< Return to Video

Съёмки "Неортодокс" |Netflix

  • 0:04 - 0:09
    [Тихая музыка]
  • 0:09 - 0:11
    Действие!
  • 0:11 - 0:12
    Это грандиозно.
  • 0:12 - 0:13
    Это потрясающе.
  • 0:13 - 0:16
    Мне приходится напоминать себе,
    что это не по-настоящему.
  • 0:16 - 0:19
    На самом деле мы снимаем
    исторический фильм.
  • 0:19 - 0:24
    90% моего актёрского опыта здесь
  • 0:24 - 0:25
    проходит вот так.
  • 0:25 - 0:29
    Приехать сюда, чтобы снять шоу,
    происходящее в Уильямсберге,
  • 0:29 - 0:35
    делать это в Берлине,
    будоражит моё сознание.
  • 0:35 - 0:41
    Лично моё мнение,
    что сериал на идиш это замечательно.
  • 0:41 - 0:44
    Может быть мы затрагиваем язык, традиции и ритуалы,
    которые никто не понимает.
  • 0:44 - 0:47
    Но суть происходящего
    понятна всем.
  • 0:47 - 0:51
    Это очень красивая и уникальная история,
  • 0:51 - 0:56
    которая раскрывает оба мира.
  • 0:56 - 0:59
    Я не считаю, что эта история
    о существовании Бога или что-то подобное.
  • 0:59 - 1:04
    Она больше о праве голоса.
  • 1:04 - 1:11
    На самом деле, люди как я
    никогда не имели такой возможности.
  • 1:11 - 1:14
    Мы никогда не видели наше отражение
    в историях, затронутых
  • 1:14 - 1:17
    в массовой культуре.
  • 1:17 - 1:18
    Поэтому мы не знали,
    как создать собственные истории.
  • 1:18 - 1:21
    По-моему это первое шоу,
    которое с точностью изображает
  • 1:21 - 1:24
    хасидскую коммуну.
  • 1:24 - 1:25
    Это реальные люди,
    и их опыт очень универсален
  • 1:25 - 1:30
    и очень узнаваемый.
  • 1:30 - 1:31
    Когда коммуна смотрит этот сериал,
    и есть кто-то похожий на меня,
  • 1:31 - 1:34
    кто смотрит его, то она видит,
    что эта девочка жила так же, как она живёт.
  • 1:34 - 1:39
    И она смогла набраться смелости,
    чтобы следовать за мечтой.
  • 1:39 - 1:43
    Может эта девочка сможет тоже.
  • 1:43 - 1:45
    Когда я встретила Анну и Алексу,
    и мы стали друзьями,
  • 1:53 - 1:56
    я поняла,
    что если кто-нибудь реально сможет понять то,
  • 1:56 - 2:00
    о чём эта история,
  • 2:00 - 2:02
    и осуществить её так,
  • 2:02 - 2:04
    чтобы она оказала позитивное влияние на культуру,
  • 2:04 - 2:06
    то это были эти женщины.
  • 2:06 - 2:08
    После моей встречи с Деброй
    я прочитала её книгу
  • 2:08 - 2:10
    и подумала, что она замечательная.
  • 2:10 - 2:11
    Я прочитала её за раз,
    я не могла остановиться.
  • 2:11 - 2:14
    И потом она сказала:
  • 2:14 - 2:17
    "Почему бы не сделать из моей книги шоу?"
  • 2:17 - 2:20
    Анна и я уже столько времени
    хотели создать шоу,
  • 2:20 - 2:22
    в котором мы могли бы поработать
    со множеством тем,
  • 2:22 - 2:28
    которые мы часто обсуждали,
    особенно о том, каково быть евреем в Германии.
  • 2:28 - 2:32
    Для меня, эта история о молодой женщине,
  • 2:32 - 2:34
    которая ищет себя
  • 2:34 - 2:37
    и своё общество в мире.
  • 2:37 - 2:40
    Эстер - 19-летняя девочка.
  • 2:40 - 2:42
    Она родилась и выросла в Уильямсберге, в Бруклине,
  • 2:42 - 2:46
    в общине под названием Сатмар.
  • 2:46 - 2:50
    -- Не забудь, Эсти. Он первый говорит.
  • 2:51 - 2:54
    Она растет в очень религиозном квартале.
  • 2:54 - 2:58
    И она освобождает себя от
    несчастливого брака по договоренности,
  • 2:58 - 3:04
    и сбегает в Берлин.
