1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 لفترة طويلة، 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 كان هناك (أنا =ذهني ) وكان هناك جسدي 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 (أنا) كانت تتألف من القصص ، 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 من الرغبات الشديدة، والمطامح، 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 رغبات في المستقبل 6 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 (أنا) كانت تحاول 7 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 أن لا تكون نتاج الماضي العنيف ، 8 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 لكن الانفصال الذي حدث بالفعل 9 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 بيني وبين جسدي 10 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 كانت نتيجته كبيرة جدا. 11 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 (أنا) كانت تحاول دائما أن تصبح شيئا ما ، شخص ما. 12 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 (أنا) كانت موجودة فقط في المحاولة. 13 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 كان جسدي في كثير من الأحيان في الطريق. 14 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 (أنا) كانت الذهن العائم . 15 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 لسنوات ، كنت أرتدي قبعات . 16 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 كانت تلك الوسيلة لابقي ذهني على إتصال . 17 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 كان وسيلة لتحديد مكان نفسي. 18 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 كنت أخشى أنه إذا خلعت قبعتي 19 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 لن أكون هنا بعد الآن. 20 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 قال لي الطبيب ذات مرة ، 21 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 ايف ، انت تأتين الى هنا منذ سنتين 22 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 و لأكون صادقاً ، لم يخطر لي أنه كان لديك جسد ". 23 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 كل هذا الوقت كنت أعيش في المدينة ، 24 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 لأنه ، لأكون صادقة ، 25 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 كنت خائفة من الأشجار. 26 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 لم يكن لي أطفال 27 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 لأن الاذهان لا تلد. 28 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 الأطفال في الواقع لا يخرجون من فمك. 29 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 كما لم يكن لدي نقطة مرجعية لجسدي ، 30 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 بدأت أسئل نساء أخريات عن اجسامهن -- 31 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 على وجه الخصوص ، مهابلهن، 32 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 لأني اعتقدت أن المهابل لها نوع من الأهمية 33 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 دفعني ذلك لكتابة "مناجاة المهبل" 34 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 وذلك قادني إلى هوس غير متوقف 35 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 الحديث عن المهابل في كل مكان أستطيع. 36 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 فعلت ذلك أمام الكثير من الغرباء . 37 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 أحدى الليالي على خشبة المسرح 38 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 في الحقيقة دخلت في مهبلي 39 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 كانت تجربة النشوة. 40 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 لقد أخافتني ، و أمدتني بالنّشاط 41 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 وبعد ذلك اصبحت أنسانة مقادة ، 42 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 مقادة بالمهبل 43 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 بدأت أرى جسدي وكأنه شيء ، 44 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 شيئ يمكن أن يتحرك بسرعة ، 45 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 كشيئ يستطيع أن ينجز أشياء أخرى 46 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 الكثير من الأشياء ، جميعها في نفس الوقت 47 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 بدأت أرى جسدي مثل (أي باد) أو سيارة. 48 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 يمكنني أن أقوده و أطلب منه أشياء 49 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 ولم يكن له حدود . كان لا يقهر. 50 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 كان لابد أن يغزو ويسود كالأرض نفسها 51 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 لم أكن انصاع إليه ؛ 52 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 بل ، نظمته ووجهته 53 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 لم يكن لدي صبر على جسدي؛ 54 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 ضغطه في شكل 55 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 كنت جشعة. 56 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 لقد أخذت من جسدي اكثر مما عرضه علي 57 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 إذا كنت متعبة، أشرب المزيد من الإسبريسو. 58 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 إذا كنت خائفة، كنت أذهب إلى أماكن أكثر خطورة. 59 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 أوه بالتأكيد، بالتأكيد، كان لي لحظات من التقدير من جسدي، 60 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 على طريقة التعسفية أحد الوالدين 61 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 أحيانا يمكن أن يكون لديه لحظة عطف 62 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 والدي كان لطيفا معي حقاً 63 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 في عيد ميلادي 16، على سبيل المثال . 64 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 سمعت بعض همهمة الناس 65 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 أن علي أن احب جسدي 66 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 لذا فإنني تعلمت كيفية القيام بذلك. 67 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 كنت نباتية ، كنت واعية ، لم اكن أدخن 68 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 ولكن كل هذا كان فقط مزيدا من الطرق الراقية 69 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 لمعالجة جسدي -- 70 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 إنفصال أبعد 71 00:02:51,000 --> 00:02:55,000 مثل زراعة الخضار في الميادين المحاذية للطريق السريع 72 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 ونتيجة لتكلمي بكثرة عن مهبلي 73 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 بدأت العديد من النساء ليقول لي عن رغبتهم -- 74 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 في رواية القصص عن أجسادهن 75 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 في الحقيقة ، تلك القصص أجبرتني على الطواف حول العالم 76 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 ولقد زرت أكثر من 60 دولة 77 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 سمعت الآلاف من القصص. 