< Return to Video

فجأة، وجدت جسدي

  • 0:00 - 0:02
    لفترة طويلة،
  • 0:02 - 0:05
    كان هناك (أنا =ذهني ) وكان هناك جسدي
  • 0:06 - 0:09
    (أنا) كانت تتألف من القصص ،
  • 0:09 - 0:11
    من الرغبات الشديدة، والمطامح،
  • 0:11 - 0:13
    رغبات في المستقبل
  • 0:13 - 0:15
    (أنا) كانت تحاول
  • 0:15 - 0:18
    أن لا تكون نتاج الماضي العنيف ،
  • 0:18 - 0:20
    لكن الانفصال الذي حدث بالفعل
  • 0:20 - 0:22
    بيني وبين جسدي
  • 0:22 - 0:25
    كانت نتيجته كبيرة جدا.
  • 0:25 - 0:28
    (أنا) كانت تحاول دائما أن تصبح شيئا ما ، شخص ما.
  • 0:28 - 0:31
    (أنا) كانت موجودة فقط في المحاولة.
  • 0:31 - 0:34
    كان جسدي في كثير من الأحيان في الطريق.
  • 0:34 - 0:36
    (أنا) كانت الذهن العائم .
  • 0:36 - 0:39
    لسنوات ، كنت أرتدي قبعات .
  • 0:39 - 0:41
    كانت تلك الوسيلة لابقي ذهني على إتصال .
  • 0:41 - 0:44
    كان وسيلة لتحديد مكان نفسي.
  • 0:44 - 0:46
    كنت أخشى أنه إذا خلعت قبعتي
  • 0:46 - 0:48
    لن أكون هنا بعد الآن.
  • 0:48 - 0:51
    قال لي الطبيب ذات مرة ،
  • 0:51 - 0:53
    ايف ، انت تأتين الى هنا منذ سنتين
  • 0:53 - 0:56
    و لأكون صادقاً ، لم يخطر لي أنه كان لديك جسد ".
  • 0:56 - 0:58
    كل هذا الوقت كنت أعيش في المدينة ،
  • 0:58 - 1:00
    لأنه ، لأكون صادقة ،
  • 1:00 - 1:02
    كنت خائفة من الأشجار.
  • 1:02 - 1:04
    لم يكن لي أطفال
  • 1:04 - 1:06
    لأن الاذهان لا تلد.
  • 1:06 - 1:09
    الأطفال في الواقع لا يخرجون من فمك.
  • 1:09 - 1:12
    كما لم يكن لدي نقطة مرجعية لجسدي ،
  • 1:12 - 1:15
    بدأت أسئل نساء أخريات عن اجسامهن --
  • 1:15 - 1:17
    على وجه الخصوص ، مهابلهن،
  • 1:17 - 1:19
    لأني اعتقدت أن المهابل لها نوع من الأهمية
  • 1:19 - 1:21
    دفعني ذلك لكتابة "مناجاة المهبل"
  • 1:21 - 1:24
    وذلك قادني إلى هوس غير متوقف
  • 1:24 - 1:27
    الحديث عن المهابل في كل مكان أستطيع.
  • 1:27 - 1:30
    فعلت ذلك أمام الكثير من الغرباء .
  • 1:30 - 1:32
    أحدى الليالي على خشبة المسرح
  • 1:32 - 1:35
    في الحقيقة دخلت في مهبلي
  • 1:35 - 1:38
    كانت تجربة النشوة.
  • 1:38 - 1:41
    لقد أخافتني ، و أمدتني بالنّشاط
  • 1:41 - 1:44
    وبعد ذلك اصبحت أنسانة مقادة ،
  • 1:44 - 1:46
    مقادة بالمهبل
  • 1:46 - 1:49
    بدأت أرى جسدي وكأنه شيء ،
  • 1:49 - 1:51
    شيئ يمكن أن يتحرك بسرعة ،
  • 1:51 - 1:53
    كشيئ يستطيع أن ينجز أشياء أخرى
  • 1:53 - 1:56
    الكثير من الأشياء ، جميعها في نفس الوقت
  • 1:56 - 1:59
    بدأت أرى جسدي مثل (أي باد) أو سيارة.
  • 1:59 - 2:01
    يمكنني أن أقوده و أطلب منه أشياء
  • 2:01 - 2:04
    ولم يكن له حدود . كان لا يقهر.
