< Return to Video

Our Top 10 Sketches 2022

  • 0:04 - 0:05
    Привет! Мы Foil Arms and Hog.
  • 0:05 - 0:07
    Это наш список Топ-10 скетчей 2022-го года.
  • 0:07 - 0:09
  • 0:09 - 0:10
    Как-то я совсем неуверенно это сказал.
  • 0:13 - 0:14
    Отписка.
  • 0:14 - 0:16
    Пожалуйста, отпишитесь от нашего канала.
  • 0:18 - 0:20
    Большое спасибо, что пригласили меня пожить у вас!
  • 0:20 - 0:21
  • 0:21 - 0:21
    Да не за что!
  • 0:21 - 0:24
    Мама просила передать вам вот эти ирландские чипсы и сосиски.
  • 0:24 - 0:26
    Да нет, ну разве это сосиски?
  • 0:26 - 0:27
    Нет,
  • 0:27 - 0:28
    Вот это - сосиски.
  • 0:31 - 0:33
    А на выходных мы просто расслабляемся,
  • 0:33 - 0:34
    Лёгкие прогулки и всё такое.
  • 0:34 - 0:35
    Ладно.
  • 0:35 - 0:35
    Ты можешь надеть это.
  • 0:36 - 0:37
    А как далеко мы идём?
  • 0:37 - 0:38
    Ой, да совсем недалеко.
  • 0:38 - 0:40
    А я захвачу свои альпинистские "кошки".
  • 0:40 - 0:40
    "Кошки"?
  • 0:40 - 0:42
    Ты привёз с собой палатку
  • 0:42 - 0:44
    Или ты предпочитаешь жить в нашей?
  • 0:45 - 0:46
    А как твой немецкий?
  • 0:46 - 0:48
    Эээ...
  • 0:48 - 0:50
    (Говорит по-немецки): Я... могу... говорить...
  • 0:51 - 0:53
    Ладно, будем разговаривать с ним по-английски.
  • 0:53 - 0:54
    Так, очень хорошо, очень хорошо...
  • 0:55 - 0:56
    Завтрак будет в 6.
  • 0:56 - 0:58
    Утра?
  • 0:58 - 0:59
    Ты хотел бы завтракать пораньше?
  • 0:59 - 1:01
    Я заведу будильник для него.
  • 1:01 - 1:03
    Нет, нет, в 6 утра отлично.
  • 1:03 - 1:04
    А потом мы можем пойти на прогулку.
  • 1:04 - 1:04
  • 1:04 - 1:07
    В какой мусорный контейнер надо выбрасывать кожуру апельсина?
  • 1:07 - 1:09
    Значит так, у нас всего 16 разных контейнеров для мусора.
  • 1:09 - 1:10
    Они все разных цветов.
  • 1:10 - 1:12
    И очень важно всегда выбрасывать мусор именно в соотвествующий контейнер.
  • 1:12 - 1:14
  • 1:14 - 1:15
    Ладно...
  • 1:23 - 1:24
    Я готов.
  • 1:24 - 1:25
    Но ты опоздал.
  • 1:25 - 1:27
    Мы же договорились встретиться в два.
  • 1:27 - 1:27
    Да.
  • 1:28 - 1:29
    Так сейчас же как раз два часа.
  • 1:29 - 1:30
    Нет, сейчас два часа и три минуты третьего.
  • 1:30 - 1:31
    Да.
  • 1:31 - 1:33
    Ну, в Ирландии это не считается опозданием.
  • 1:34 - 1:36
    Ойшин, это абсолютно неприемлемое поведение в нашем доме.
  • 1:37 - 1:39
    Ойшин, вот твоё школьное расписание.
  • 1:39 - 1:40
    Спасибо!
  • 1:40 - 1:41
    А после уроков у тебя будет свободное время.
  • 1:42 - 1:43
    Так что вот тебе расписание для него.
  • 1:44 - 1:45
    Ойшин, давай скорее.
  • 1:45 - 1:45
  • 1:45 - 1:46
    Скорее!
  • 1:46 - 1:48
    Давай быстрее, автобус уезжает в 6.30.
  • 1:48 - 1:49
    Если мы опоздаем на него,
  • 1:49 - 1:51
    Нам придётся ждать ещё целых две минуты.
  • 1:52 - 1:53
    Извини, Герхарт.
  • 1:53 - 1:53
    Да?
  • 1:53 - 1:54
    Ты не мог бы помочь мне с сочинением?
  • 1:54 - 1:55
    Да, конечно.
  • 1:55 - 1:58
    Значит, я пишу следующее: "Я гулял по лесу
  • 1:58 - 2:00
    И вдруг ощутил чувство печального умиротворения
  • 2:00 - 2:01
    От того, что я был наедине с природой".
  • 2:01 - 2:03
    Но как это сказать на немецком?
  • 2:04 - 2:06
    Waldeinsamkeit.