  • 3:04 - 3:06
    Её история уникальна и романтична.
  • 3:06 - 3:10
    Нам показалось необычным,
    что кто-то покинет
  • 3:10 - 3:13
    эту изолированную общину в Уильямсберге,
    в Нью Йорке,
  • 3:13 - 3:19
    и найдёт свой путь здесь из всего выбора.
  • 3:19 - 3:22
    С очень раннего возраста
    она ощущала себя другой.
  • 3:22 - 3:26
    Её всегда говорили,
    что она сильно отличается,
  • 3:26 - 3:28
    потому что она всегда хранила
    много вопросов в себе
  • 3:28 - 3:33
    и потому что у неё была
    эта "хуцпа", можно сказать.
  • 3:33 - 3:36
    Сатмарские евреи относятся к
    коммуне хасидов,
  • 3:36 - 3:41
    выходцам из города
    Сату-Маре в Венгрии.
  • 3:41 - 3:44
    Большенство из них
    потомки переживших Холокост,
  • 3:44 - 3:48
    которые основались в Нью Йорке
    после войны.
  • 3:48 - 3:52
    Это немного отличает их
  • 3:52 - 3:55
    от других Хасидских коммун,
  • 3:55 - 3:57
    ведь они создали себя после войны,
  • 3:57 - 4:01
    а не до неё.
  • 4:01 - 4:02
    Коммуна была основана людьми,
    которые боролись
  • 4:02 - 4:05
    с самой колоссальной травмой,
    которую мы только можем представить себе.
  • 4:05 - 4:07
    Для первого поколения,
  • 4:07 - 4:10
    я бы даже сказала, что для первых двух поколений
  • 4:10 - 4:12
    эта травма была движущей силой
  • 4:12 - 4:14
    идеологических структур данной коммуны.
  • 4:14 - 4:17
  • 4:17 - 4:22
    Сатмарская коммуна также отличается тем,
    что идиш является их родным языком.
  • 4:22 - 4:25
    Я думаю, что им можно приписать заслугу
  • 4:25 - 4:27
    за сохранение идиша.
  • 4:27 - 4:29
    -- Но почему Берлин?
    -- Сам подумай.
  • 4:29 - 4:32
    -- Что?
    -- Её сумасшедшая мама живет в Берлине!
  • 4:32 - 4:35
    Нам было очень важно
    внести изменения в нынешнюю историю
  • 4:35 - 4:38
    из реальной жизни Дебры Фельдман.
  • 4:38 - 4:41
    Потому что она молодая женщина,
    публичная фигура,
  • 4:41 - 4:45
    публичный интеллектуал, и мы хотели,
  • 4:45 - 4:49
    что бы жизнь Эстер в Берлине
    отличалась от реальной жизни Дебры там.
  • 4:49 - 4:52
    Таким образом, воспоминания
    основаны на книге,
  • 4:52 - 4:55
    но история в настоящее время
    полностью вымышлена.
  • 4:57 - 5:00
    Надо выходить за рамки клише,
  • 5:00 - 5:04
    за рамки нашего представления о жизни
  • 5:04 - 5:06
    в подобной коммуне.
  • 5:06 - 5:10
    Для нас было очень важно достоверно
    передать не только вид, чувства,
  • 5:10 - 5:14
    костюмы, ритуалы и прочее,
  • 5:14 - 5:20
    но также идеи,
    состовляющие миры этих героев,
  • 5:20 - 5:22
    чтобы это казалось аутентичным
  • 5:22 - 5:24
    и также приукрашенным, так как это телевидение.
  • 5:24 - 5:27
    Мне кажется, что когда показываешь
    различные коммуны,
  • 5:27 - 5:31
    особенно маргинальные коммуны,
  • 5:31 - 5:34
    хочется быть детально точным.
  • 5:34 - 5:37
    Мы знали,
    что важно было иметь не только актёров,
  • 5:37 - 5:41
    а также людей,
    работающих за и перед камерой,
  • 5:41 - 5:43
    из этой коммуны.
  • 5:43 - 5:46
    Поэтому одним из первых,
    кого мы наняли был Эли Росен.
  • 5:46 - 5:53
    Он актёр, переводчик и
    специалист по идишу.
  • 5:53 - 5:55
  • 5:55 - 5:57
    Эли Росен был нашим гидом.
  • 5:57 - 5:59
    Он был нашим духовным наставником.
