsafdeling. 00:15:56.718 --> 00:16:08.272 (Bifald) NOTE Paragraph 00:16:08.272 --> 00:16:10.423 Og så tænkte jeg, "Hvorfor stoppe her? 00:16:10.423 --> 00:16:13.694 Hvorfor ikke lære at flyve med hovedet ned?" 00:16:13.694 --> 00:16:16.348 Og det gjorde jeg, og jeg lærte at flyve med hovedet nedad 00:16:16.348 --> 00:16:20.406 og jeg blev instruktør i kunstflyvning. 00:16:20.406 --> 00:16:26.589 Og mor og far? De har aldrig været med. 00:16:26.589 --> 00:16:32.304 Men så vidste jeg med sikkerhed at selvom min krop måske var begrænset, 00:16:32.304 --> 00:16:37.466 så var det min ånd der var ustoppelig. NOTE Paragraph 00:16:37.466 --> 00:16:40.847 Filosoffen Lao Tzu sagde engang, 00:16:40.847 --> 00:16:43.766 "Når man giver slip på hvem man er, 00:16:43.766 --> 00:16:47.197 bliver man det man måske er." 00:16:47.197 --> 00:16:52.102 Jeg ved nu, at det ikke var før jeg gav slip på hvem jeg troede jeg var 00:16:52.102 --> 00:16:56.303 at jeg var i stand til at skabe et helt nyt liv. 00:16:56.303 --> 00:17:00.940 Det var ikke før jeg gav slip på det liv jeg troede jeg skulle have 00:17:00.940 --> 00:17:05.724 før jeg var i stand til at omfavne det liv der ventede på mig. 00:17:05.724 --> 00:17:08.945 Jeg ved at nu min virkelige styrke 00:17:08.945 --> 00:17:12.162 aldrig kom fra min krop, 00:17:12.162 --> 00:17:17.169 og selvom mine fysiske evner har ændret sig drastisk, 00:17:17.169 --> 00:17:20.952 er jeg som person den samme. 00:17:20.952 --> 00:17:25.291 Piloten inden i mig var stadig et lys, 00:17:25.291 --> 00:17:29.988 ligesom det er inden i hver og en af os. NOTE Paragraph 00:17:29.988 --> 00:17:33.211 Jeg ved at jeg ikke er min krop, 00:17:33.211 --> 00:17:36.659 og jeg ved også at I ikke er jeres. 00:17:36.659 --> 00:17:40.935 Og så betyder det ikke længere noget hvordan man ser ud, 00:17:40.935 --> 00:17:45.253 hvor man kommer fra, eller hvad man arbejder med. 00:17:45.253 --> 00:17:50.700 Det eneste der betyder noget er at vi bliver ved med at puste til menneskehedens flamme 00:17:50.700 --> 00:17:54.752 ved at leve vores liv som det ultimative udtryk 00:17:54.752 --> 00:17:58.518 for hvem vi er i virkeligheden, 00:17:58.518 --> 00:18:01.324 fordi vi er alle forbundet 00:18:01.324 --> 00:18:05.471 af millioner og millioner af sugerør, 00:18:05.471 --> 00:18:08.392 og det er på tide at samle dem op 00:18:08.392 --> 00:18:10.199 og holde fast. 00:18:10.199 --> 00:18:14.563 Og hvis vi skal bevæge os mod vores kollektive lyksalighed, 00:18:14.563 --> 00:18:17.286 er det på tide at vi skiller os af med vores fokus på det fysiske 00:18:17.286 --> 00:18:21.121 og i stedet omfavner hjertets dyder. NOTE Paragraph 00:18:21.121 --> 00:18:25.200 Så løft jeres sugerør hvis I vil slutte jer til mig. NOTE Paragraph 00:18:25.200 --> 00:18:31.479 Tak. (Bifald) 00:18:31.479 --> 00:18:36.449 Tak.