78 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 وأود أن أقول لكم ، هذه اللحظة موجودة دوماً 79 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 عندما تشاركني المرأة 80 00:03:15,000 --> 00:03:19,000 تلك اللحظة بالذات عندما تنفصل عن جسدها 81 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 عندما غادرت المنزل 82 00:03:21,000 --> 00:03:25,000 سمعت عن نساء يتعرضون للأذى في أسرّتهم، 83 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 يجلدن داخل نقابهن 84 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 تركن ليموتوا في مواقف السيارات، 85 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 أحرق الحامض في مطابخهن 86 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 بعض النساء تم قتلهن أو أختفين . 87 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 وأصبحت النساء الأخريات مصابات بالجنون ، وآلات مقادة مثلي. 88 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 في منتصف سفري ، 89 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 وبلغت سن الـ 40، وبدأت أكره جسدي ، 90 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 الذي كان في الواقع متقدم ، 91 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 لأنه على الأقل جسدي كان موجود لكي أهينه 92 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 كذلك معدتي -- كانت المعدة التي كرهت. 93 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 كان هناك دليل على أنها لم ترتق الى المستوى 94 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 كنت عجوزاً ولست رائعة أو كاملة 95 00:03:56,000 --> 00:04:00,000 أو قادرة على التوائم مع شكل صورة الشركات المحددة مسبقاً 96 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 كانت معدتي دليلا على أني قد فشلت ، 97 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 التي كانت قد فشلت ، والتي تم كسرها. 98 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 أصبحت حياتي حول التخلص منها ، والتفكير المهووس حول التخلص منها. 99 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 في الحقيقة ، أصبحت أكثر تطرفاً 100 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 كتبت مسرحية عنها 101 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 ولكن كل ما تحدثت عنه أكثر 102 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 كلما أصبح جسدي "شيئا" كأجزاء 103 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 فقد أصبح تسلية ونوع جديد من السلع 104 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 شيء كنت أبيعه . 105 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 ثم ذهبت إلى مكان آخر. 106 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 ذهبت خارجاً 107 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 ما كنت أعتقد أنني أعرفه. 108 00:04:30,000 --> 00:04:34,000 ذهبت إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. 109 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 وسمعت القصص 110 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 التي حطمت جميع القصص الأخرى. 111 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 سمعت قصصاً 112 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 حصلت داخل جسدي. 113 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 سمعت عن فتاة صغيرة 114 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 التي لم تستطع وقف التبول على نفسها 115 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 بسبب الكثير من الجنود المحدثين 116 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 حشروا أنفسهم داخلها 117 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 سمعت عن إمرأة تبلغ 80 عاماً 118 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 قدميها كسرتا وسحبت من مقابضها 119 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 ولفت على رأسها 120 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 كما اغتصبها جنود كذلك 121 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 هناك الآلاف من هذه القصص. 122 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 و هناك العديد من النساء الذين لديهن ثقوب بأجسادهن 123 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 الثقوب، والناسور -- 124 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 وكان ذلك انتهاكات للحرب -- 125 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 ثقوب في نسيج أرواحهن 126 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 هذه القصص أشبعت خلاياي وأعصابي 127 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 ولكي أكون صادقة 128 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 توقفت عن النوم لمدة ثلاث سنوات. 129 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 وبدأت جميع القصص تنزفن معا. 130 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 واغتصاب الأرض ، 131 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 نهب المعادن ، 132 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 تدمير المهابل -- 133 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 لا أحد من 134 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 من بعضها البعض أو منّي. 135 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 وقامت الميليشيات باغتصاب أطفال ذوي ستة شهور 136 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 بحيث تستطيع البلدان البعيدة عنهم 137 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 الحصول على الذهب والكولتان 138 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 لأجهزتهم الآيفون و حواسيبهم . 139 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 وجسدي لم يعد ماكنة مدفوعة فقط 140 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 ولكنه أصبح مسؤولا الآن 141 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 عن تدمير اجسدة النساء الأخريات 142 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 في سعيها المجنون لكسب المزيد من الآلات 143 00:05:53,000 --> 00:05:57,000 لدعم سرعة وكفاءة جهازي. 144 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 ثم أصبت بالسرطان 145 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 أو اكتشفت أنني مصابة بالسرطان. 146 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 ووصل الأمر وكأنه طائر مسرع 147 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 ارتطم بأحد أجزاء النافذة. 