  • 2:08 - 2:09
    Всего одно слово?
  • 2:09 - 2:10
    Да, очень практично.
  • 2:11 - 2:11
    Герхарт!
  • 2:11 - 2:12
    Да?
  • 2:12 - 2:14
    Почему бы тебе не рассказать Ойшину ещё несколько наших смешных шуток?
  • 2:14 - 2:15
    Разумеется.
  • 2:16 - 2:18
    А, может, мы лучше пойдём погуляем?
  • 2:18 - 2:20
  • 2:20 - 2:21
    Ладно, можем пойти погулять.
  • 2:21 - 2:23
    Тогда я смогу рассказывать шутки по дороге.
  • 2:23 - 2:25
    Пойду возьму свои "кошки".
  • 2:25 - 2:26
    Я принесу палатку.
  • 2:26 - 2:26
    Ойшин!
  • 2:26 - 2:27
    Да?
  • 2:27 - 2:30
    Сегодня у нас особенная поездка. Мы поедем купаться на озеро.
  • 2:30 - 2:31
  • 2:31 - 2:32
    Я пошёл за своими плавками.
  • 2:32 - 2:33
    В этом нет надобности.
  • 2:34 - 2:34
  • 2:34 - 2:36
    Все готовы?
  • 2:37 - 2:38
  • 2:38 - 2:40
    Да, все готовы? Идём в машину?
  • 2:40 - 2:42
    Давай, поторапливайся, Ойшин. Мы же не хотим опоздать.
  • 2:42 - 2:45
    Хочешь бокал пива за ужином?
  • 2:45 - 2:46
    А можно?
  • 2:46 - 2:47
    Тебе ведь уже есть 16?
  • 2:47 - 2:48
    Да, да, конечно.
  • 2:49 - 2:49
    Тогда держи.
  • 2:52 - 2:54
    Ойшин, твоя мама хочет поговорить с тобой.
  • 2:54 - 2:55
    Привет, мам!
  • 2:56 - 2:57
    Да,
  • 2:57 - 2:58
    Да, уже многому научился.
  • 2:59 - 2:59
    Ладно,
  • 2:59 - 3:00
    Увидимся через две недели,
  • 3:01 - 3:01
    Пока.
  • 3:06 - 3:07
    Ах ты ж блин...
  • 3:11 - 3:12
    Удачный скетч.
  • 3:12 - 3:13
    Смешной получился.
  • 3:13 - 3:17
    Не могу поверить, что мы не закончили его на обнажёнке.
  • 3:17 - 3:18
    Его реально надо было зкончить на обнажёнке.
  • 3:18 - 3:20
    Скетч на 9-м месте - "Как ваш мозг придумывает сны".
  • 3:22 - 3:23
  • 3:27 - 3:28
    Так...
  • 3:29 - 3:32
    Что ж, красиво, трогательно, мощно.
  • 3:32 - 3:33
    Спасибо!
  • 3:33 - 3:33
    Но мы берём в разработку сон от Пола.
  • 3:34 - 3:35
  • 3:35 - 3:36
    Отлично!
  • 3:36 - 3:37
    Что?
  • 3:37 - 3:39
    Супер бой морских коньков на штурмовиках?
  • 3:39 - 3:39
    Да.
  • 3:39 - 3:41
    Это же полная бессмыслица.
  • 3:41 - 3:43
    Вот смотрите, в первой сцене он играет в футбол,
  • 3:43 - 3:46
    А во второй он уже на дне моря с гигантами.
  • 3:46 - 3:46
  • 3:46 - 3:47
  • 3:47 - 3:49
    Да, но потом выясняется, что это не морское дно,
  • 3:49 - 3:50
    А большая тарелка спагетти.
  • 3:50 - 3:51
  • 3:51 - 3:52
    Вот именно, это полная бессмыслица.
  • 3:52 - 3:54
    Я потратил 12 недель на свой сценарий.
  • 3:54 - 3:56
    Там есть развитие персонажей
  • 3:56 - 3:56
    Сюжетные повороты,
  • 3:56 - 3:57
    Концовка.
  • 3:57 - 3:59
    Я вложил сердце и душу в него.
  • 3:59 - 4:00
    А я потратил 20 минут на свой.
  • 4:00 - 4:02
    Дерек, ты пока что новенький
  • 4:02 - 4:02
  • 4:02 - 4:03
    И ты, наверное, просто пытаешься произвести впечатление,
  • 4:03 - 4:04
  • 4:04 - 4:06
    Но ты чересчур стараешься.
  • 4:06 - 4:07
    Это же просто сны.
  • 4:07 - 4:08
    И они очень важны.
  • 4:08 - 4:10
    А то, что делает Пол - это просто...
