Как выступление TED изменило мою жизнь | Имке Ньюман | TEDxLeuphanaUniversityLüneburg
-
0:02 - 0:07Больше пластикового мусора, чем рыбы
в наших океанах к 2050 году. -
0:07 - 0:09Когда мы слышим такие прогнозы впервые,
-
0:09 - 0:13наша изначальная реакция —
шок или недоверие. -
0:13 - 0:17Но потом мы смиряемся с этой мыслью
и продолжаем жить дальше. -
0:18 - 0:21Также сделала и я,
когда впервые услышала об этом. -
0:21 - 0:23Я знала, что мой мусор,
который я выбрасываю -
0:23 - 0:25каждый день, каждую неделю и каждый год,
-
0:25 - 0:27загрязняет океаны.
-
0:27 - 0:31Но поскольку миллиарды других людей
поступают аналогично, -
0:31 - 0:34я думала, что мой мусор будет
лишь каплей в океане. -
0:35 - 0:39Намного проще выбросить мусор
и забыть о нём, -
0:39 - 0:43особенно когда обусловленные им проблемы
не затрагивают вас напрямую. -
0:44 - 0:48Какой-нибудь умный учёный
так или иначу найдёт этому решение. -
0:48 - 0:52А до тех пор всё, что я могу сделать, —
это воздержаться от пластиковых пакетов. -
0:52 - 0:54Вернее, я так думала.
-
0:54 - 0:56Однако случившееся позже
-
0:56 - 0:57заставило меня осознать:
-
0:57 - 1:00мне не обязательно кого-то ждать,
чтобы решить проблему, -
1:00 - 1:02которую я сама создаю.
-
1:02 - 1:05На самом деле, я могу
быть частью её решения. -
1:05 - 1:08Я сделала это, уменьшив
мой ежегодный размер отходов -
1:08 - 1:10в точности до этого.
-
1:10 - 1:15Да, весь мой мусор более чем за год
умещается в маленькую стеклянную банку, -
1:15 - 1:17и если люди на дальних рядах
с трудом могут её разглядеть, -
1:17 - 1:20то это именно то, чего я добивалась.
-
1:21 - 1:25Как я смогла достичь решения
этой огромной глобальной проблемы -
1:25 - 1:27на личном уровне?
-
1:27 - 1:28И что ещё важнее,
-
1:28 - 1:31как этот опыт научил меня
-
1:31 - 1:35достигать своих целей
лично для себя и для мира? -
1:35 - 1:40У большинства людей есть
определённые проблемы, проекты или планы, -
1:40 - 1:43над которыми они хотят работать,
но постоянно откладывают, -
1:43 - 1:47но в этом списке всегда есть
что-то более приоритетное, -
1:48 - 1:50что-то настолько важное для них,
-
1:50 - 1:52что ради этого они готовы
изменить свою жизнь. -
1:53 - 1:57А иногда вы не ищите причину,
чтобы изменить свою жизнь, -
1:57 - 1:58но она сама вас находит.
-
1:58 - 2:01Для меня этим оказался мусор.
-
2:01 - 2:04Не то, чтобы он играл
важную роль в моей жизни, -
2:04 - 2:08но я заботилась об окружающей среде.
-
2:08 - 2:10От принятия активных мер меня удерживало
-
2:10 - 2:13только чувство, что я не в силах
что-либо сделать. -
2:14 - 2:16Я знала, что, как и остальные,
-
2:16 - 2:19я ежегодно выбрасывала
большое количество мусора — -
2:19 - 2:22примерно 270 килограмм,
как я узнала позже. -
2:23 - 2:24Я считала, что это цена,
-
2:24 - 2:28которую люди платят за жизнь
в цивилизованном обществе. -
2:28 - 2:33Когда вы присмотритесь к проблеме
и постараетесь разбить её на части, -
2:33 - 2:35вы можете прийти к настолько
простому решению, -
2:35 - 2:39что сами удивитесь, почему никто
не додумался до этого раньше. -
2:40 - 2:43Как же я пришла к такой гениальной идее,
-
2:43 - 2:47что при меньшем использовании пластика
будет меньше пластикового мусора? -
2:47 - 2:50Правда в том, что это не было моей идеей.
