< Return to Video

You’re a Star � ASMR Golden Era Hollywood

  • 0:11 - 0:13
    Не глупи
  • 0:13 - 0:15
    Стоп!
  • 0:16 - 0:17
    Эльза,
  • 0:18 - 0:21
    ты разыгрываешь слова - скажи не фразу,
  • 0:21 - 0:23
    а то, что кроется за ней.
  • 0:23 - 0:25
    Это не та фраза, что была вчера.
  • 0:25 - 0:27
    Вчера не существует.
  • 0:27 - 0:29
    Фраза может быть из рекламы зубного порошка,
  • 0:29 - 0:32
    Мне нужно то, что стоит за ней.
  • 0:32 - 0:34
    На исходную! Камера!
  • 0:34 - 0:35
    Камера идёт.
  • 0:35 - 0:35
    Звук!
  • 0:35 - 0:37
    Звук идёт.
  • 0:37 - 0:38
    Начали!
  • 0:38 - 0:41
    Не глупи
  • 0:42 - 0:42
    Стоп!
  • 0:44 - 0:47
    Мне нужно, чтобы это прикосновение было медленнее,
  • 0:47 - 0:50
    более деликатным.
  • 0:50 - 0:51
    Это прикосновение исходит из чувства,
  • 0:51 - 0:55
    а вы только что сказали мне играть подтекст.
  • 0:55 - 0:57
    Если я замедлюсь, чувство не будет реальным.
  • 0:59 - 1:02
    Тогда сделай его реальным медленно.
  • 1:03 - 1:06
    Значит, у чувств есть ограничение скорости?
  • 1:06 - 1:08
    Только когда они крупным планом.
  • 1:10 - 1:13
    Забавно, а я думала, вам нужна аутентичность,
  • 1:13 - 1:14
    а не хореография.
  • 1:15 - 1:19
    Объективу всё равно на твою искренность,
  • 1:19 - 1:23
    если жест выглядит как пощёчина в мягком фокусе.
  • 1:24 - 1:26
    Тогда, возможно, объективу следует режиссировать,
  • 1:26 - 1:28
    и мы все можем пойти домой пораньше.
  • 1:28 - 1:29
    Ладно,
  • 1:29 - 1:35
    медленнее, деликатнее и реалистичнее, если тебя так устроит.
  • 1:36 - 1:37
    Камера!
  • 1:37 - 1:38
    Камера идёт.
  • 1:38 - 1:39
    Звук!
  • 1:39 - 1:40
    Звук идёт.
  • 1:40 - 1:41
    Начали!
  • 1:46 - 1:48
    Не глупи
  • 1:48 - 1:49
    Стоп!
  • 1:54 - 1:56
    Тише, Эльза,
  • 1:56 - 1:59
    это крупный план, а не бродвейский утренник.
  • 2:01 - 2:02
    Что это было?
  • 2:02 - 2:04
    На сцене 7 петухи,
  • 2:04 - 2:05
    у нас проблема.
  • 2:06 - 2:07
    Ладно, пятиминутный перерыв.
  • 2:08 - 2:10
    Освежить макияж.
  • 2:10 - 2:12
    Это для обратных ракурсов?
  • 2:12 - 2:14
    Дорогая, я не знаю.
  • 2:16 - 2:17
    Ещё раз здравствуйте,
  • 2:18 - 2:21
    мы ещё не уверены, это обратные ракурсы
  • 2:21 - 2:23
    или всё тот же кадр,
  • 2:24 - 2:27
    но я освежу вас, на всякий случай.
  • 2:28 - 2:30
    Вы работали фантастически
  • 2:30 - 2:32
    вместе с мисс Розенталь,
  • 2:32 - 2:35
    я не могла отвести глаз!
  • 2:36 - 2:39
    Я быстро подкорректирую тон,
  • 2:40 - 2:43
    добавлю немного румян, и всё будет готово.
  • 2:50 - 2:54
    Уберём немного блеска промокашкой.
  • 3:53 - 3:55
    Они всегда переписывают эти сцены.
