< Return to Video

How to contribute translated subtitles for GMTK videos

  • 0:00 - 0:01
    Merhaba.
  • 0:01 - 0:07
    Bu, size bildirmek için süper hızlı bir video
    artık bir kez daha GMTK
  • 0:07 - 0:10
    videolarına çevrilmiş altyazılarla katkıda bulunabilirsiniz!
  • 0:10 - 0:15
    Yakın zamanda YouTube takipçilerin videoları çevirme özelliğini kaldırdı fakat
  • 0:15 - 0:18
    artık çalışmasını sağlayacak bir sistemim var.
  • 0:18 - 0:20
    ve işte nasıl yapılır...
  • 0:20 - 0:24
    açıklamalar bölümünde bu kanaldaki bütün videoların bağımsız altyazı hazırlama websitesi olan
  • 0:24 - 0:29
    Amara'nın web sitesine yönlendiren bir link var.
  • 0:29 - 0:34
    Amara'da "altyazı ekle/düzenle" seçeneğine tıklayabilmen için öncelikle kayıt olman lazım.
  • 0:34 - 0:37
    ardından katkıda bulunmak istediğiniz dili seçin.
  • 0:37 - 0:41
    sol tarafta İngilizce altyazı göreceksiniz ve
  • 0:41 - 0:43
    sağ taraftaki kutuda çeviri yapabilirsiniz.
  • 0:43 - 0:46
    her şey bittiğinde "yes, start syncing"e tıklayın.
  • 0:46 - 0:51
    Daha sonra bir bildirim alacağım ve
    altyazıları YouTube'a ekleyeceğim,
  • 0:51 - 0:54
    ve açıklamalar kısmında Amara'daki isminizi yer alacaktır.
  • 0:54 - 0:59
    yeni videolar için altyazı eklemeleri hızlıca yapacağım lakin sadece
  • 0:59 - 1:02
    bir aylık videolara altyazı eklenebilir.
  • 1:02 - 1:07
    Açıkça söylüyorum, bütün altyazılar gönüllü olarak yapılmaktadır.
  • 1:07 - 1:12
    Ve kimseden bunu yapmasını istemiyorum ama katkıda bulunmak isterlerse altyazılarını kabul edeceğim.
  • 1:12 - 1:19
    GMTK kanalını Fransızca, İtalyanca, Korece, Türkçe, Japonca, İspanyolca ve birçok dile
  • 1:19 - 1:22
    çeviren kişilere teşekkür etmek isterim.
  • 1:22 - 1:28
    Oyun dizayn bilgisini ücretsiz ve olabildiğince erişilebilir kılmakta yardımcı oluyorsunuz.
  • 1:28 - 1:31
    Teşekkür ederim. Yakında yine görüşeceğiz.
Title:
How to contribute translated subtitles for GMTK videos
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
01:32

Turkish subtitles

Revisions