  • 2:04 - 2:07
    كان لابد أن يغزو ويسود كالأرض نفسها
  • 2:07 - 2:09
    لم أكن انصاع إليه ؛
  • 2:09 - 2:11
    بل ، نظمته ووجهته
  • 2:11 - 2:13
    لم يكن لدي صبر على جسدي؛
  • 2:13 - 2:15
    ضغطه في شكل
  • 2:15 - 2:17
    كنت جشعة.
  • 2:17 - 2:19
    لقد أخذت من جسدي اكثر مما عرضه علي
  • 2:19 - 2:22
    إذا كنت متعبة، أشرب المزيد من الإسبريسو.
  • 2:22 - 2:25
    إذا كنت خائفة، كنت أذهب إلى أماكن أكثر خطورة.
  • 2:25 - 2:28
    أوه بالتأكيد، بالتأكيد، كان لي لحظات من التقدير من جسدي،
  • 2:28 - 2:30
    على طريقة التعسفية أحد الوالدين
  • 2:30 - 2:32
    أحيانا يمكن أن يكون لديه لحظة عطف
  • 2:32 - 2:34
    والدي كان لطيفا معي حقاً
  • 2:34 - 2:36
    في عيد ميلادي 16، على سبيل المثال .
  • 2:36 - 2:38
    سمعت بعض همهمة الناس
  • 2:38 - 2:40
    أن علي أن احب جسدي
  • 2:40 - 2:42
    لذا فإنني تعلمت كيفية القيام بذلك.
  • 2:42 - 2:45
    كنت نباتية ، كنت واعية ، لم اكن أدخن
  • 2:45 - 2:47
    ولكن كل هذا كان فقط مزيدا من الطرق الراقية
  • 2:47 - 2:49
    لمعالجة جسدي --
  • 2:49 - 2:51
    إنفصال أبعد
  • 2:51 - 2:55
    مثل زراعة الخضار في الميادين المحاذية للطريق السريع
  • 2:56 - 2:59
    ونتيجة لتكلمي بكثرة عن مهبلي
  • 2:59 - 3:02
    بدأت العديد من النساء ليقول لي عن رغبتهم --
  • 3:02 - 3:04
    في رواية القصص عن أجسادهن
  • 3:04 - 3:07
    في الحقيقة ، تلك القصص أجبرتني على الطواف حول العالم
  • 3:07 - 3:09
    ولقد زرت أكثر من 60 دولة
  • 3:09 - 3:11
    سمعت الآلاف من القصص.
  • 3:11 - 3:13
    وأود أن أقول لكم ، هذه اللحظة موجودة دوماً
  • 3:13 - 3:15
    عندما تشاركني المرأة
  • 3:15 - 3:19
    تلك اللحظة بالذات عندما تنفصل عن جسدها
  • 3:19 - 3:21
    عندما غادرت المنزل
  • 3:21 - 3:25
    سمعت عن نساء يتعرضون للأذى في أسرّتهم،
  • 3:25 - 3:27
    يجلدن داخل نقابهن
  • 3:27 - 3:29
    تركن ليموتوا في مواقف السيارات،
  • 3:29 - 3:31
    أحرق الحامض في مطابخهن
  • 3:31 - 3:34
    بعض النساء تم قتلهن أو أختفين .
  • 3:34 - 3:37
    وأصبحت النساء الأخريات مصابات بالجنون ، وآلات مقادة مثلي.
  • 3:38 - 3:40
    في منتصف سفري ،
  • 3:40 - 3:42
    وبلغت سن الـ 40، وبدأت أكره جسدي ،
  • 3:42 - 3:44
    الذي كان في الواقع متقدم ،
  • 3:44 - 3:47
    لأنه على الأقل جسدي كان موجود لكي أهينه
  • 3:47 - 3:50
    كذلك معدتي -- كانت المعدة التي كرهت.
  • 3:50 - 3:53
    كان هناك دليل على أنها لم ترتق الى المستوى
  • 3:53 - 3:56
    كنت عجوزاً ولست رائعة أو كاملة
  • 3:56 - 4:00
    أو قادرة على التوائم مع شكل صورة الشركات المحددة مسبقاً
  • 4:00 - 4:03
    كانت معدتي دليلا على أني قد فشلت ،
  • 4:03 - 4:06
    التي كانت قد فشلت ، والتي تم كسرها.