  • 4:10 - 4:11
    Ладно, я понимаю, что у вас с Полом проблемы в общении,
  • 4:11 - 4:13
    Но он работает здесь уже очень давно
  • 4:13 - 4:16
    И понимает, что мне нужен материал для шести часов сна
  • 4:16 - 4:16
    Каждый божий день.
  • 4:16 - 4:17
    И он его предоставляет.
  • 4:17 - 4:18
    Да, но он не...
  • 4:18 - 4:21
    Дерек, я не могу позволить, чтобы ты тратил 12 недель
  • 4:21 - 4:23
    На сон длиною в 15 минут.
  • 4:23 - 4:25
    "Супер бой морских коньков на штурмовиках" - это 52 минуты сна.
  • 4:25 - 4:26
  • 4:26 - 4:28
    Угу, 52 минуты чепухи.
  • 4:28 - 4:29
    Я был таким же, как ты, когда я только начинал.
  • 4:29 - 4:31
    Я хотел написать что-то грандиозное,
  • 4:31 - 4:32
    Внести какие-то перемены в его жизнь,
  • 4:32 - 4:34
    Как-то повлиять на неё.
  • 4:34 - 4:35
  • 4:35 - 4:36
    Но это всё никому не нужно,
  • 4:36 - 4:37
    Потому что, когда он просыпается,
  • 4:37 - 4:39
  • 4:39 - 4:40
    Он всё забывает.
  • 4:40 - 4:41
    Всё, подчистую.
  • 4:41 - 4:42
    Он идиот.
  • 4:42 - 4:43
    Уже через 15 секунд - никаких воспоминаний.
  • 4:43 - 4:45
  • 4:45 - 4:47
    Получается, что вообще не важно, что мы пишем?
  • 4:47 - 4:48
    Знаешь, да. Совершенно неважно.
  • 4:48 - 4:50
    Но это не правда! Сны имеют значение.
  • 4:50 - 4:51
    Значение?
  • 4:51 - 4:53
    Ну да, значение...
  • 4:53 - 4:55
    Типа, могут подсказать будущее.
  • 4:55 - 4:56
    Это всё фигня, люди понапридумывали всякого.
  • 4:56 - 4:58
    Значит так, время отхода ко сну вот-вот наступит.
  • 4:58 - 5:01
    Ты играешь в команде или нет?
  • 5:01 - 5:02
    Да, разумеется.
  • 5:02 - 5:04
    Хорошо. Наш основной сон сегодня будет
  • 5:04 - 5:05
  • 5:05 - 5:07
    "Супер бой морских коньков на штурмовиках".
  • 5:07 - 5:08
    Что у нас есть для дополнительного сна?
  • 5:08 - 5:09
    Я вот думаю, может, он такой бежит за автобусом,
  • 5:09 - 5:11
  • 5:11 - 5:13
    Но его ноги двигаются очень медленно,
  • 5:13 - 5:15
    Люди начинают смотреть на него,
  • 5:15 - 5:16
    И тут он понимает, что он голый.
  • 5:16 - 5:17
  • 5:17 - 5:18
    Отлично!
  • 5:18 - 5:19
    Что-то очень знакомое.
  • 5:19 - 5:20
    Извини, что?
  • 5:20 - 5:22
    Это слово в слово такой же сон, что мы написали для него в прошлом месяце.
  • 5:22 - 5:23
    Ну да, я знаю.
  • 5:23 - 5:25
    То есть мы просто поставим снова тот же самый сон?
  • 5:25 - 5:26
    Повторяющийся сон, Дерек.
  • 5:26 - 5:27
  • 5:27 - 5:28
    Это повторяющийся сон.
  • 5:28 - 5:29
    Это халтура.
  • 5:29 - 5:30
  • 5:30 - 5:31
    Это абсолютно допустимо.
  • 5:31 - 5:31
    Самоповтор.
  • 5:31 - 5:32
    Это повторяющийся сон.
  • 5:32 - 5:32
    Самоповтор?
  • 5:32 - 5:34
    Это абсолютноно допустимо в нашей работе.
  • 5:34 - 5:35
    У тебя есть идеи получше?
  • 5:35 - 5:36
    Да, есть.
  • 5:36 - 5:37
    Он идёт по лугу, так?
  • 5:37 - 5:38
    Я работал над этим сценарием.
  • 5:38 - 5:39
    Значит, он идёт по лугу, так?
  • 5:39 - 5:40
    Солнце опускается за горизонт, так?
  • 5:40 - 5:41
    А потом у него выпадают все зубы.
  • 5:41 - 5:42
    Зубы,
  • 5:42 - 5:43
    Выпадают все зубы.
  • 5:43 - 5:44
    С чего вдруг у него выпадут все зубы?
  • 5:44 - 5:45
    Не знаю, просто взяли и выпали.
  • 5:45 - 5:46
    Просто...
  • 5:46 - 5:46
    Это же сон.
  • 5:46 - 5:47
    Безо всякой видимой причины?
