< Return to Video

The Music Freaks Ep. 9 | Wavering Between | Gacha Club Musical Series

  • 0:09 - 0:13
    沒有熱音社啊…
  • 0:13 - 0:15
    嗯…
  • 0:15 - 0:19
    哦,有戲劇社,或許他們也做音樂
  • 0:19 - 0:24
    但,我不會演戲啊,等等又被霸凌
  • 0:26 - 0:30
    看來我只能繼續待在自己的房間裡唱歌了
  • 0:31 - 0:32
    嘿!
  • 0:34 - 0:36
    嘿Jake
  • 0:38 - 0:39
    過來
  • 0:40 - 0:42
    噢呃…嗨!
  • 0:44 - 0:45
    看我拿到了啥
  • 0:45 - 0:47
    哇喔!太誇張了吧?
  • 0:47 - 0:50
    你怎麼這麼快就拿到這兩東西?
  • 0:50 - 0:52
    很簡單啊,就說服我爸
  • 0:52 - 0:55
    現在我們能來好好PK一場了
  • 0:55 - 0:56
    放學後要和我們一起走嗎?
  • 0:56 - 0:59
    呃…我嗎?你確定?
  • 0:59 - 1:02
    當然可以。我問你了,不是嗎?
  • 1:02 - 1:04
    嘿,誰才是你朋友啊?
  • 1:04 - 1:06
    他是Jake
  • 1:06 - 1:09
    至少他比你們倆正常
  • 1:09 - 1:12
    不像你們在那說什麼要用我的Gacha Switch玩那奇怪的2D女生遊戲
  • 1:12 - 1:15
    哼!說得你好像了解似的
  • 1:15 - 1:20
    它叫做視覺小說,而且其實它是給男生玩的
  • 1:20 - 1:22
    嘿Jake,我叫Liam
  • 1:22 - 1:23
    他是Henry
  • 1:23 - 1:25
    他喜歡動漫約會遊戲
  • 1:25 - 1:28
    我–我也喜歡其他遊戲!
  • 1:28 - 1:30
    別讓我聽起來很怪好嗎!
  • 1:30 - 1:31
    哈哈哈
  • 1:31 - 1:34
    沒啦,很好啊,我也喜歡動漫!
  • 1:36 - 1:39
    我們現在是最好的朋友了然後你每個星期六都可以來我家和我一起看我的英雄學院!
  • 1:42 - 1:44
    唉,你還真是一個宅男
  • 1:44 - 1:49
    哇,你居然知道那詞,Drew,看來你沒有像我想的那麼沒知識
  • 1:49 - 1:53
    放心啦,Drew,我們會告訴你你到底錯過了啥
  • 1:54 - 1:56
    好哦…謝了,但我其實覺得沒差
  • 1:57 - 1:58
    嘿Drew
  • 1:58 - 1:59
    噢嗨
  • 1:59 - 2:00
    剛剛上課如何?
  • 2:00 - 2:03
    感覺這裡的老師都很蠢
  • 2:03 - 2:05
    對啊,說得太好了
  • 2:05 - 2:09
    看來高中生活會很輕鬆,課業也是
  • 2:09 - 2:12
    真不敢相信你還在在意那個
  • 2:12 - 2:15
    呵,至少我還有頭腦,不像你
  • 2:15 - 2:16
    Jake?
  • 2:16 - 2:18
    你在這幹嘛?
  • 2:18 - 2:19
    呃…
  • 2:20 - 2:21
    我呃…
  • 2:21 - 2:25
    你不是應該和其他怪胎在一起嗎?或自己一個人待著?
  • 2:25 - 2:28
    哇,兄弟,你認識他啊?
  • 2:28 - 2:29
    他怎麼了?
  • 2:29 - 2:31
    他很好啊,請你離開
  • 2:32 - 2:34
    …隨便你
  • 2:34 - 2:38
    呃…我們等等要和一群人一起去踢足球,你要來嗎?
  • 2:38 - 2:40
    不了,下次吧
  • 2:40 - 2:42
    好吧,那下次見
  • 2:46 - 2:48
    那人怎麼回事?