  • 4:06 - 4:09
    أصبحت حياتي حول التخلص منها ، والتفكير المهووس حول التخلص منها.
  • 4:09 - 4:11
    في الحقيقة ، أصبحت أكثر تطرفاً
  • 4:11 - 4:13
    كتبت مسرحية عنها
  • 4:13 - 4:15
    ولكن كل ما تحدثت عنه أكثر
  • 4:15 - 4:18
    كلما أصبح جسدي "شيئا" كأجزاء
  • 4:18 - 4:21
    فقد أصبح تسلية ونوع جديد من السلع
  • 4:21 - 4:24
    شيء كنت أبيعه .
  • 4:24 - 4:26
    ثم ذهبت إلى مكان آخر.
  • 4:26 - 4:28
    ذهبت خارجاً
  • 4:28 - 4:30
    ما كنت أعتقد أنني أعرفه.
  • 4:30 - 4:34
    ذهبت إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
  • 4:34 - 4:36
    وسمعت القصص
  • 4:36 - 4:38
    التي حطمت جميع القصص الأخرى.
  • 4:38 - 4:40
    سمعت قصصاً
  • 4:40 - 4:42
    حصلت داخل جسدي.
  • 4:42 - 4:44
    سمعت عن فتاة صغيرة
  • 4:44 - 4:46
    التي لم تستطع وقف التبول على نفسها
  • 4:46 - 4:48
    بسبب الكثير من الجنود المحدثين
  • 4:48 - 4:51
    حشروا أنفسهم داخلها
  • 4:51 - 4:53
    سمعت عن إمرأة تبلغ 80 عاماً
  • 4:53 - 4:56
    قدميها كسرتا وسحبت من مقابضها
  • 4:56 - 4:58
    ولفت على رأسها
  • 4:58 - 5:00
    كما اغتصبها جنود كذلك
  • 5:00 - 5:02
    هناك الآلاف من هذه القصص.
  • 5:02 - 5:05
    و هناك العديد من النساء الذين لديهن ثقوب بأجسادهن
  • 5:05 - 5:07
    الثقوب، والناسور --
  • 5:07 - 5:10
    وكان ذلك انتهاكات للحرب --
  • 5:10 - 5:13
    ثقوب في نسيج أرواحهن
  • 5:13 - 5:16
    هذه القصص أشبعت خلاياي وأعصابي
  • 5:16 - 5:18
    ولكي أكون صادقة
  • 5:18 - 5:20
    توقفت عن النوم لمدة ثلاث سنوات.
  • 5:20 - 5:23
    وبدأت جميع القصص تنزفن معا.
  • 5:23 - 5:25
    واغتصاب الأرض ،
  • 5:25 - 5:27
    نهب المعادن ،
  • 5:27 - 5:29
    تدمير المهابل --
  • 5:29 - 5:32
    لا أحد من
  • 5:32 - 5:34
    من بعضها البعض أو منّي.
  • 5:34 - 5:37
    وقامت الميليشيات باغتصاب أطفال ذوي ستة شهور
  • 5:37 - 5:39
    بحيث تستطيع البلدان البعيدة عنهم
  • 5:39 - 5:41
    الحصول على الذهب والكولتان
  • 5:41 - 5:44
    لأجهزتهم الآيفون و حواسيبهم .
  • 5:44 - 5:47
    وجسدي لم يعد ماكنة مدفوعة فقط
  • 5:47 - 5:49
    ولكنه أصبح مسؤولا الآن
  • 5:49 - 5:51
    عن تدمير اجسدة النساء الأخريات
  • 5:51 - 5:53
    في سعيها المجنون لكسب المزيد من الآلات
  • 5:53 - 5:57
    لدعم سرعة وكفاءة جهازي.
  • 5:57 - 5:59
    ثم أصبت بالسرطان
  • 5:59 - 6:01
    أو اكتشفت أنني مصابة بالسرطان.
  • 6:01 - 6:03
    ووصل الأمر وكأنه طائر مسرع
  • 6:03 - 6:06
    ارتطم بأحد أجزاء النافذة.