  • 5:47 - 5:49
    Давайте придумаем, почему они выпали.
  • 5:49 - 5:50
    Придадим этому какое-то символическое значение.
  • 5:50 - 5:52
    Типа, он нервничает или беспокоится о чём-то.
  • 5:52 - 5:54
    Да, это как-то связано с его будущим.
  • 5:54 - 5:55
    Дерек, Дерек,
  • 5:55 - 5:56
  • 5:56 - 5:57
    Послушай меня.
  • 5:57 - 5:58
    Просто...
  • 5:58 - 5:59
    Мы приходим,
  • 6:00 - 6:02
    Мы придумываем самую дикую хрень,
  • 6:02 - 6:03
    После чего мы уходим.
  • 6:03 - 6:04
    Ясно?
  • 6:04 - 6:05
    Всем на это наплевать,
  • 6:05 - 6:07
    Никто не задаёт никаких вопросов.
  • 6:07 - 6:08
    Это стабильная работа на всю жизнь
  • 6:08 - 6:09
    И никакой ответственности.
  • 6:09 - 6:11
    Как ты до сих пор не можешь понять этого?
  • 6:11 - 6:13
    То есть мы придумываем всякую дичь?
  • 6:13 - 6:13
    Любую дичь.
  • 6:13 - 6:15
    Всем наплевать.
  • 6:15 - 6:17
    Ладно, тогда пусть будет морж,
  • 6:17 - 6:18
    Который занимается любовью с батареей отопления
  • 6:18 - 6:20
    На космическом корабле, который весь покрыт солью.
  • 6:20 - 6:22
    А ещё там будут улитки, которые красят всё в зелёный цвет.
  • 6:22 - 6:24
    И у них скейтборды, на которых они летают.
  • 6:24 - 6:24
  • 6:24 - 6:25
    Отличная работа!
  • 6:25 - 6:26
    Прекрасно, это отличный материал.
  • 6:26 - 6:27
    Пол, запиши это всё.
  • 6:27 - 6:29
    Запиши всё, мы используем это позже.
  • 6:29 - 6:31
    Например, в следующий раз, когда он съест слишком много сыра.
  • 6:31 - 6:32
    Потому что это действительно классный материал.
  • 6:32 - 6:33
    Я это невсерьёз говорил.
  • 6:33 - 6:34
    Ладно, нам нужен всего один последний сон на сегодня.
  • 6:34 - 6:36
  • 6:36 - 6:37
    А может, пусть он просто опять будет гоняться за Купером из соседней квартиры?
  • 6:37 - 6:39
  • 6:39 - 6:40
    Да, нормально.
  • 6:40 - 6:42
    Сны про погоню?
  • 6:42 - 6:44
    Сны про погоню - это всё, на что мы способны?
  • 6:44 - 6:45
  • 6:45 - 6:47
    Ты можешь расслабиться хоть на минуту?
  • 6:47 - 6:48
    Зачем так сильно стараться?
  • 6:48 - 6:49
    Он же просто собака.
  • 6:50 - 6:52
    Для следующего скетча мы использовали наши собственные детские воспоминания.
  • 6:52 - 6:54
  • 6:54 - 6:55
    По крайней мере, я.
  • 6:55 - 6:58
    Парни, как часто вас заставляли работать в саду?
  • 6:58 - 6:59
    Меня в детстве безжалостно заставляли копаться в саду у бабушки и потом ещё у мамы.
  • 6:59 - 7:02
  • 7:02 - 7:03
  • 7:03 - 7:05
    В течение всех тех лет, что мы дружим,
  • 7:05 - 7:07
    Ты рассказывал нам о своих садово-огородных кошмарах.
  • 7:07 - 7:08
    Кстати, сейчас мне нравится возиться в саду.
  • 7:08 - 7:10
    Так что в итоге это возымело свой положительный эффект.
  • 7:10 - 7:11
  • 7:11 - 7:13
    Первое появление Энн Фланаган в нашем Топ-10 этого года.
  • 7:13 - 7:16
    "Когда родители заставляют работать в саду".
  • 7:17 - 7:17
  • 7:18 - 7:19
    Ойшин!
  • 7:20 - 7:21
    Что?
  • 7:21 - 7:22
    Мне нужна твоя помощь в саду.
  • 7:23 - 7:24
    Ну мам!
  • 7:24 - 7:26
    Ты обещал мне, Ойшин, немного помочь в саду. На этом условии я отпустила тебя на дискотеку.
  • 7:26 - 7:28
  • 7:28 - 7:30
  • 7:31 - 7:32
    Ну ладно.
  • 7:34 - 7:35
    Тут работы всего на 5 минут.
  • 7:35 - 7:37
    На 20 минут.
  • 7:37 - 7:37
    На 14 часов.
  • 7:37 - 7:38
    Что?
  • 7:38 - 7:39
    Начнём с живой изгороди.