  • 5:59 - 6:01
    Он не только перевёл сценарии,
  • 6:01 - 6:04
    он тренировал актёров на идише,
  • 6:04 - 6:06
    он помог нам
    со всеми культурными особенностями,
  • 6:06 - 6:09
    и ещё он сыграл роль раввина.
  • 6:09 - 6:12
    Когда мне дали возможность помочь позаботиться о том,
  • 6:12 - 6:15
    что сериал представительный и аутентичный,
  • 6:15 - 6:20
    я ухватилься за неё.
  • 6:20 - 6:22
    Как режиссёр сцен, происходящих в
  • 6:22 - 6:26
    ультра-ортодоксальном мир,
  • 6:26 - 6:29
    я была бы потерянной без его советов.
  • 6:29 - 6:32
    Мы дважды съездили в Ню Йорк
  • 6:32 - 6:35
    всей командой, не толко чтобы
    посмотреть и потрогать всё,
  • 6:35 - 6:41
    что мы увидели, но также
    у нас была возможность
  • 6:41 - 6:46
    встретиться с людьми, которые до сих пор
    являются членами этой коммуны.
  • 6:46 - 6:49
    Мы правда постарались предоставить
    нашим главам департамента
  • 6:49 - 6:54
    как можно более широкий доступ.
  • 6:54 - 6:58
    Такие поездки похожи
    на охоту за впечатлениями,
  • 6:58 - 7:01
    чтобы прочувствовать атмосферу,
  • 7:01 - 7:06
    чтобы посмотреть
    и просто сформулировать своё восприятие.
  • 7:06 - 7:08
    Это было подобно исследованию
    на основе изображений.
  • 7:08 - 7:11
    Мы посмотрели всё вокруг.
    Мы сделали много снимков.
  • 7:11 - 7:15
    И мы попытались вдохнуть этот мир
  • 7:15 - 7:18
    с помощью наших визуальных впечатлений.
  • 7:18 - 7:20
    Пока мы осматривали Нью Йорк,
    мы посетили тур в Уильямсберг
  • 7:20 - 7:24
    с женщиной, которая раньше была частью
    Сатмарской коммуны.
  • 7:24 - 7:27
    Она выросла там,
    родила первого ребёнка там,
  • 7:27 - 7:29
    вышла замуж и так далее.
  • 7:29 - 7:33
    Она хорошо показала нам Уильямсберг,
  • 7:33 - 7:36
    и рассказала о традициях во
    внешних архитектурных формах.
  • 7:36 - 7:39
    Силке делала много записей для её мира,
  • 7:39 - 7:41
    а я делала много записей
  • 7:41 - 7:44
    о героях, которых я собиралась создавать.
  • 7:44 - 7:48
    Мы начали снимать прошлое,
    части в Уилямберге,
  • 7:48 - 7:51
    и потом мы поехали в Берлин.
  • 7:51 - 7:54
    Вдруг всё воспринималось по-другому.
  • 7:54 - 8:00
    Переключаясь с идиша на английский,
    другие наряди и макияж.
  • 8:00 - 8:03
    И вдруг волосы -- так много разных
    причёсок было, не так ли?
  • 8:03 - 8:07
    Лысая и потом вот это, парик и --
  • 8:07 - 8:09
    У Эсти столько лиц.
  • 8:09 - 8:14
    До началал проекта я обсуждала
    с Деброй Фельдман
  • 8:14 - 8:17
    её опыт перехода от сатмарского
    скромного одеяния к западной одежде.
  • 8:17 - 8:24
    Она сказала, что это требует времени,
    и что это медленный процесс.
  • 8:24 - 8:28
    Её пришлось подтолкнуть себя
    к ношению футболок,
  • 8:28 - 8:31
    оголяя руки и показывая больше тело.
  • 8:34 - 8:36
    Она сказала, что это заняло
    долгое время.
  • 8:36 - 8:38
    Мне хотелось показать это.
  • 8:38 - 8:40
    Мне хотелось отобразить опыт Дебры
    через Эстер.
  • 8:40 - 8:43
  • 8:43 - 8:46
    Производство было тяжёлым,
    ведь фильм похож на историческое кино.,
  • 8:46 - 8:49
    которое воспроизводится в сегодняшнем мире
  • 8:49 - 8:52
  • 8:52 - 8:56
    Создание костюмов для него
    было большим испытанием.
  • 8:56 - 8:58
    Также как и декорации,
  • 8:58 - 9:01
    у нас были костюмы для двух миров.