  • 2:48 - 2:50
    呃,他並沒有很喜歡我
  • 2:51 - 2:52
    我們之前是上同一間國中
  • 2:53 - 2:54
    嗯……
  • 2:54 - 2:56
    其實你可以忘了國中發生的事
  • 2:56 - 2:58
    我們現在是新生啦,可以重新來過
  • 2:58 - 3:04
    對啊,你看Liam之前也在國中幹過一些尷尬的事
  • 3:05 - 3:06
    呃啊啊!閉嘴!
  • 3:06 - 3:08
    我有照片哦~
  • 3:08 - 3:10
    噢不不不!你不准拿出來!
  • 3:10 - 3:12
    從現在開始,你能和我們待在一起了
  • 3:24 - 3:29
    不過話說,你應該不會想和那些怪胎在一起吧?
  • 3:29 - 3:31
    啊哈哈…對
  • 6:53 - 6:56
    哈囉?單身狗
  • 6:56 - 6:59
    你也好啊葡萄
  • 6:59 - 7:04
    Milly想幫我們社團設計團服外套
  • 7:04 - 7:09
    我沒辦法想像她會弄出什麼可怕的東西
  • 7:09 - 7:12
    沒辦法,所以我們得去幫她
  • 7:12 - 7:13
    你要來不?
  • 7:13 - 7:16
    噢,呵呵…我想,但
  • 7:16 - 7:19
    我現在正和Drew他們在一起所以呃…
  • 7:20 - 7:21
  • 7:21 - 7:22
    好哦
  • 7:26 - 7:29
    呃……
  • 7:29 - 7:31
    我應該離開嗎?還是…?
  • 7:31 - 7:31
  • 7:32 - 7:34
    我們該走了,Zander
  • 7:34 - 7:38
    喂!怎麼你們每一個人都用拽的把我帶走?
  • 7:48 - 7:51
    哈哈!你看我就說了吧,他會來的
  • 7:51 - 7:53
    你欠我一瓶汽水
  • 7:53 - 7:54
    嘿啊
  • 7:54 - 7:56
    噢,Jake
  • 7:56 - 8:00
    真神奇,你沒因為那群怪–
  • 8:00 - 8:02
    熱音社而丟下我們
  • 8:02 - 8:03
  • 8:03 - 8:05
    我說我會來的,對吧?
  • 8:05 - 8:06
    噢Jake!
  • 8:06 - 8:10
    真高興能看到你來,等等我們來拍一個短視頻吧!
  • 8:10 - 8:12
    它叫“two best friends in a room,
  • 8:12 - 8:14
    they might kiss."
  • 8:14 - 8:16
    但其實你不會親到我的
  • 8:17 - 8:19
    不過如果你想的話也是可以
  • 8:20 - 8:22
    噢呃…呃,好哦?
  • 8:22 - 8:23
    這些蠢–
  • 8:25 - 8:28
    好哦…你好了嗎,Zoey?
  • 8:28 - 8:30
    再一下~
  • 8:31 - 8:33
    你不能來我家再化嗎?
  • 8:33 - 8:36
    變美麗可是要有耐心的~Drewy寶貝
  • 8:36 - 8:39
    這是這麼說的嗎?
  • 8:39 - 8:40
    噢呃…
  • 8:40 - 8:44
    等我一下,我忘了我把一個很重要的東西放在練習室了
  • 8:44 - 8:45
    給我一分鐘
  • 8:45 - 8:48
    去吧,反正我們會在這裡等
  • 8:48 - 8:53
    60, 59, 58
  • 8:56 - 8:57
    Hailey,你是對的
  • 8:58 - 9:00
    我真的該自己做出決定了
  • 9:00 - 9:01
    嗯…
  • 9:01 - 9:03
    我想我–
  • 9:03 - 9:04
  • 9:04 - 9:06
    我會留在社團的
  • 9:06 - 9:08
    然後我今天會告訴Drew的
  • 9:08 - 9:09
    然後…
  • 9:09 - 9:11
    然後我會讓一切恢復原狀的!
  • 9:14 - 9:16
    我真的辦得到嗎?