  • 7:40 - 7:41
    Возьми секатор.
  • 7:41 - 7:42
    Почему мы не можем использовать электрический?
  • 7:43 - 7:44
    Никогда.
  • 7:44 - 7:45
    Ну конечно нет! Ведь это намного ускорило бы всю работу.
  • 7:45 - 7:46
  • 7:46 - 7:48
    Это слишком опасно.
  • 7:48 - 7:50
    Я не хочу провести следующие 24 часа в отделении неотложки.
  • 7:50 - 7:51
  • 7:51 - 7:52
    А по-моему, даже это интереснее, чем копаться в саду.
  • 7:53 - 7:56
    Я дам тебе 5 евро за час работы.
  • 7:56 - 7:57
    5 евро?
  • 7:57 - 7:59
    Ну, мне пришлось потратить 400 евро в садовом центре.
  • 7:59 - 8:00
  • 8:00 - 8:02
    Ты думаешь, я буду чувствовать себя лучше, зная, что ты тратишь больше денег на сад, чем на меня?
  • 8:02 - 8:03
  • 8:03 - 8:04
  • 8:04 - 8:06
    Я трачу на тебя вполне достаточно, мистер.
  • 8:06 - 8:07
  • 8:07 - 8:08
    Давай послушаем какой-нибудь подкаст?
  • 8:08 - 8:09
    Нет.
  • 8:09 - 8:10
    Давай послушаем музыку?
  • 8:10 - 8:11
    Нет.
  • 8:11 - 8:12
    Давай включим радио?
  • 8:12 - 8:13
    Нет.
  • 8:13 - 8:15
    Ты можешь слушать пение птиц, Ойшин.
  • 8:15 - 8:16
    Это музыка природы.
  • 8:16 - 8:17
    Как дела?
  • 8:18 - 8:19
    Если ты пытаешься спасти его, Барри, то тебе придётся подождать ещё часа два.
  • 8:20 - 8:21
  • 8:23 - 8:25
    Ойшин, принеси мне, пожалуйста, мотыгу. [Игра слов на англ.: hoe - мотыга, ho - проститутка.]
  • 8:26 - 8:27
    Что ты говоришь?
  • 8:27 - 8:28
    Мотыгу (проститутку), солнышко.
  • 8:29 - 8:29
    Как, как?
  • 8:29 - 8:30
  • 8:30 - 8:31
    Мне нужна мотыга (проститутка).
  • 8:31 - 8:32
    Тебе нужна?
  • 8:32 - 8:33
    Тебе нужна проститутка (мотыга)?
  • 8:33 - 8:34
    Да.
  • 8:34 - 8:36
    Тебе нужна проститутка (мотыга)?
  • 8:36 - 8:37
    Да, мне нужна мотыга (проститутка).
  • 8:37 - 8:38
    То есть мне пойти за проституткой (мотыгой)?
  • 8:38 - 8:38
    Да. Ты можешь уже сходить за мотыгой (проституткой), пожалуйста?
  • 8:38 - 8:40
  • 8:41 - 8:42
    Ты только посмотри на это.
  • 8:42 - 8:43
  • 8:43 - 8:44
    Всё этот кот Анны O'Коннор, вот что это такое.
  • 8:44 - 8:45
  • 8:45 - 8:46
    Зачем ты подобрала это?
  • 8:46 - 8:48
    Потому что я собираюсь перекинуть это к ней обратно через забор.
  • 8:48 - 8:48
  • 8:48 - 8:49
  • 8:55 - 8:56
    Какие милые цветы.
  • 8:57 - 8:58
    Это сорняки.
  • 8:58 - 9:00
    Мне кажется, это просто дикорастущие цветы.
  • 9:01 - 9:02
    Это сорняки. Вырви их.
  • 9:02 - 9:02
  • 9:03 - 9:04
    Мне кажется, они выглядят красиво.
  • 9:04 - 9:05
    Может, они и выглядят красиво,
  • 9:06 - 9:07
    И они могут нравится пчёлам,
  • 9:08 - 9:09
    Но это сорняки.
  • 9:09 - 9:10
    Вырви их.
  • 9:11 - 9:12
    Мам, она грязная внутри.
  • 9:12 - 9:14
    Ничего плохого в этой перчатке нет, она практически новая.
  • 9:14 - 9:16
    Какой смысл в перчатках, если они грязные изнутри?
  • 9:16 - 9:17
  • 9:21 - 9:22
    Мда, помощи от вас двоих...
  • 9:23 - 9:24
    Тут пчела.
  • 9:24 - 9:26
    Помни, что они сами боятся тебя гораздо больше, чем...
  • 9:26 - 9:27
  • 9:27 - 9:28
    Ах, блин!
  • 9:28 - 9:28
    Улетай отсюда!
  • 9:28 - 9:29
    Где она?