148 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 فجأة، وجدت جسدي ، 149 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 جسد موخوذ 150 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 مطعون ومثقوب ، 151 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 جسد مقطوع عرضاً وشق 152 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 جسد كانت اعضائه مزالة 153 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 ونقلها وإعادة ترتيبها واعادة بنائها، 154 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 جسد قد تم مسحه 155 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 والأنابيب التي حشرت في أعماقه 156 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 جسد كان يحترق من الكيماويات 157 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 انفجر السرطان 158 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 جدار عزلتي 159 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 فهمت فجأة أن الأزمة في جسدي 160 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 كانت الأزمة في العالم ، 161 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 ولم تكن تحدث لاحقاً 162 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 كانت ذلك يحدث الآن. 163 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 فجأة ، سرطاني كان السرطان الذي كان في كل مكان، 164 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 السرطان من القسوة، وسرطان الجشع ، 165 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 السرطان الذي يحصل داخل الشعب 166 00:06:49,000 --> 00:06:53,000 الذين يعيشون في الشوارع القريبة من المصانع الكيماوية -- وهم في العادة ما تكون فقيرة -- 167 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 سرطان الرئتين داخل منجم للفحم، 168 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 السرطان من الإجهاد لعدم تحقيق ما يكفي، 169 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 السرطان من الصدمة المدفونة ، 170 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 السرطان في قفص الدجاج والسمك الملوث، 171 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 السرطان في الأرحام النساء جراء التعرض للاغتصاب، 172 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 السرطان الذي هو في كل مكان نتيجة لا مبالاتنا 173 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 في كتابه الجديد والبصيرة ، 174 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 "الذات الجديدة ، العالم الجديد" 175 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 الكاتب فيليب شيبرد يقول : 176 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 "اذا كنت منفصل عن جسدك ، 177 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 فأنت منفصل أيضا من جسد العالم ، 178 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 والذي يظهر حينئذ مختلفا عنك 179 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 او منفصلا عنك 180 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 بدلا من استمرارية المعيشة 181 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 التي تنتمي إليها ". 182 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 قبل السرطان ، 183 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 كان العالم شيء آخر. 184 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 كان كما لو كنت أعيش في بركة راكدة 185 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 والسرطان فجر الصخرة 186 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 التي تفصل بيني وبين البحر الأكبر 187 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 انا الأن أسبح فيه 188 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 الأن أنا أستلقي على العشب 189 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 وأفرك جسدي فيه، 190 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 وأحب الطين على ساقي و قدمي 191 00:07:52,000 --> 00:07:55,000 أنا الآن أقوم بالحج يومياً 192 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 لزيارة الصفصاف الباكية ولا سيما عن طريق نهر السين، 193 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 وأنا جائعة للحقول الخضراء 194 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 في الادغال خارج بوكافو. 195 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 وعندما تمطر المطر الغزير، 196 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 أنا أصرخ وأركض في حلقة مفرغة. 197 00:08:07,000 --> 00:08:11,000 وأنا أعرف أن كل شيء متصل، 198 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 والندب التي إمتد على طول الجذع من بلدي 199 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 هي من علامات وقوع الزلزال. 200 00:08:16,000 --> 00:08:20,000 وانا هناك مع ثلاثة ملايين في شوارع بورت أو برنس. 201 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 والنار التي تحرق في داخلي 202 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 في اليوم الثالث للعلاج الكيميائي للسرطان 203 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 هي النار التي تحترق 204 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 في غابات العالم. 205 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 وأنا أعرف أن الخراج (الصديد ) 206 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 الذي نما حول الجرح بعد العملية 207 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 ال16 أوقية من السنور، 208 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 التي تلوث خليج المكسيك 209 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 وكان هناك نفط منقوع البجعات بداخلي 210 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 والأسماك العائمة الميتة . 211 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 و القساطرة الذين شقوا فيّ بدون علاج مناسب 212 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 جعلني أصرخ 213 00:08:49,000 --> 00:08:53,000 بالطريقة التي تصرخ بها الأرض من الحفر. 214 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 في جلسة العلاج الكيميائي الثانية 215 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 أمي كانت مريضة جداً 216 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 وكنت أريد رؤيتها 217 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 وبأسم الترابط والتواصل، 218 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 الشيء الوحيد الذي أرادت قبل وفاتها 219 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 هو أن تعود الى المنزل . 220 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 بالقرب من حبيبها خليج المكسيك. 221 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 لذلك أحضرناها للمنزل ، 222 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 وصليت أن لا يغسل النفط شاطئها 223 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 قبل وفاتها. 224 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 وبامتنان، لم يصل النفط الى هناك. 225 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 وتوفيت بهدوء في مكانها المفضل. 