  • 9:16 - 9:21
    這麼說,今天已經夠糟的了,應該也不會壞到哪裡去了吧
  • 9:21 - 9:26
    幸運的話,Zander跟Hailey應該會回去練習室
  • 9:26 - 9:28
    這樣我就能好好和她道歉了…
  • 9:30 - 9:33
    要我說,你真的進步很多!
  • 9:33 - 9:36
    我就說吧,它有很多用處的!
  • 9:36 - 9:40
    公平地說,放學後我有比較多的時間可以來練習這些動作
  • 9:40 - 9:42
    那你下次教教我吧
  • 9:42 - 9:43
    (笑)
  • 9:43 - 9:48
    話說,真的很謝謝你上次傳給我那個播放清單
  • 9:48 - 9:50
    哦那個啊,沒事啦
  • 9:50 - 9:53
    音樂總是能在我不高興的時候讓我感覺好一些
  • 9:56 - 9:57
    啊,是我家長
  • 9:57 - 9:59
    我得先走啦!
  • 9:59 - 10:00
    抱歉啦Sean!
  • 10:00 - 10:02
    別擔心,再見Daisy!
  • 10:03 - 10:04
    喂?媽?
  • 10:04 - 10:06
    抱歉!我要出去了!
  • 10:09 - 10:11
    嘖,我在幹嘛?
  • 10:11 - 10:13
    我剛剛就應該直接走進去的
  • 10:13 - 10:16
    他們只是朋友…
  • 10:16 - 10:17
    對吧?
  • 10:17 - 10:21
    Sean從來沒告訴我他和Daisy認識…
  • 10:21 - 10:23
    而且甚至很熟?
  • 10:23 - 10:27
    他到底知道了什麼關於Daisy但我卻不知道的…?
  • 10:28 - 10:35
    -61, -62, -63…!
  • 10:35 - 10:38
    你現在可以閉嘴了笨蛋!
  • 10:39 - 10:41
    所以你拿到你重要的東西了嗎?
  • 10:41 - 10:43
    呃,沒…
  • 10:43 - 10:46
    但沒差,就…走吧
  • 11:02 - 11:03
    它成功了!
  • 11:03 - 11:05
    她看到我的贊助訊息了!
  • 11:05 - 11:07
    恭喜啊兄弟
  • 11:07 - 11:10
    你剛浪費了錢在一個根本不認識你的人身上
  • 11:10 - 11:12
    但她現在知道了!
  • 11:12 - 11:16
    我,高富帥9000(?),會有機會的
  • 11:16 - 11:18
    等著看好戲吧
  • 11:18 - 11:21
    那真是太難過了
  • 11:21 - 11:23
    唉算了,反正我的簡單多了,不是嗎?
  • 11:23 - 11:26
    好咩,所以你那到底有什麼好的?
  • 11:26 - 11:30
    我在幫我的meme庫儲值鑽石
  • 11:30 - 11:34
    嘿嘿,我要把這個發給Lia
  • 11:42 - 11:45
    Henry,我就在房間的另一端而已!
  • 11:45 - 11:47
    不要再發給我這些奇怪的東西了!
  • 11:47 - 11:50
    真是沒長進啊Henry…
  • 11:50 - 11:53
    你知道他們說什麼嗎,踏實和穩重是致勝的關鍵!
  • 11:54 - 11:57
    我看在你這真的是又短又愚蠢
  • 12:01 - 12:04
    哈哈,我又贏了
  • 12:04 - 12:07
    Drew,我好無聊!
  • 12:07 - 12:10
    我們可以做些事嗎?
  • 12:10 - 12:11
    像是?
  • 12:11 - 12:12
    嗯…
  • 12:12 - 12:13
    哦,我想到了!
  • 12:13 - 12:17
    我們去你爸電影院看那個新出的“混血公主”吧!
  • 12:17 - 12:19
    呃…你確定?
  • 12:21 - 12:24
    我才不要一整個晚上都坐在這裡看你們打這愚蠢的遊戲!
  • 12:24 - 12:26
    我還不如待家裡
  • 12:26 - 12:28
    好啦好啦!