-
2:50 - 2:55Я часто допоздна смотрю
различные видео на YouTube, -
2:55 - 2:57в том числе выступления TED,
-
2:57 - 2:59и я слышала потрясающие истории
-
2:59 - 3:03учёных, журналистов и предпринимателей,
-
3:03 - 3:06которые оставляли меня с мыслью,
что мне надо пойти -
3:06 - 3:08и начать изменять мир,
-
3:08 - 3:11изменить себя и начать
здоровый образ жизни. -
3:11 - 3:14На следующий день
я погружалась в реальность -
3:14 - 3:18и абсолютно не знала, с чего начать
со всеми этими грандиозными планами. -
3:19 - 3:23Но после выступления TED Лорен Сингер
«Почему я живу безотходной жизнью» -
3:24 - 3:25всё изменилось.
-
3:25 - 3:30Она рассказала о том,
как она умещает мусор за три года -
3:30 - 3:31в крошечную стеклянную банку,
-
3:31 - 3:34и это повергло меня в шок.
-
3:34 - 3:37Я не могла поверить, что это возможно,
-
3:37 - 3:40и почему я никогда раньше
об этом не слышала? -
3:41 - 3:43В то время как все живут своей жизнью,
-
3:43 - 3:46признавая необходимость
загрязнения окружающей среды -
3:46 - 3:49своими пищевыми упаковками
и пустыми тюбиками от шампуня, -
3:49 - 3:53она заставила меня осознать,
что этому есть альтернатива. -
3:54 - 4:00Я понимала, что иногда
проблемы кажутся настолько большими, -
4:00 - 4:04что их решение должно быть
таким же сложным. -
4:04 - 4:06Сразу после просмотра видео
-
4:06 - 4:10я стала задумываться
обо всех моих покупках, -
4:10 - 4:13которые упакованы в пластик
и другие бесполезные материалы, -
4:13 - 4:15и каким образом я могла бы их заменить.
-
4:15 - 4:18И хотя я не могла придумать
безотходную альтернативу -
4:18 - 4:20сразу для всего,
-
4:20 - 4:23я знала, что должна испробовать
этот образ жизни на себе. -
4:23 - 4:25Как я могла продолжать
быть источником мусора, -
4:25 - 4:30зная, что, согласно тому выступлению,
любую из его составляющих можно избежать? -
4:31 - 4:34Итак, я бросила самой себе вызов
производить меньше мусора, -
4:34 - 4:37чем девушка в том видео, Лорен Сингер,
-
4:37 - 4:40и я собралась начать
прямо на следующий день. -
4:41 - 4:47Я купила эту банку
и использовала её в качестве цели. -
4:47 - 4:51Я не собиралась производить
больше мусора, чем уместится в эту банку. -
4:51 - 4:55Это дало мне возможность
зрительно представить свой прогресс -
4:55 - 4:56и показать себе, к чему я стремлюсь,
-
4:56 - 4:59где ещё есть возможности для улучшений,
-
4:59 - 5:02а также служить источником вдохновения.
-
5:03 - 5:06После того как я поставила себе эту цель,
-
5:06 - 5:09я всё ещё очень мало знала о том,
как её достичь. -
5:10 - 5:13Но главное, я знала: это возможно,
-
5:13 - 5:15и этого было достаточно.
-
5:15 - 5:20Люди часто говорят мне,
что жить без отходов должно быть трудно, -
5:20 - 5:23и интересуются, как я заменяю
предметы ежедневного использования, -
5:23 - 5:26например, зубные щётки или зубную нить.
-
5:26 - 5:29Хорошо, что мне сразу
не нужны были все решения -
5:29 - 5:31незначительных проблем.