  • 3:55 - 3:58
    Как мне сосредоточиться на персонаже?
  • 4:03 - 4:05
    Я знаю,
  • 4:05 - 4:09
    переписывания, поспешные дубли — я ненавижу это так же, как и ты.
  • 4:12 - 4:14
    Да ладно?
  • 4:14 - 4:19
    Потому что такое ощущение, будто каждое утро за чашкой кофе я открываю для себя новый сценарий.
  • 4:19 - 4:21
    Слушай. Это не я.
  • 4:21 - 4:25
    «Синяя Лампа» дышит нам в затылки. У них в посте пять фильмов...
  • 4:25 - 4:27
    Немного подкорректирую брови.
  • 4:27 - 4:31
    Ах, да. Могучая Blue Lamp Pictures.
  • 4:31 - 4:35
    Может, мне играть быстрее, чтобы мы на этой неделе могли снять ещё три фильма?
  • 4:35 - 4:39
    Не нужно играть быстрее, Эльза. Просто… тише.
  • 4:39 - 4:42
    Тише, быстрее. Что-нибудь ещё?
  • 4:43 - 4:47
    Может, я буду мимом в этой части, чтобы сэкономить время на диалоге?
  • 4:47 - 4:49
    Дорогая, мне очень жаль. Я не ...
  • 4:49 - 4:53
    Ты знаешь, как сильно мы все тебя любим! Ты наша звезда.
  • 4:53 - 4:56
    «Синяя Лампа» опережает нас. Но у них нет тебя.
  • 4:56 - 5:01
    И именно поэтому мы не снимаем пять фильмов в неделю — мы делаем значимым только этот.
  • 5:04 - 5:07
    Лестью сценарий не исправишь, знаешь ли.
  • 5:09 - 5:14
    Сделай мне строки, которые остаются неизменными дольше одного дня.
  • 5:42 - 5:46
    Теперь я подровняю всё с помощью тона,
  • 5:47 - 5:51
    не волнуйтесь, просто разглаживание, а не наслаивание.
  • 5:52 - 5:58
    Эльза, я тут смотрю эскизы. Мне нужно больше напряжения.
  • 5:58 - 6:03
    Не только слова — пусть пространство между вами станет тяжелее.
  • 6:04 - 6:07
    Дело не в том, что ты говоришь. А в том - чего не говоришь.
  • 6:07 - 6:11
    И когда говоришь - это больше похоже на шёпот.
  • 6:11 - 6:13
    «Синяя Лампа» тоже шепчет?
  • 6:13 - 6:17
    Или это только наша новая великая философия?
  • 6:17 - 6:20
    Думаю, если мы первыми зашепчем,
  • 6:20 - 6:22
    они сделают то же самое. Посмотри, в прошлом году
  • 6:22 - 6:24
    у нас был «Мрамор и пар» —
  • 6:24 - 6:26
    у «Синей Лампы» - «Дочери Афины».
  • 6:26 - 6:28
    Мы выпускаем «Милосердие Гарпии»,
  • 6:28 - 6:31
    они тут же «Дрейфующий без крыльев».
  • 6:32 - 6:35
    Мы выпускаем «Пиратов под прикрытием»,
  • 6:35 - 6:39
    они выпускают «Шута под прикрытием».
  • 6:39 - 6:41
    Блестяще. Что дальше?
  • 6:41 - 6:45
    Мы снимаем фильм о зеркалах, а они выпускают фильм об отражениях?
  • 8:36 - 8:39
    Просто немного пудры.
  • 9:52 - 9:54
    Немного румянца.
  • 10:48 - 10:49
    Я думаю, что мы закончили,
  • 10:50 - 10:54
    и теперь я пойду к другой звезде.
  • 10:57 - 10:59
    Я могла бы вернуться к вам.
  • 11:03 - 11:06
    У нас есть ещё один человек, который поправит ваши волосы,
  • 11:06 - 11:10
    но я думаю, вам это не нужно,
  • 11:10 - 11:12
    уже очень хорошо.