  • 9:29 - 9:31
    Видишь эти цветы? Это дельфиниум.
  • 9:31 - 9:32
  • 9:32 - 9:34
    А за ними азалии,
  • 9:34 - 9:35
    А вот здесь...
  • 9:35 - 9:38
    Я думаю, это монтана титилатус.
  • 9:39 - 9:40
    Что?
  • 9:40 - 9:42
    Монтана титилатус.
  • 9:44 - 9:45
    Принеси мотыгу (проститутку).
  • 9:46 - 9:47
    Может, сделаем перерыв и съедим по мороженому?
  • 9:47 - 9:48
  • 9:48 - 9:48
    Да, да.
  • 9:50 - 9:51
    Ты же вообще ничего не сделал, Барри.
  • 9:53 - 9:54
    "Магнат", ну, знаешь, ограниченная серия с новым вкусом.
  • 9:54 - 9:55
  • 9:55 - 9:56
    У нас сейчас нет никаких "Магнатов".
  • 9:56 - 9:57
    Есть. Под пакетом с замороженным горошком.
  • 9:57 - 9:59
    Господи, откуда он знает, где что лежит?
  • 9:59 - 9:59
    Я принесу.
  • 10:01 - 10:03
    Ну вот и всё.
  • 10:04 - 10:05
    Посмотри, как здорово всё выглядит.
  • 10:05 - 10:05
    Да.
  • 10:06 - 10:07
    Ты можешь гордиться собой, ты проделал невероятную работу.
  • 10:07 - 10:08
  • 10:08 - 10:10
    Ага, и это оказалось не настолько ужасно, как я думал.
  • 10:10 - 10:11
    Очень славно, а завтра как раз придёт садовник.
  • 10:11 - 10:12
  • 10:12 - 10:13
    Что?!
  • 10:13 - 10:15
    А мы уже задали такой хороший старт.
  • 10:15 - 10:16
    Садовник?!
  • 10:16 - 10:18
    Почему тогда всё это делали мы, а не этот садовник?
  • 10:18 - 10:19
    Он стоит 25 евро в час, Ойшин.
  • 10:19 - 10:21
    Мам, мы проторчали тут целый день!
  • 10:22 - 10:25
    Не знаю, почему, но каждый раз. когда я пересматриваю это видео,
  • 10:25 - 10:26
    Я больше всего смеюсь над тем, когда там прилетает пчела.
  • 10:26 - 10:27
  • 10:27 - 10:29
    Такой самый старомодный дешёвый стиль комедии,
  • 10:29 - 10:32
    Который только можно себе представить.
  • 10:32 - 10:34
    Это всё - позы и жесты.
  • 10:34 - 10:36
    Я очень ждал следующий скетч в нашем списке,
  • 10:36 - 10:38
    Потому что хоть я и не помню ни слова оттуда,
  • 10:38 - 10:40
    Но я помню, что мне он казался очень смешным.
  • 10:40 - 10:41
  • 10:41 - 10:42
    Я очень его ждал.
  • 10:42 - 10:43
    А я помню костюм оттуда.
  • 10:43 - 10:45
    Самое запоминающееся.
  • 10:46 - 10:48
    Ага, он может показаться оскорбительным.
  • 10:48 - 10:49
  • 10:49 - 10:50
  • 10:50 - 10:51
  • 10:53 - 10:54
  • 10:54 - 10:55
  • 10:55 - 10:55
  • 10:55 - 10:56
  • 10:56 - 10:57
  • 10:57 - 10:59
  • 10:59 - 11:00
  • 11:00 - 11:01
  • 11:01 - 11:02
  • 11:02 - 11:04
  • 11:04 - 11:07
  • 11:07 - 11:08
  • 11:08 - 11:09
  • 11:09 - 11:10
  • 11:10 - 11:11
  • 11:11 - 11:12
  • 11:12 - 11:12
  • 11:12 - 11:15
  • 11:15 - 11:15
  • 11:15 - 11:16
  • 11:16 - 11:18
  • 11:18 - 11:19
  • 11:19 - 11:21
  • 11:21 - 11:22
  • 11:22 - 11:23
  • 11:23 - 11:25
  • 11:25 - 11:26
  • 11:26 - 11:27
  • 11:27 - 11:28
  • 11:29 - 11:31