-
5:32 - 5:37В начале моего превращения мне нужно было
сосредоточиться на покупке еды. -
5:37 - 5:40Я ходила в магазин с многоразовыми сумками
-
5:40 - 5:44и искала на полках безотходные товары,
-
5:44 - 5:49и через несколько дней я знала,
где что я могу купить. -
5:49 - 5:54Потом у меня заканчивался шампунь,
и я искала ему замену -
5:54 - 5:57и находила твёрдый шампунь.
-
5:57 - 6:01Через какое-то время
мне нужно было заменить пластиковую щётку, -
6:01 - 6:05и заменой оказалась щётка из бамбука,
-
6:05 - 6:07100% биоразлагаемая.
-
6:08 - 6:12В других случаях я не покупала
товар-заменитель, -
6:12 - 6:13а делала его сама,
-
6:13 - 6:15например, стиральный порошок.
-
6:15 - 6:19Кто бы только знал,
что он состоит из трёх ингредиентов: -
6:19 - 6:22питьевая сода, вода и кастильское мыло.
-
6:22 - 6:26Очень приятно пробовать разные рецепты
-
6:26 - 6:28и видеть, что они работают.
-
6:28 - 6:30Эти продукты не только дешевле,
-
6:30 - 6:36но вы можете изменить их так, чтобы они
отвечали вашим потребностям и ценностям. -
6:37 - 6:40Поэтому я не считаю
изменение моего образа жизни -
6:40 - 6:42настолько радикальным, как это кажется.
-
6:42 - 6:46Я считаю, что это скорее постепенная
трансформация или путь, -
6:46 - 6:49и на этом пути я узнаю
очень многое о самой себе, -
6:49 - 6:52моих повседневных средствах
и способах их изготовления. -
6:52 - 6:55Этот путь привёл меня
не только к моей цели, -
6:55 - 6:58но также открыл мне
так много новых перспектив, -
6:58 - 7:00что я и представить себе не могла.
-
7:01 - 7:05Но как и на каждом пути,
на моём были свои взлёты и падения. -
7:05 - 7:08Иногда меня расстраивает,
-
7:08 - 7:11что я не могу так же часто покупать
свои любимые конфеты, -
7:11 - 7:14потому что они упакованы
в несколько слоёв пластика, -
7:14 - 7:18или когда я вижу красивое платье
в магазине и решаю не покупать его. -
7:18 - 7:21Взамен я покупаю одежду
в комиссионных магазинах, -
7:21 - 7:23когда путешествую,
-
7:23 - 7:26и по-моему она часто бывает
более привлекательна, -
7:26 - 7:28чем местные варианты.
-
7:29 - 7:30Помимо этого
-
7:30 - 7:32иногда возникает неловкая ситуация,
-
7:32 - 7:35когда я иду с друзьями в бар
-
7:35 - 7:38и перед уходом не только
оставляю там стакан, -
7:38 - 7:41но и забираю с собой пластиковую соломку,
-
7:41 - 7:44что, конечно, вызывает
массу неловких взглядов. -
7:44 - 7:48Мне приходится объяснять,
что позже я положу её в свою банку, -
7:48 - 7:51и это открывает
новую тему для разговора -
7:51 - 7:53о моём безотходном образе жизни.
-
7:53 - 7:56Как видите, мне, естественно,
пришлось преодолеть некие трудности, -
7:56 - 7:58когда я решилась на эти изменения.
-
7:58 - 8:03Но главное, что я не позволила им
отвлечь меня от достижения цели. -
8:03 - 8:04Я должна была быть настойчивой,
-
8:04 - 8:08чтобы позже увидеть свои достижения
-
8:08 - 8:11и полученный опыт.
-
8:11 - 8:13К тому же,
-
8:13 - 8:15это потрясающее чувство — увидеть,
-
8:15 - 8:17какое большое влияние
ты можешь иметь на свою жизнь, -
8:17 - 8:19если только постараешься.
-
8:19 - 8:21Однако самый лучший опыт —
-
8:21 - 8:25это поделиться своими идеями
и знаниями с другими людьми. -
8:25 - 8:29Я вдохновила свою старшую сестру
перейти на безотходный образ жизни -
8:29 - 8:33и других людей вокруг меня
вести более чистый образ жизни. -
8:33 - 8:36Теперь я могу тратить
больше денег на важные вещи, -
8:36 - 8:39например, путешествия и концерты,
-
8:39 - 8:42а не на то, что оставляет за собой
огромную гору мусора, -
8:42 - 8:45который будет сброшен в океан.