  • 11:13 - 11:17
    Но даже если никто не придёт, я могу помочь с вашими волосами.
  • 11:34 - 11:36
    Первые два фонаря всё ещё нагреваются.
  • 11:36 - 11:37
    Какие?
  • 11:37 - 11:39
    Сцена слева, у входа,
  • 11:39 - 11:41
    они жарят массовку.
  • 11:41 - 11:43
    Бросьте сверху диффузию.
  • 11:43 - 11:46
    И ещё: те коврики для декораций поезда,
  • 11:46 - 11:49
    нам прислали не того цвета, отправить их обратно?
  • 11:49 - 11:50
    Нет, нет времени на это,
  • 11:50 - 11:53
    я разберусь с этим, у меня есть кое-кто.
  • 11:53 - 11:55
    Да, и звукооператоры
  • 11:55 - 11:58
    говорят, что не хватает места, чтобы спрятать микрофоны,
  • 11:58 - 12:00
    когда мы доберемся до сцены поезда.
  • 12:00 - 12:02
    Я посмотрю, но напомни им,
  • 12:02 - 12:04
    что это их работа
  • 12:04 - 12:06
    - найти место, а не моя.
  • 12:06 - 12:07
    Конечно.
  • 12:07 - 12:10
    В сценарии есть проблема с цензурой,
  • 12:10 - 12:14
    они отметили ту часть, где говорится о строчке.
  • 12:14 - 12:16
    Это абсурд!
  • 12:16 - 12:18
    Они говорят, что это слишком многозначительно и
  • 12:19 - 12:22
    может быть истолковано как антиавторитетное.
  • 12:22 - 12:25
    Это просто закодированная фраза между шпионами!
  • 12:25 - 12:26
    Им не нужны коды,
  • 12:26 - 12:28
    они говорят, что если мы это не изменим,
  • 12:28 - 12:30
    мы потеряем часть финансирования.
  • 12:30 - 12:32
    И где, по их мнению, мы сейчас урежем?
  • 12:32 - 12:34
    Сцена поезда.
  • 12:34 - 12:35
    Серьёзно?
  • 12:35 - 12:36
    Что ещё?
  • 12:36 - 12:40
    Мисс Розенталь действительно хочет переснять сцену ужина.
  • 12:40 - 12:41
    Серьёзно?
  • 12:41 - 12:44
    Она заперлась в гримёрке,
  • 12:44 - 12:45
    не отвечает.
  • 12:45 - 12:47
    Скажи, я заменю её.
  • 12:48 - 12:51
    У неё контракт ещё на три картины.
  • 12:51 - 12:52
    Не проблема.
  • 12:53 - 12:56
    И скажи ей, чтобы она перестала поднимать подбородок,
  • 12:57 - 12:58
    как в немом кино,
  • 12:58 - 13:00
    это уже в прошлом.
  • 13:00 - 13:03
    Мисс Блюмир готова к репетиции,
  • 13:03 - 13:06
    она сейчас в гриме, прическа почти готова.
  • 13:07 - 13:13
    Но раз они обе в сцене, что нам делать?
  • 13:13 - 13:15
    Кто сегодня на макияже?
  • 13:15 - 13:16
    Энни.
  • 13:17 - 13:20
    Пусть Энни заменит Эльзу,
  • 13:20 - 13:22
    диалога почти нет,
  • 13:22 - 13:24
    ей просто нужно посидеть за неё.
  • 13:24 - 13:25
    Конечно.
  • 13:27 - 13:31
    Ладно! Давайте вернемся к работе, это репетиция,
  • 13:31 - 13:33
    а не спектакль,
  • 13:33 - 13:36
    Но давайте притворимся, что мы знаем разницу.
  • 13:40 - 13:43
    Тихий ропот в комнате меняется,
  • 13:43 - 13:45
    взгляд притягивается к входу,
  • 13:45 - 13:47
    когда входит графиня, одетая
  • 13:48 - 13:51
    в тёмно-синее шёлковое платье.
  • 13:52 - 13:54
    Она движется, как...