226 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 وبعد بضعة أسابيع، كنت في نيو أورليانز ، 227 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 وقد أخبرتني صديقتي الروحانية 228 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 بأنها كانت تريد أن تشفيني 229 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 وكان لي ذلك الشرف. 230 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 وذهبت الى منزلها، في الصباح، 231 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 وكان صباح نيو اورليانز يتصفى من خلال الستائر. 232 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 وصديقتي تحضّر السلطانية الكبيرة ، 233 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 فسألت : "ما هو؟" 234 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 فقالت "انها لك. 235 00:09:39,000 --> 00:09:42,000 الزهور تجعلها جميلة ، 236 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 و العسل يجعلها حلوة 237 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 وقلت : "لكن ماذا يعني وجود المياه؟" 238 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 وبشيء من الترابط، 239 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 قالت : "أوه، انه خليج المكسيك." 240 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 فقلت : "بالطبع هو كذلك." 241 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 ووصلت النسوة الأخريات وجلسن في دائرة ، 242 00:09:55,000 --> 00:09:58,000 وحممت "ميشلا" رأسي في الماء المقدس. 243 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 وغنت -- أعني أن جسدها كله غنى. 244 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 وغنت بقية النساء 245 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 وصلوا لي ولوالدتي. 246 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 وكما في الخليج الدافئ تغسل رأسي العاري 247 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 أدركت أنه يحوي 248 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 أفضل وأسوأ ما فينا. 249 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 كان الجشع والتهور 250 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 الذي قاد إلى تفجر حفر التنقيب 251 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 كان كل الأكاذيب التي صُرح بها 252 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 قبل وبعد التسرب النفطي 253 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 كان هناك عسل في المياه مما جعله حلو 254 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 كان هناك زيت مما جعله مريض 255 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 كان رأسي الذي كان أصلع 256 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 و مرتاح الآن من دون قبعة 257 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 كانت نفسي كلها 258 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 تذوب في حضن ميشلا 259 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 كانت الدموع التي لا يمكن تمييزها عن الخليج 260 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 التي كانت تسقط من وجنتي 261 00:10:40,000 --> 00:10:45,000 وتنتهي في جسدي 262 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 كان الحزن 263 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 الذي أستمر طويلاً 264 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 كان يعثر على مكاني 265 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 والمسؤولية ضخمة 266 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 التي تأتي مع الاتصال. 267 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 كان استمرار الحرب المدمرة في الكونغو 268 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 واللامبالاة في العالم. 269 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 وكانت المرأة الكونغولية 270 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 التي تنهض الآن 271 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 كانت والدتي تحتضر و تغادر، 272 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 خلال اللحظات 273 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 التي ولدت فيها 274 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 لقد كان إدراك 275 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 اني كنت قد اقتربت جدا من الموت -- 276 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 بنفس الطريقة التي تصمد بها 277 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 بالكاد الأرض ، أمنّا ، 278 00:11:20,000 --> 00:11:24,000 بنفس الطريقة نفسها التي يزال بها 75 بالمائة 279 00:11:24,000 --> 00:11:27,000 من كوكب الأرض 280 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 في نفس الطريق 281 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 أن هناك وصفة للبقاء على قيد الحياة. 282 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 ما تعلمته 283 00:11:34,000 --> 00:11:37,000 أن هناك علاقة بين المبالاة والموارد 284 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 وأن الجميع يستحقها. 285 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 كانت الدعوة إلى الأصدقاء 286 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 وشقيقة شغوفه. 287 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 كان حكمة الأطباء والطب المتقدم 288 00:11:45,000 --> 00:11:48,000 والجراحين الذين يعرفون ما يجب القيام به بأيديهم. 289 00:11:48,000 --> 00:11:52,000 لقد كان أجراً متدنياً لممرضات محبوبات حقاً 290 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 لقد كان علاجاً ناجعاً وزيتا عاطراً 291 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 لقد كان من الناس الذين جاءوا بالسحر والطقوس. 292 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 كان كامتلاك رؤية للمستقبل 293 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 وشيء تكافح من أجله 294 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 لأنني أعرف هذا الصراع ليس صراعي. 295 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 كان مثل مليون مُصلّي. 296 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 وألف تسبيح 297 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 ومليون دعاء 298 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 كان هناك الكثير من الغضب 299 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 فكاهة مجنونة ، 300 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 الكثير من الاهتمام ، والغضب. 301 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 كان من الطاقة والحب والمتعة. 302 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 كانت كل هذه الأشياء. 303 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 كانت كل هذه الأشياء. 304 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 كانت كل هذه الأشياء. 305 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 في الماء ، في العالم ، في جسدي. 306 00:12:29,000 --> 00:12:37,000 (تصفيق)