  • 6:06 - 6:08
    فجأة، وجدت جسدي ،
  • 6:08 - 6:10
    جسد موخوذ
  • 6:10 - 6:12
    مطعون ومثقوب ،
  • 6:12 - 6:15
    جسد مقطوع عرضاً وشق
  • 6:15 - 6:17
    جسد كانت اعضائه مزالة
  • 6:17 - 6:20
    ونقلها وإعادة ترتيبها واعادة بنائها،
  • 6:20 - 6:22
    جسد قد تم مسحه
  • 6:22 - 6:24
    والأنابيب التي حشرت في أعماقه
  • 6:24 - 6:27
    جسد كان يحترق من الكيماويات
  • 6:27 - 6:29
    انفجر السرطان
  • 6:29 - 6:32
    جدار عزلتي
  • 6:32 - 6:35
    فهمت فجأة أن الأزمة في جسدي
  • 6:35 - 6:37
    كانت الأزمة في العالم ،
  • 6:37 - 6:39
    ولم تكن تحدث لاحقاً
  • 6:39 - 6:41
    كانت ذلك يحدث الآن.
  • 6:41 - 6:44
    فجأة ، سرطاني كان السرطان الذي كان في كل مكان،
  • 6:44 - 6:47
    السرطان من القسوة، وسرطان الجشع ،
  • 6:47 - 6:49
    السرطان الذي يحصل داخل الشعب
  • 6:49 - 6:53
    الذين يعيشون في الشوارع القريبة من المصانع الكيماوية -- وهم في العادة ما تكون فقيرة --
  • 6:53 - 6:55
    سرطان الرئتين داخل منجم للفحم،
  • 6:55 - 6:58
    السرطان من الإجهاد لعدم تحقيق ما يكفي،
  • 6:58 - 7:00
    السرطان من الصدمة المدفونة ،
  • 7:00 - 7:03
    السرطان في قفص الدجاج والسمك الملوث،
  • 7:03 - 7:06
    السرطان في الأرحام النساء جراء التعرض للاغتصاب،
  • 7:06 - 7:09
    السرطان الذي هو في كل مكان نتيجة لا مبالاتنا
  • 7:09 - 7:12
    في كتابه الجديد والبصيرة ،
  • 7:12 - 7:14
    "الذات الجديدة ، العالم الجديد"
  • 7:14 - 7:16
    الكاتب فيليب شيبرد يقول :
  • 7:16 - 7:19
    "اذا كنت منفصل عن جسدك ،
  • 7:19 - 7:22
    فأنت منفصل أيضا من جسد العالم ،
  • 7:22 - 7:24
    والذي يظهر حينئذ مختلفا عنك
  • 7:24 - 7:26
    او منفصلا عنك
  • 7:26 - 7:28
    بدلا من استمرارية المعيشة
  • 7:28 - 7:30
    التي تنتمي إليها ".
  • 7:30 - 7:32
    قبل السرطان ،
  • 7:32 - 7:34
    كان العالم شيء آخر.
  • 7:34 - 7:37
    كان كما لو كنت أعيش في بركة راكدة
  • 7:37 - 7:39
    والسرطان فجر الصخرة
  • 7:39 - 7:42
    التي تفصل بيني وبين البحر الأكبر
  • 7:42 - 7:45
    انا الأن أسبح فيه
  • 7:45 - 7:47
    الأن أنا أستلقي على العشب
  • 7:47 - 7:49
    وأفرك جسدي فيه،
  • 7:49 - 7:52
    وأحب الطين على ساقي و قدمي
  • 7:52 - 7:55
    أنا الآن أقوم بالحج يومياً
  • 7:55 - 7:58
    لزيارة الصفصاف الباكية ولا سيما عن طريق نهر السين،
  • 7:58 - 8:00
    وأنا جائعة للحقول الخضراء
  • 8:00 - 8:02
    في الادغال خارج بوكافو.
  • 8:02 - 8:04
    وعندما تمطر المطر الغزير،
  • 8:04 - 8:07
    أنا أصرخ وأركض في حلقة مفرغة.
  • 8:07 - 8:11
    وأنا أعرف أن كل شيء متصل،
  • 8:11 - 8:14
    والندب التي إمتد على طول الجذع من بلدي
  • 8:14 - 8:16
    هي من علامات وقوع الزلزال.
  • 8:16 - 8:20
    وانا هناك مع ثلاثة ملايين في شوارع بورت أو برنس.
  • 8:20 - 8:22
    والنار التي تحرق في داخلي
  • 8:22 - 8:25
    في اليوم الثالث للعلاج الكيميائي للسرطان
  • 8:25 - 8:27
    هي النار التي تحترق
  • 8:27 - 8:29
    في غابات العالم.