  • 13:54 - 13:56
    Где мое платье?
  • 13:56 - 14:00
    Да - где голубое шёлковое платье?
  • 14:00 - 14:04
    Синее шелковое платье? Это... через час или два.
  • 14:04 - 14:06
    Она движется так, как будто это место принадлежит ей,
  • 14:06 - 14:09
    излучая такое присутствие, которое завладевает вниманием
  • 14:09 - 14:13
    без слов, она окидывает взглядом комнату
  • 14:13 - 14:16
    и, заметив Селин и SW,
  • 14:17 - 14:19
    направляется к ним.
  • 14:24 - 14:28
    Ах! Имено те двое, кого я искала!
  • 14:30 - 14:32
    Не говори просто фразу.
  • 14:33 - 14:37
    Ты искала конкретного человека,
  • 14:38 - 14:40
    мне нужно увидеть это в твоих глазах.
  • 14:40 - 14:44
    Это единственное, что имеет значение, верно?
  • 14:46 - 14:46
    Хорошо?
  • 14:47 - 14:48
    Конечно.
  • 14:51 - 14:53
    Ах! Имено те двое, кого я искала!
  • 14:53 - 14:57
    Очень хорошо, но не игнорируй Селин,
  • 14:57 - 14:59
    мы не можем позволить зрителям заподозрить, что она мешает.
  • 14:59 - 15:01
    Просто... Ну знаешь.
  • 15:07 - 15:10
    Ах! Имено те двое, кого я искала!
  • 15:10 - 15:11
    Она подходит к столу,
  • 15:11 - 15:14
    кладёт руку в перчатке на спинку пустого стула,
  • 15:14 - 15:16
    а затем слегка наклоняет голову.
  • 15:21 - 15:22
    Хм, скажите мне,
  • 15:23 - 15:25
    вы оба тоже поедете на Каирском Экспрессе?
  • 15:26 - 15:27
    SW
  • 15:27 - 15:28
    Почему вы спрашиваете?
  • 15:29 - 15:31
    Потому что я очень люблю хорошие путешествия,
  • 15:31 - 15:32
    и что-то мне подсказывает,
  • 15:32 - 15:35
    что это будет особенно насыщенным.
  • 15:36 - 15:38
    Она ​​подает знак официанту
  • 15:38 - 15:40
    изящным движением пальцев.
  • 15:41 - 15:43
    Шампанское, дорогой!
  • 15:43 - 15:45
    Куда бы вы ни направлялись,
  • 15:45 - 15:46
    путешествовать нужно стильно.
  • 15:47 - 15:49
    Очень хорошо теперь,
  • 15:49 - 15:50
    очень хорошо теперь.
  • 15:50 - 15:52
    Ещё раз без моих исправлений.
  • 15:53 - 15:57
    Начинаем с... «тех двоих»…
  • 15:59 - 16:02
    С «тех двоих, которых я надеялась найти».
  • 16:03 - 16:03
    Да.
  • 16:05 - 16:08
    Ах! Имено те двое, кого я искала!
  • 16:09 - 16:09
    Скажите мне,
  • 16:09 - 16:12
    вы оба тоже поедете на Каирском экспрессе?
  • 16:13 - 16:16
    Стоп! Что не так с этим светом?
  • 16:16 - 16:18
    Эээ, оно мерцает весь день.
  • 16:25 - 16:27
    Проблема решена.
  • 16:30 - 16:36
    Теперь давай сделаем с... начнем с... с начала,
  • 16:36 - 16:37
    да,
  • 16:38 - 16:39
    ладно, да.
  • 16:39 - 16:42
    Ах! Имено те двое, кого я искала!
  • 16:42 - 16:44
    Перерыв на ужин!
  • 16:45 - 16:47
    Я полагаю, у нас перерыв.
  • 16:48 - 16:52
    Этой строчке следует быть такой очевидной?
  • 16:52 - 16:53
    Эльза!
  • 16:53 - 16:59
    «Должна быть очевидной», а не «следует быть» — вот твой текст.