  • 9:01 - 9:04
    К тому же героиня проходит через дугу
  • 9:04 - 9:09
    касательно не только характера,
    но и её внешнего вида и одежды.
  • 9:10 - 9:14
    Наш художник-постановщик знал,
    какие места мы собирались использовать,
  • 9:14 - 9:16
    так он построил декорации,
    подстроив их под эти места.
  • 9:16 - 9:18
  • 9:18 - 9:20
  • 9:20 - 9:23
    Мы усложнили места, потому что
    большая часть происходящего в Нью Йорке
  • 9:23 - 9:26
    была снято здесь, в Берлине.
  • 9:26 - 9:27
    -- Почему Германия?
  • 9:28 - 9:30
    В других фильмах,
    которые я снимал до этого,
  • 9:30 - 9:33
    мы проникали через окна,
  • 9:33 - 9:35
    а сейчас мы все делаем внутри.
  • 9:35 - 9:39
    Возможно, это мой самый первый опыт.
  • 9:39 - 9:42
    Волфганг невероятный кинематограф.
  • 9:42 - 9:47
    Он снял одни из самых невероятных
    документальных фильмов.
  • 9:47 - 9:49
    Он умеет работать с натуральным светом.
  • 9:49 - 9:51
    Он умеет работать спонтанно.
  • 9:51 - 9:54
    Мы шутим, что он ручной стедикам.
  • 9:54 - 9:57
    Он отлично совмещает
    разные типы освещения.
  • 9:57 - 10:04
    Совмещая свет внутри съемочной площадки
    с натуральным светом из вне,
  • 10:04 - 10:06
    поэтому освещение было очень деликатным,
  • 10:06 - 10:09
    и Волфганг потрясающе справился с этим.
  • 10:09 - 10:12
    Когда я смотрю материал после окончания
    производства,
  • 10:12 - 10:13
    я думаю, что тяжело отличить,
  • 10:13 - 10:15
    что было снято внутри,
    и что было снято снаружи,
  • 10:15 - 10:18
    что было снято в Нью Йорке,
    и что было снято в Берлине.
  • 10:18 - 10:20
    - Она не здесь?
  • 10:23 - 10:27
    Шира Хас - талант.
    Какое личико.
  • 10:27 - 10:31
    Ей только нужно чуть-чуть шевельнуть лицом,
  • 10:31 - 10:35
    и она заставит тебя плакать, или смеяться.
  • 10:35 - 10:41
    Шира - актриса с большой буквы.
  • 10:41 - 10:45
    Такая талантливая. Такая одаренная.
    Очень усердная.
  • 10:45 - 10:48
    Одно наслаждение.
  • 10:48 - 10:51
    Каждый день был одним наслаждением,
    работая с Широй.
  • 10:51 - 10:54
    Я думаю, что красота Эсти
    заключается в том,
  • 10:54 - 10:56
    она очень, очень, очень
  • 10:56 - 11:00
    несмотря на то, что ей всю жизнь говорили,
    что она другая,
  • 11:00 - 11:02
    несмотря на то,
    что она ощущает себя другой,
  • 11:02 - 11:06
    она всегда сильно пытается
    приспособиться. Правда.
  • 11:06 - 11:10
    И она действительно хочет найти
    чувство принадлежности и счастье.
  • 11:10 - 11:13
    У нас около четырёх главных героев.
  • 11:13 - 11:15
    Конечно, Эстер - главная героиня,
  • 11:15 - 11:18
    но все остальные главные герои
    - сатмарцы,
  • 11:18 - 11:21
    которые также сталкиваются
    с одновременным существованием внутри и вне.