  • 12:28 - 12:30
    你要去嗎,Jake?
  • 12:30 - 12:32
    嗯?噢呃,抱歉
  • 12:32 - 12:33
    我們要幹嘛?
  • 12:35 - 12:36
    …Jake
  • 12:36 - 12:37
    嗯?怎麼了?
  • 12:37 - 12:39
    直接告訴我們你到底怎麼了吧
  • 12:39 - 12:42
    從剛剛放學你就一直這樣悶悶不樂的
  • 12:42 - 12:45
    果然剛剛你去拿“那東西”的時候發生了什麼,對吧?
  • 12:45 - 12:48
    呃…大概…吧
  • 12:49 - 12:51
    你們該不會其實都知道...
  • 12:51 - 12:54
    Daisy有喜歡的人了吧?
  • 12:55 - 12:57
    所以就只是因為Daisy...
  • 12:57 - 13:01
    都已經過這麼久了你還在糾結這件事?!
  • 13:01 - 13:04
    看在Luni的份上,直接問她了啦!
  • 13:04 - 13:07
    不,你不懂啦
  • 13:08 - 13:12
    你看哦,我剛剛在練習室看到她和Sean在裡面...
  • 13:13 - 13:15
    什麼,他們在做愛喔?
  • 13:15 - 13:16
    沒-沒有啦!
  • 13:17 - 13:18
    但…
  • 13:18 - 13:21
    他們確實看起來很熟
  • 13:22 - 13:23
    喔……
  • 13:23 - 13:26
    那那禮拜的事就說得通了...
  • 13:26 - 13:28
    你什麼意思?
  • 13:28 - 13:30
    發生了什麼事?
  • 13:32 - 13:35
    我想想哦...
  • 13:38 - 13:43
    跟之前一樣,他找一堆藉口說他的信用卡被封了
  • 13:43 - 13:44
    然後我說:
  • 13:44 - 13:48
    (Heathers梗)
  • 13:48 - 13:50
    他被嚇壞了!
  • 13:50 - 13:53
    然後我讓他買下一整間糖果店給我!
  • 13:53 - 13:54
    我又贏了~!
  • 13:54 - 13:55
    嗯哼...
  • 13:58 - 14:00
    嘿,Zoey你看!
  • 14:14 - 14:15
    看吧?
  • 14:17 - 14:21
    我很抱歉但他們確實看起來很像在約會
  • 14:21 - 14:23
    看來你朋友已經搶先一步啦
  • 14:23 - 14:26
    所以你就不應該等到這愚蠢的比賽結束
  • 14:26 - 14:28
    才約她出去...
  • 14:28 - 14:30
    我...根本...
  • 14:30 - 14:33
    沒有想過她會和Sean一起...
  • 14:33 - 14:37
    我們原本有打算告訴你的,但我們想說Sean那位先生應該會自己提起這件事
  • 14:37 - 14:39
    你不是和他們很熟?
  • 14:39 - 14:43
    我還以為你喜歡Daisy這件事已經夠明顯了
  • 14:43 - 14:46
    很多人早就知道了其實
  • 14:46 - 14:50
    呃,確實,我和他們說過了...
  • 14:50 - 14:51
    所以他知道?
  • 14:51 - 14:53
    哇...原來他是這種人喔
  • 14:53 - 14:58
    所以...你還打算繼續弄這唱歌的東西嗎?
  • 14:58 - 15:02
    呃...說真的其實我們也不清楚到底是不是真的吧?
  • 15:02 - 15:03
    或許他們真的只是朋友?
  • 15:03 - 15:06
    然後...我還是想繼續做下去
  • 15:06 - 15:09
    就因為你要跟Hailey合唱
  • 15:09 - 15:13
    什-你要和她合唱?
  • 15:13 - 15:15
    呃...對...
  • 15:15 - 15:18
    什麼?她也要跟Daisy告白喔?
  • 15:18 - 15:23
    喔吼,太刺激了吧!
  • 15:24 - 15:26
    對啦,我要跟她合唱了
  • 15:26 - 15:29
    我們會合音,因為我真的想和她一起唱
  • 15:29 - 15:31
    因為她會怯場,對吧?