-
8:45 - 8:48Теперь я думаю не о тех вещах,
которые я не могу купить, -
8:48 - 8:53а о сотнях килограмм мусора,
которые мне удается избежать каждый год. -
8:53 - 8:57И хотя некоторые люди назовут меня
«странной» или «сумасшедшей» -
8:57 - 9:00из-за моего образа жизни,
-
9:00 - 9:04мне нравится быть сумасшедшей, если
это означает жить согласно моим ценностям. -
9:04 - 9:08Пришло время заняться теми
проектами, планами или проблемами, -
9:08 - 9:10над которыми вы всегда хотели работать.
-
9:10 - 9:13Будьте сумасшедшими
и испытывайте себя каждый день, -
9:13 - 9:19чтобы почувствовать рост и силу воли,
влияние и достижения. -
9:20 - 9:22И если вы сможете переключиться
-
9:22 - 9:24в процессе этого
на многоразовые сумки и бутылки, -
9:24 - 9:28мы все приблизимся к чистому будущему,
-
9:28 - 9:32в котором в 2050 году в океанах
будет больше рыбы, чем мусора. -
9:33 - 9:34(Аплодисменты)
- Title:
- Как выступление TED изменило мою жизнь | Имке Ньюман | TEDxLeuphanaUniversityLüneburg
- Description:
-
К 2050 году в океанах будет больше пластикового мусора, чем рыбы. Инке Ньюманн в числе большинства соглашалась с этим прогнозом до тех пор, пока не наткнулась на выступление TED, вдохновившее её на перемены ради более чистого будущего. Она описывает свою личную историю осуществления больших перемен в образе жизни.
Имке изучает бизнес психологию и социальные медиа в Леуфанском Университете. Она стала вести блог на zerowateland.org после того, как всё больше людей стали обращаться к ней за рекомендациями по её образу жизни.
Имке специализируется в бизнес психологии, поскольку она глубоко увлечена работой и развитием нашего разума. Вне лекций она является активной участницей движений по защите прав ЛГБТ или помогает беженцам посещать занятия в университете. В свободное время Имке любит играть на гитаре, писать песни, ходить на рок-концерты или смотреть фильмы и сериалы. После года учёбы в Финляндии в возрасте 15 лет она увлеклась изучением новых языков, исследованием различных культур и финским шоколадом. В последнее время она ходит в короткие походы, используя сеть каучсёрфинга. Согласно её профилю на веб-сайте, самое классное о ней — это её безотходный образ жизни. Следующее приключение Имке — семестр учёбы в Шанхае.
Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Узнайте больше на http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 09:47
Retired user approved Russian subtitles for How a TED Talk changed my life | Imke Neumann | TEDxLeuphanaUniversityLüneburg | ||
Retired user accepted Russian subtitles for How a TED Talk changed my life | Imke Neumann | TEDxLeuphanaUniversityLüneburg | ||
Retired user edited Russian subtitles for How a TED Talk changed my life | Imke Neumann | TEDxLeuphanaUniversityLüneburg | ||
Retired user edited Russian subtitles for How a TED Talk changed my life | Imke Neumann | TEDxLeuphanaUniversityLüneburg | ||
Olga Eckhout edited Russian subtitles for How a TED Talk changed my life | Imke Neumann | TEDxLeuphanaUniversityLüneburg | ||
Olga Eckhout edited Russian subtitles for How a TED Talk changed my life | Imke Neumann | TEDxLeuphanaUniversityLüneburg | ||
Olga Eckhout edited Russian subtitles for How a TED Talk changed my life | Imke Neumann | TEDxLeuphanaUniversityLüneburg | ||
Olga Eckhout edited Russian subtitles for How a TED Talk changed my life | Imke Neumann | TEDxLeuphanaUniversityLüneburg |