  • 16:59 - 17:07
    Да, но «должна» ощущается слишком жёстко, «следует» — мягче, так лучше,
  • 17:07 - 17:08
    вы не согласны?
  • 17:08 - 17:10
    Оно должно быть жёстко!
  • 17:10 - 17:14
    Персонаж немного кусается, а не ласкается.
  • 17:14 - 17:16
    Может быть, ей стоит немного ласкаться?
  • 17:16 - 17:19
    Люди помнят мягкость больше, чем жёсткость.
  • 17:19 - 17:21
    Просто скажи текст.
  • 17:21 - 17:22
    Хорошо.
  • 17:22 - 17:24
    И опусти подбородок.
  • 17:25 - 17:30
    Эта строчка должна быть такой очевидной?
  • 17:30 - 17:31
    Слишком громко.
  • 17:34 - 17:37
    Это репетиция, мы не записываем звук.
  • 17:37 - 17:40
    Да, но я всё ещё слышу тебя глазами.
  • 17:42 - 17:46
    Эта строчка должна быть такой очевидной?
  • 17:46 - 17:48
    Эльза, ты орёшь.
  • 17:49 - 17:53
    Эта строчка должна быть такой очевидной?
  • 17:53 - 17:55
    Речь не о строчке.
  • 18:03 - 18:09
    Эта строчка должна быть такой очевидной?
  • 18:09 - 18:10
    Что это было?
  • 18:11 - 18:15
    Эта строчка должна быть такой очевидной?
  • 18:15 - 18:19
    Лучше, но всё же не совсем... Продолжай...
  • 18:20 - 18:25
    Эта строчка должна быть такой очевидной?
  • 18:25 - 18:27
    Теперь ты просто мучаешь меня.
  • 18:28 - 18:30
    Ты мучаешь меня!
  • 18:30 - 18:32
    Проблема не в тексте, Эльза
  • 18:32 - 18:34
    а в отношении за текстом.
  • 18:37 - 18:41
    Эта строчка должна быть такой очевидной?
  • 18:41 - 18:44
    Лучше, но сейчас твой сарказм слишком громок.
  • 18:46 - 18:51
    Эта строчка должна быть такой очевидной?
  • 18:51 - 18:53
    Если мы будем тянуть это дольше,
  • 18:53 - 18:56
    мы будем репетировать до следующей недели.
  • 18:56 - 18:58
    Нас ждет сцена поезда,
  • 18:58 - 18:59
    ты знаешь, время - деньги.
  • 19:01 - 19:04
    Это из-за тебя, а не из-за меня!
  • 19:05 - 19:08
    У студии своеобразный вкус на кастинг,
  • 19:09 - 19:10
    это всё, что я скажу...
  • 19:10 - 19:14
    Хорошо, 5 минут - если хотите повторить реплики, сейчас самое время.
  • 19:21 - 19:24
    Извините, могу я помочь с репетицией?
  • 19:51 - 19:55
    Хорошо, я читаю за всех, а вы
  • 19:55 - 19:56
    свою часть.
  • 20:05 - 20:07
    Интерьер: частный клуб. Ночь.
  • 20:10 - 20:12
    Сигаретный дым задерживается
  • 20:12 - 20:16
    под позолоченными люстрами,
  • 20:17 - 20:19
    воздух гудит от тихих разговоров,
  • 20:20 - 20:22
    звон хрустальных бокалов
  • 20:22 - 20:26
    и случайные взрывы смеха
  • 20:26 - 20:31
    фигур, одетых в вечерние наряды.
  • 20:35 - 20:41
    За угловым столом Селин и SW сидят
  • 20:41 - 20:43
    в тусклом свете настольной лампы,
  • 20:45 - 20:47
    их позы небрежны, но их глаза всегда бдительны.
  • 20:54 - 20:55
    Ваш текст.
  • 20:56 - 20:59
    Это не самое безопасное место для разговоров.
Title:
You’re a Star � ASMR Golden Era Hollywood
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
21:01

Russian subtitles

Revisions Compare revisions