  • 15:31 - 15:33
    什麼,你知道這件事?
  • 15:33 - 15:35
    嗯,我們都知道
  • 15:35 - 15:38
    每個跟她上同所國中的人都知道
  • 15:38 - 15:39
    我不理解,Jake
  • 15:39 - 15:42
    你到底是為了Daisy還是Hailey才唱的?
  • 15:42 - 15:45
    呃,當然是因為Daisy!
  • 15:45 - 15:47
    沒有變的...
  • 15:47 - 15:48
    我並不覺得Hailey這麼想
  • 15:48 - 15:51
    她巴不得要我知道她要和你合唱!
  • 15:51 - 15:55
    從你去面試的那一天起,她就打算利用你了;她從頭到尾關心的就只有這件事!
  • 15:55 - 15:57
    不是這樣的!
  • 15:57 - 16:00
    她讓我通過是因為她認為我對音樂有熱情
  • 16:00 - 16:03
    然後她也很大方的給與了我第二次機會!
  • 16:03 - 16:05
    她這麼告訴我的
  • 16:05 - 16:07
    你真的相信她?
  • 16:07 - 16:09
    該清醒了,Jake
  • 16:09 - 16:12
    Hailey沒辦法自己上台唱歌,所以她需要你
  • 16:12 - 16:16
    她根本就是個控制狂,什麼事都要照著她的意念走
  • 16:16 - 16:17
    然後她利用你去達成這些事
  • 16:17 - 16:21
    今天早上她在練習室的行為就已經說明一切了!
  • 16:21 - 16:25
    你得承認,Jake,她確實在利用你
  • 16:25 - 16:29
    不過我不得不佩服她當“女老闆”的氣質
  • 16:29 - 16:32
    我不是很想說但他們裡面的其中一個怪胎確實想跟你搶Daisy
  • 16:32 - 16:35
    明明他們早就知道你對她有呃- 喜歡她
  • 16:35 - 16:40
    Henry說得對,我的意思是,你這麼做不都是為了她嗎,所以…
  • 16:40 - 16:43
    如果Sean搶先了一步,這還有什麼意義?
  • 16:43 - 16:47
    然後整個學校會在意這個比賽都是因為你,Jake
  • 16:47 - 16:52
    你都已經花這麼多時間為他們做這麼多了,結果他們給你的是什麼?
  • 16:55 - 16:56
    但是Jake…!
  • 16:56 - 16:58
    我真的很希望能在比賽中看到你-
  • 16:58 - 17:01
    話說,真的很謝謝你上次傳給我那個播放清單
  • 17:01 - 17:01
    噢對,不客氣
  • 17:01 - 17:03
    所以他知道?
  • 17:03 - 17:07
    (眾多聲音重疊在一起)
  • 17:07 - 17:10
    (眾多聲音重疊在一起)Jake,你遲早都該為自己做出決定了
  • 17:11 - 17:13
    (眾多聲音重疊在一起)不是我,也不是Drew
  • 17:14 - 17:15
    是你
  • 17:18 - 17:21
    我加入他們是為了Daisy
  • 17:21 - 17:23
    這就是我要做的事
  • 17:23 - 17:27
    不管他們到底是不是在利用我,我絕對不會讓他們得逞的
  • 17:28 - 17:32
    見鬼了,Hailey因為她那可憐的怯場根本不敢自己上台唱歌!
  • 17:32 - 17:35
    如果沒有我,他們根本沒可能!
  • 17:35 - 17:39
    他們應該慶幸我有加入他們!
  • 17:39 - 17:44
    他們早該知道當我加入他們的時候,我不會和他們變得一樣,是個音樂怪胎
  • 17:46 - 17:48
    哇塞,Jake,真有你的
  • 17:48 - 17:51
    至少你現在終於清醒了
  • 17:52 - 17:57
    好吧,如果你還是認為Daisy可能會因為你這樣而喜歡上你,那你就堅持下去吧
  • 17:57 - 17:59
    如果你回來了,那自然是更好的
  • 17:59 - 18:02
    就像之前我們相處那樣
  • 18:02 - 18:05
    嗯,我也這麼認為…
  • 18:05 - 18:10
    好了,我要去準備GachaFlix了,大概吧
  • 18:10 - 18:11
    耶!