  • 11:31 - 11:31
  • 11:31 - 11:32
  • 11:33 - 11:33
  • 11:33 - 11:35
  • 11:35 - 11:36
  • 11:36 - 11:37
  • 11:37 - 11:39
  • 11:39 - 11:40
  • 11:40 - 11:42
  • 11:42 - 11:43
  • 11:43 - 11:44
  • 11:44 - 11:45
  • 11:46 - 11:47
  • 11:47 - 11:47
  • 11:47 - 11:48
  • 11:49 - 11:50
  • 11:51 - 11:52
  • 11:52 - 11:53
  • 11:53 - 11:55
  • 11:58 - 11:59
  • 11:59 - 12:00
  • 12:00 - 12:01
  • 12:03 - 12:04
  • 12:04 - 12:05
  • 12:05 - 12:06
  • 12:08 - 12:10
  • 12:10 - 12:12
  • 12:12 - 12:13
  • 12:13 - 12:15
  • 12:15 - 12:17
  • 12:17 - 12:20
  • 12:20 - 12:22
  • 12:22 - 12:24
  • 12:24 - 12:26
  • 12:26 - 12:27
  • 12:27 - 12:28
  • 12:28 - 12:31
  • 12:31 - 12:32
  • 12:32 - 12:35
  • 12:35 - 12:38
  • 12:38 - 12:38
  • 12:38 - 12:40
  • 12:46 - 12:48
  • 12:49 - 12:50
  • 12:51 - 12:53
  • 12:56 - 12:56
  • 12:56 - 12:57
  • 12:58 - 13:00
  • 13:00 - 13:01
  • 13:02 - 13:02
  • 13:02 - 13:03
  • 13:03 - 13:05
  • 13:06 - 13:08
  • 13:09 - 13:09
  • 13:09 - 13:11
  • 13:12 - 13:13
  • 13:13 - 13:14
  • 13:14 - 13:15
  • 13:15 - 13:18
  • 13:18 - 13:18
  • 13:19 - 13:20
  • 13:20 - 13:22
  • 13:22 - 13:23
  • 13:23 - 13:24
  • 13:25 - 13:25
  • 13:26 - 13:27
  • 13:27 - 13:27
  • 13:29 - 13:30
  • 13:30 - 13:31
  • 13:31 - 13:32
  • 13:32 - 13:33
  • 13:34 - 13:35
  • 13:35 - 13:36
  • 13:38 - 13:39
  • 13:42 - 13:42
  • 13:44 - 13:45
  • 13:48 - 13:48
  • 13:50 - 13:51
  • 13:52 - 13:53
  • 13:53 - 13:54
  • 13:54 - 13:56
  • 13:56 - 13:56
  • 13:56 - 13:57
  • 13:57 - 13:58
  • 13:58 - 13:59
  • 14:00 - 14:01
  • 14:02 - 14:03
  • 14:04 - 14:04
  • 14:04 - 14:06
  • 14:06 - 14:06
  • 14:06 - 14:07
  • 14:08 - 14:09
  • 14:13 - 14:13
  • 14:14 - 14:15
  • 14:15 - 14:16
  • 14:16 - 14:18
  • 14:18 - 14:18
  • 14:19 - 14:20
  • 14:20 - 14:22
  • 14:22 - 14:24
  • 14:24 - 14:25
  • 14:25 - 14:27
  • 14:28 - 14:30
  • 14:30 - 14:32
  • 14:32 - 14:34
  • 14:34 - 14:35
  • 14:35 - 14:36
  • 14:36 - 14:37
  • 14:37 - 14:38
  • 14:38 - 14:39
  • 14:40 - 14:40
  • 14:40 - 14:41
  • 14:42 - 14:43
  • 14:43 - 14:44
  • 14:44 - 14:45
  • 14:45 - 14:46
  • 14:46 - 14:48
  • 14:48 - 14:50
  • 14:51 - 14:52
  • 14:56 - 14:57
  • 14:58 - 14:59
  • 14:59 - 15:00
  • 15:00 - 15:02
  • 15:02 - 15:03
  • 15:05 - 15:07
  • 15:08 - 15:10
  • 15:10 - 15:12
  • 15:15 - 15:16
  • 15:16 - 15:18
  • 15:18 - 15:19
  • 15:19 - 15:20
  • 15:22 - 15:23
  • 15:27 - 15:29
  • 15:29 - 15:30
  • 15:30 - 15:31
  • 15:31 - 15:32
  • 15:32 - 15:33
  • 15:33 - 15:34
  • 15:34 - 15:36
  • 15:36 - 15:37
  • 15:37 - 15:38
  • 15:38 - 15:39
  • 15:39 - 15:40
  • 15:40 - 15:41
  • 15:42 - 15:43
  • 15:44 - 15:44
  • 15:45 - 15:46
  • 15:47 - 15:47
  • 15:47 - 15:48
  • 15:49 - 15:50
  • 15:51 - 15:52
  • 15:52 - 15:54
  • 15:54 - 15:54
  • 15:55 - 15:56
  • 15:56 - 15:58
  • 15:58 - 15:59
  • 15:59 - 16:01
  • 16:01 - 16:02