  • 11:21 - 11:26
  • 11:26 - 11:33
  • 11:33 - 11:37
  • 11:37 - 11:40
  • 11:40 - 11:42
  • 11:42 - 11:45
  • 11:45 - 11:48
  • 11:48 - 11:51
  • 11:51 - 11:55
  • 11:56 - 11:59
  • 11:59 - 12:01
  • 12:02 - 12:04
  • 12:04 - 12:07
  • 12:07 - 12:10
  • 12:10 - 12:13
  • 12:13 - 12:16
  • 12:16 - 12:18
  • 12:18 - 12:20
  • 12:20 - 12:23
  • 12:23 - 12:24
  • 12:24 - 12:26
  • 12:26 - 12:27
  • 12:27 - 12:28
  • 12:28 - 12:31
  • 12:31 - 12:34
  • 12:34 - 12:39
  • 12:39 - 12:43
  • 12:43 - 12:45
  • 12:45 - 12:48
  • 12:48 - 12:52
  • 12:53 - 12:54
  • 12:55 - 12:58
  • 12:58 - 13:01
  • 13:11 - 13:14
  • 13:14 - 13:17
  • 13:17 - 13:20
  • 13:20 - 13:22
  • 13:22 - 13:25
  • 13:25 - 13:28
  • 13:28 - 13:30
  • 13:30 - 13:35
  • 13:35 - 13:39
  • 13:39 - 13:42
  • 13:42 - 13:47
  • 13:47 - 13:51
  • 13:51 - 13:53
  • 13:53 - 13:56
  • 13:56 - 13:57
  • 13:57 - 14:00
  • 14:00 - 14:02
  • 14:02 - 14:05
  • 14:05 - 14:07
  • 14:07 - 14:12
  • 14:12 - 14:15
  • 14:15 - 14:17
  • 14:17 - 14:19
  • 14:19 - 14:21
  • 14:21 - 14:23
  • 14:23 - 14:26
  • 14:26 - 14:31
  • 14:31 - 14:34
  • 14:34 - 14:36
  • 14:36 - 14:37
  • 14:37 - 14:39
  • 14:39 - 14:41
  • 14:41 - 14:43
  • 14:43 - 14:44
  • 14:44 - 14:47
  • 14:47 - 14:51
  • 14:52 - 14:54
  • 14:55 - 14:59
  • 14:59 - 15:03
  • 15:03 - 15:05
  • 15:05 - 15:07
  • 15:07 - 15:10
  • 15:10 - 15:14
  • 15:14 - 15:18
  • 15:18 - 15:22
  • 15:22 - 15:25
  • 15:25 - 15:28
  • 15:28 - 15:32
  • 15:32 - 15:36
  • 15:36 - 15:39
  • 15:39 - 15:44
  • 15:44 - 15:47
  • 15:47 - 15:50
  • 15:50 - 15:53
  • 15:53 - 15:55
  • 15:55 - 15:58
  • 15:58 - 16:04
  • 16:04 - 16:08
  • 16:08 - 16:10
  • 16:10 - 16:12
  • 16:12 - 16:15
  • 16:15 - 16:19
  • 16:19 - 16:32
  • 16:35 - 16:39
  • 16:39 - 16:45
  • 16:45 - 16:48
  • 16:50 - 16:52
  • 16:52 - 16:55
  • 16:55 - 16:58
  • 16:58 - 17:01
  • 17:01 - 17:05
  • 17:05 - 17:09
  • 17:09 - 17:13
  • 17:13 - 17:15
  • 17:16 - 17:21
  • 17:21 - 17:25
  • 17:25 - 17:29
  • 17:29 - 17:35
  • 17:35 - 17:39
  • 17:39 - 17:42
  • 17:42 - 17:45
  • 17:46 - 17:49
  • 17:49 - 17:52
  • 17:52 - 17:56
  • 17:56 - 17:58
  • 17:58 - 18:00
  • 18:00 - 18:05
  • 18:05 - 18:10
  • 18:10 - 18:14
  • 18:14 - 18:18
  • 18:18 - 18:31
  • 18:31 - 18:33
  • 18:33 - 18:36
  • 18:36 - 18:37
  • 18:37 - 18:42
  • 18:42 - 18:45
  • 18:47 - 18:50
  • 18:50 - 18:51
  • 18:51 - 18:53
  • 18:53 - 18:57
  • 18:57 - 19:02
  • 19:02 - 19:05
  • 19:05 - 19:08
  • 19:08 - 19:11
  • 19:11 - 19:13
  • 19:13 - 19:16
  • 19:17 - 19:20
  • 19:20 - 19:22
  • 19:22 - 19:26
  • 19:27 - 19:32
  • 19:32 - 19:39
  • 19:39 - 19:41
  • 19:41 - 19:44
  • 19:44 - 19:47
  • 19:47 - 19:49
  • 19:49 - 19:52
  • 19:52 - 19:54
  • 19:54 - 19:58
  • 19:58 - 20:00
  • 20:00 - 20:04
  • 20:04 - 20:06
  • 20:10 - 20:14
  • 20:14 - 20:18
  • 20:18 - 20:23
  • 20:23 - 20:26
  • 20:26 - 20:31
  • 20:31 - 20:34
  • 20:34 - 20:49
Title:
Съёмки "Неортодокс" |Netflix
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Captions Requested
Duration:
21:01

Russian subtitles

Revisions Compare revisions