  • 18:11 - 18:13
    走吧Lia,我們去找最好的位置坐!
  • 18:17 - 18:20
    …我說出來了
  • 19:06 - 19:07
    呃…嘿Hailey…
  • 19:07 - 19:08
    嘿Jake
  • 19:09 - 19:10
    聽著,
  • 19:10 - 19:13
    我真的很抱歉如果我昨天對你太兇了…
  • 19:13 - 19:15
    我不應該因為Drew而這麼反應過度
  • 19:15 - 19:18
    我知道他只是想讓我振作起來
  • 19:18 - 19:20
    我也不該把氣出在你身上
  • 19:21 - 19:24
    不…你是對的,Hailey
  • 19:24 - 19:26
    我不是個很好的朋友
  • 19:26 - 19:31
    我不應該只是站在旁邊看著你被他們這樣說
  • 19:31 - 19:33
    我想做的更好
  • 19:34 - 19:36
    謝了Jake
  • 19:36 - 19:39
    呃,我還想說
  • 19:39 - 19:43
    不管你是因為什麼加入熱音社,如果你決定要退出…
  • 19:43 - 19:45
    沒關係的
  • 19:45 - 19:49
    很多事情早在你加入之前就已經改變了…所以…
  • 19:49 - 19:53
    我希望在比完比賽後,我們仍然能相處的像一家一樣
  • 19:53 - 19:55
    不管是在熱音社,還是在外面
  • 19:57 - 19:57
    Hailey…
  • 19:58 - 20:04
    總、總之,我想大家現在應該都在去練習室的路上了
  • 20:04 - 20:05
    你要來嗎?
  • 20:06 - 20:08
    當然!走吧
  • 20:08 - 20:10
    噢Jake!
  • 20:10 - 20:15
    親愛的,你能不能幫我拿些紙到教師辦公室?
  • 20:15 - 20:17
    噢呃…
  • 20:17 - 20:18
    可以的
  • 20:18 - 20:19
    謝了!
  • 20:19 - 20:22
    東西都在歷史教室裡面
  • 20:24 - 20:25
    我們會等你的,Jake!
  • 20:25 - 20:26
    好哦!
  • 20:26 - 20:28
    不要太想我!
  • 20:42 - 20:45
    所以Jake,這星期五是個大日子!
  • 20:45 - 20:48
    我相信你一定很緊張
  • 20:48 - 20:50
    和、和興奮!
  • 20:51 - 20:54
    當然…兩個都有一點
  • 20:54 - 20:58
    Hailey有告訴我你有多努力在準備這事
  • 20:58 - 21:02
    我不認為有其他社團比你們熱音社更認真了
  • 21:02 - 21:05
    真是振奮人心
  • 21:05 - 21:10
    然後你知道嗎,不管星期五出來的結果是什麼
  • 21:10 - 21:13
    你都應該為自己感到驕傲!
  • 21:13 - 21:15
    嗯…
  • 21:15 - 21:16
    當然,呃…
  • 21:16 - 21:18
    謝了,Jones老師
  • 21:19 - 21:22
    噢…我到底在想什麼?!
  • 21:22 - 21:24
    他們根本沒有在利用我...
  • 21:24 - 21:27
    天啊,我真的太蠢了!
  • 21:27 - 21:30
    我怎麼會在他們背後說他們壞話…
  • 21:30 - 21:33
    不過,呃…你知道的,沒關係啦
  • 21:33 - 21:35
    他們不會知道的
  • 21:35 - 21:39
    我會裝作沒事的回去,然後一切都會恢復原狀的
  • 21:49 - 21:50
    噢,嘿Jake!
  • 21:50 - 21:51
    噢,哈哈!
  • 21:51 - 21:54
    嗨…D-Daisy,怎麼了?
  • 21:54 - 21:55
    沒什麼!
  • 21:55 - 21:58
    Sadie跟我打算在這裡弄一個幫動物的募款活動!