  • 8:29 - 8:31
    وأنا أعرف أن الخراج (الصديد )
  • 8:31 - 8:34
    الذي نما حول الجرح بعد العملية
  • 8:34 - 8:36
    ال16 أوقية من السنور،
  • 8:36 - 8:39
    التي تلوث خليج المكسيك
  • 8:39 - 8:42
    وكان هناك نفط منقوع البجعات بداخلي
  • 8:42 - 8:44
    والأسماك العائمة الميتة .
  • 8:44 - 8:47
    و القساطرة الذين شقوا فيّ بدون علاج مناسب
  • 8:47 - 8:49
    جعلني أصرخ
  • 8:49 - 8:53
    بالطريقة التي تصرخ بها الأرض من الحفر.
  • 8:53 - 8:55
    في جلسة العلاج الكيميائي الثانية
  • 8:55 - 8:57
    أمي كانت مريضة جداً
  • 8:57 - 8:59
    وكنت أريد رؤيتها
  • 8:59 - 9:01
    وبأسم الترابط والتواصل،
  • 9:01 - 9:04
    الشيء الوحيد الذي أرادت قبل وفاتها
  • 9:04 - 9:06
    هو أن تعود الى المنزل .
  • 9:06 - 9:09
    بالقرب من حبيبها خليج المكسيك.
  • 9:09 - 9:11
    لذلك أحضرناها للمنزل ،
  • 9:11 - 9:13
    وصليت أن لا يغسل النفط شاطئها
  • 9:13 - 9:15
    قبل وفاتها.
  • 9:15 - 9:17
    وبامتنان، لم يصل النفط الى هناك.
  • 9:17 - 9:20
    وتوفيت بهدوء في مكانها المفضل.
  • 9:20 - 9:22
    وبعد بضعة أسابيع، كنت في نيو أورليانز ،
  • 9:22 - 9:24
    وقد أخبرتني صديقتي الروحانية
  • 9:24 - 9:26
    بأنها كانت تريد أن تشفيني
  • 9:26 - 9:28
    وكان لي ذلك الشرف.
  • 9:28 - 9:30
    وذهبت الى منزلها، في الصباح،
  • 9:30 - 9:33
    وكان صباح نيو اورليانز يتصفى من خلال الستائر.
  • 9:33 - 9:35
    وصديقتي تحضّر السلطانية الكبيرة ،
  • 9:35 - 9:37
    فسألت : "ما هو؟"
  • 9:37 - 9:39
    فقالت "انها لك.
  • 9:39 - 9:42
    الزهور تجعلها جميلة ،
  • 9:42 - 9:44
    و العسل يجعلها حلوة
  • 9:44 - 9:46
    وقلت : "لكن ماذا يعني وجود المياه؟"
  • 9:46 - 9:48
    وبشيء من الترابط،
  • 9:48 - 9:51
    قالت : "أوه، انه خليج المكسيك."
  • 9:51 - 9:53
    فقلت : "بالطبع هو كذلك."
  • 9:53 - 9:55
    ووصلت النسوة الأخريات وجلسن في دائرة ،
  • 9:55 - 9:58
    وحممت "ميشلا" رأسي في الماء المقدس.
  • 9:58 - 10:01
    وغنت -- أعني أن جسدها كله غنى.
  • 10:01 - 10:03
    وغنت بقية النساء
  • 10:03 - 10:05
    وصلوا لي ولوالدتي.
  • 10:05 - 10:08
    وكما في الخليج الدافئ تغسل رأسي العاري
  • 10:08 - 10:10
    أدركت أنه يحوي
  • 10:10 - 10:13
    أفضل وأسوأ ما فينا.
  • 10:13 - 10:15
    كان الجشع والتهور
  • 10:15 - 10:18
    الذي قاد إلى تفجر حفر التنقيب
  • 10:18 - 10:20
    كان كل الأكاذيب التي صُرح بها
  • 10:20 - 10:22
    قبل وبعد التسرب النفطي
  • 10:22 - 10:24
    كان هناك عسل في المياه مما جعله حلو
  • 10:24 - 10:27
    كان هناك زيت مما جعله مريض
  • 10:27 - 10:29
    كان رأسي الذي كان أصلع
  • 10:29 - 10:31
    و مرتاح الآن من دون قبعة
  • 10:31 - 10:33
    كانت نفسي كلها
  • 10:33 - 10:35
    تذوب في حضن ميشلا
  • 10:35 - 10:38
    كانت الدموع التي لا يمكن تمييزها عن الخليج
  • 10:38 - 10:40
    التي كانت تسقط من وجنتي
  • 10:40 - 10:45
    وتنتهي في جسدي
  • 10:45 - 10:47
    كان الحزن
  • 10:47 - 10:49
    الذي أستمر طويلاً
  • 10:49 - 10:51
    كان يعثر على مكاني
  • 10:51 - 10:53
    والمسؤولية ضخمة
  • 10:53 - 10:55
    التي تأتي مع الاتصال.