  • 21:58 - 22:00
    你在這裡做什麼?
  • 22:01 - 22:03
    我只是來送東西
  • 22:05 - 22:06
    知道了
  • 22:06 - 22:08
    噢,我想起來了!
  • 22:08 - 22:12
    Sean告訴這星期五我你會和Hailey一起上台唱歌,對吧?!
  • 22:12 - 22:14
    噢對啊,沒錯!
  • 22:14 - 22:17
    但是呃…所以…
  • 22:17 - 22:18
    你跟Sean…?
  • 22:18 - 22:20
    嗯?
  • 22:20 - 22:22
    沒、沒事,忘了它
  • 22:22 - 22:24
    所以呃…你還會來聽嗎?
  • 22:24 - 22:25
    當然!
  • 22:25 - 22:27
    我早就期待很久了!
  • 22:27 - 22:30
    特別在聽到你要跟Hailey一起上台後!
  • 22:30 - 22:32
    你也很期待對吧?Sadie
  • 22:32 - 22:34
    嗯,欣喜若狂
  • 22:35 - 22:37
    祝你好運,Jake
  • 22:40 - 22:42
    噢哈哈哈哈哈哈哈…!啊!…
  • 22:42 - 22:46
    …噢!呃,說到星期五,我最好趕快回去練習了!
  • 22:46 - 22:48
    噢,好!
  • 22:48 - 22:49
    好好享受!
  • 22:49 - 22:50
    謝啦Daisy!
  • 22:57 - 23:02
    Daisy真的超棒…我感覺我好了10倍
  • 23:02 - 23:03
    誰知道呢…!
  • 23:03 - 23:07
    或許在幾個禮拜後,我就會跟Daisy在一起
  • 23:07 - 23:08
    一起牽手…
  • 23:08 - 23:10
    出去約會…!
  • 23:10 - 23:12
    哦哦哦我的天!
  • 23:12 - 23:14
    我今天會拼勁全力的!
  • 23:18 - 23:21
    好了各位,準備好一起搖滾了嗎-
  • 23:26 - 23:28
    Hailey!怎麼回事?!
  • 23:30 - 23:31
    嘿!怎麼了?!
  • 23:34 - 23:36
    你怎麼可以這麼做?
  • 23:36 - 23:38
    我還以為你是我們的朋友!
  • 23:40 - 23:42
    什-你在說什麼?
  • 23:42 - 23:43
    嘿,到底發生什麼了?
  • 23:43 - 23:44
    你不要碰我!
  • 23:46 - 23:49
    或許這個可以讓你想起來
  • 23:49 - 23:53
    (錄音播放)見鬼了,Hailey因為她那可憐的怯場根本不敢自己上台唱歌!
  • 23:53 - 23:55
    (錄音播放)如果沒有我,他們根本沒可能!
  • 23:56 - 23:58
    等、等等,這不是
  • 23:58 - 24:01
    嘿!不不!不是你們想的那樣!我不是這個意思!
  • 24:01 - 24:04
    我們應該覺得慶幸,蛤?!
  • 24:04 - 24:05
    看來我一直都是對的
  • 24:05 - 24:08
    我們就不應該給你第二次的機會
  • 24:08 - 24:12
    我、我真的很抱歉,但我真的不是這個意思!
  • 24:15 - 24:20
    Hailey拜託!你知道那只是一些廢話!
  • 24:20 - 24:22
    我、我那時沒想清楚!
  • 24:22 - 24:25
    那群人慫恿我,然後我-…我不應該聽的!
  • 24:26 - 24:27
    拜託,相信我!
  • 25:22 - 25:23
    你開心了嗎?!
  • 25:23 - 25:26
    我發誓,如果你敢再靠近我妹一步-!
  • 25:26 - 25:27
    Zander!
  • 25:28 - 25:30
    …他不值得
  • 25:30 - 25:31
    我們去找你妹妹
  • 25:32 - 25:33
    遠離我們!
Title:
The Music Freaks Ep. 9 | Wavering Between | Gacha Club Musical Series
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
26:17

Chinese, Traditional subtitles

Revisions