  • 10:55 - 10:58
    كان استمرار الحرب المدمرة في الكونغو
  • 10:58 - 11:00
    واللامبالاة في العالم.
  • 11:00 - 11:02
    وكانت المرأة الكونغولية
  • 11:02 - 11:04
    التي تنهض الآن
  • 11:04 - 11:06
    كانت والدتي تحتضر و تغادر،
  • 11:06 - 11:08
    خلال اللحظات
  • 11:08 - 11:10
    التي ولدت فيها
  • 11:10 - 11:12
    لقد كان إدراك
  • 11:12 - 11:14
    اني كنت قد اقتربت جدا من الموت --
  • 11:14 - 11:17
    بنفس الطريقة التي تصمد بها
  • 11:17 - 11:20
    بالكاد الأرض ، أمنّا ،
  • 11:20 - 11:24
    بنفس الطريقة نفسها التي يزال بها 75 بالمائة
  • 11:24 - 11:27
    من كوكب الأرض
  • 11:27 - 11:29
    في نفس الطريق
  • 11:29 - 11:32
    أن هناك وصفة للبقاء على قيد الحياة.
  • 11:32 - 11:34
    ما تعلمته
  • 11:34 - 11:37
    أن هناك علاقة بين المبالاة والموارد
  • 11:37 - 11:39
    وأن الجميع يستحقها.
  • 11:39 - 11:41
    كانت الدعوة إلى الأصدقاء
  • 11:41 - 11:43
    وشقيقة شغوفه.
  • 11:43 - 11:45
    كان حكمة الأطباء والطب المتقدم
  • 11:45 - 11:48
    والجراحين الذين يعرفون ما يجب القيام به بأيديهم.
  • 11:48 - 11:52
    لقد كان أجراً متدنياً لممرضات محبوبات حقاً
  • 11:52 - 11:55
    لقد كان علاجاً ناجعاً وزيتا عاطراً
  • 11:55 - 11:57
    لقد كان من الناس الذين جاءوا بالسحر والطقوس.
  • 11:57 - 12:00
    كان كامتلاك رؤية للمستقبل
  • 12:00 - 12:02
    وشيء تكافح من أجله
  • 12:02 - 12:05
    لأنني أعرف هذا الصراع ليس صراعي.
  • 12:05 - 12:07
    كان مثل مليون مُصلّي.
  • 12:07 - 12:09
    وألف تسبيح
  • 12:09 - 12:11
    ومليون دعاء
  • 12:11 - 12:13
    كان هناك الكثير من الغضب
  • 12:13 - 12:15
    فكاهة مجنونة ،
  • 12:15 - 12:17
    الكثير من الاهتمام ، والغضب.
  • 12:17 - 12:20
    كان من الطاقة والحب والمتعة.
  • 12:20 - 12:22
    كانت كل هذه الأشياء.
  • 12:22 - 12:24
    كانت كل هذه الأشياء.
  • 12:24 - 12:26
    كانت كل هذه الأشياء.
  • 12:26 - 12:29
    في الماء ، في العالم ، في جسدي.
  • 12:29 - 12:37
    (تصفيق)
Title:
فجأة، وجدت جسدي
Speaker:
إيف إنسلر
Description:

الشاعرة والكاتبة والناشطة ، إيف إنسلر عاشت في ذهنها . في هذا العرض القوي من مؤتمر تيد للنساء (TEDWomen) ، تتكلم عن الإنفصال بينها وبين جسدها الذي لازمها طوال حياتها وعن اللقائين الصادمين وكيف ساعدها ذلك لكي تتصل بواقعها ، ان تكون بشرا فيزيائيا .

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:38
Rami Masri edited Arabic subtitles for Suddenly, my body
Rami Masri added a translation

Arabic subtitles

Revisions Compare revisions