  • 16:02 - 16:03
  • 16:03 - 16:04
  • 16:04 - 16:06
  • 16:06 - 16:07
  • 16:07 - 16:10
  • 16:10 - 16:12
  • 16:12 - 16:13
  • 16:13 - 16:15
  • 16:15 - 16:16
  • 16:16 - 16:18
  • 16:18 - 16:20
  • 16:20 - 16:22
  • 16:22 - 16:23
  • 16:23 - 16:24
  • 16:24 - 16:25
  • 16:25 - 16:26
  • 16:26 - 16:28
  • 16:28 - 16:29
  • 16:29 - 16:32
  • 16:32 - 16:33
  • 16:33 - 16:35
  • 16:35 - 16:36
  • 16:36 - 16:38
  • 16:38 - 16:40
  • 16:40 - 16:41
  • 16:41 - 16:42
  • 16:42 - 16:43
  • 16:43 - 16:44
  • 16:44 - 16:46
  • 16:46 - 16:47
  • 16:48 - 16:50
  • 16:50 - 16:50
  • 16:51 - 16:52
  • 16:52 - 16:54
  • 16:54 - 16:55
  • 16:55 - 16:56
  • 16:56 - 16:58
  • 16:58 - 16:59
  • 16:59 - 17:00
  • 17:00 - 17:02
  • 17:02 - 17:02
  • 17:02 - 17:03
  • 17:03 - 17:06
  • 17:06 - 17:08
  • 17:09 - 17:09
  • 17:09 - 17:10
  • 17:10 - 17:11
  • 17:11 - 17:12
  • 17:12 - 17:14
  • 17:14 - 17:16
  • 17:16 - 17:18
  • 17:19 - 17:20
  • 17:21 - 17:22
  • 17:22 - 17:23
  • 17:23 - 17:23
  • 17:23 - 17:25
  • 17:25 - 17:26
  • 17:26 - 17:26
  • 17:26 - 17:28
  • 17:29 - 17:30
  • 17:30 - 17:32
  • 17:32 - 17:33
  • 17:34 - 17:35
  • 17:35 - 17:36
  • 17:36 - 17:38
  • 17:39 - 17:40
  • 17:40 - 17:42
  • 17:56 - 17:58
  • 17:59 - 18:00
  • 18:00 - 18:01
  • 18:02 - 18:03
  • 18:04 - 18:05
  • 18:05 - 18:08
  • 18:08 - 18:08
  • 18:10 - 18:12
  • 18:15 - 18:17
  • 18:17 - 18:19
  • 18:19 - 18:20
  • 18:21 - 18:21
  • 18:22 - 18:22
  • 18:23 - 18:25
  • 18:25 - 18:27
  • 18:27 - 18:29
  • 18:29 - 18:31
  • 18:31 - 18:33
  • 18:33 - 18:35
  • 18:36 - 18:37
  • 18:37 - 18:38
  • 18:38 - 18:41
  • 18:41 - 18:42
  • 18:43 - 18:46
  • 18:46 - 18:48
  • 18:48 - 18:50
  • 18:50 - 18:52
  • 18:52 - 18:54
  • 18:55 - 18:56
  • 18:57 - 18:58
  • 18:58 - 18:59
  • 19:00 - 19:02
  • 19:02 - 19:04
  • 19:04 - 19:05
  • 19:05 - 19:07
  • 19:07 - 19:09
  • 19:09 - 19:11
  • 19:11 - 19:12
  • 19:12 - 19:14
  • 19:14 - 19:16
  • 19:16 - 19:18
  • 19:18 - 19:19
  • 19:19 - 19:20
  • 19:20 - 19:22
  • 19:22 - 19:24
  • 19:24 - 19:26
  • 19:26 - 19:29
  • 19:29 - 19:31
  • 19:33 - 19:34
  • 19:35 - 19:36
  • 19:36 - 19:39
  • 19:39 - 19:40
  • 19:42 - 19:42
  • 19:42 - 19:44
  • 19:44 - 19:45
  • 19:45 - 19:46
  • 19:46 - 19:48
  • 19:48 - 19:49
  • 19:51 - 19:54
  • 19:54 - 19:55
  • 19:56 - 19:58
  • 19:58 - 20:01
  • 20:01 - 20:03
  • 20:03 - 20:04
  • 20:04 - 20:05
  • 20:05 - 20:08
  • 20:09 - 20:09
  • 20:09 - 20:10
  • 20:11 - 20:12
  • 20:12 - 20:13
  • 20:14 - 20:15
  • 20:15 - 20:16
  • 20:16 - 20:18
  • 20:18 - 20:18
  • 20:18 - 20:19
  • 20:19 - 20:20
  • 20:20 - 20:21
  • 20:21 - 20:22
  • 20:22 - 20:23
  • 20:23 - 20:23
  • 20:23 - 20:24
  • 20:24 - 20:26
  • 20:26 - 20:27
  • 20:27 - 20:28
  • 20:28 - 20:30
  • 20:30 - 20:32
  • 20:32 - 20:34
  • 20:40 - 20:41
  • 20:41 - 20:42
  • 20:42 - 20:43
  • 20:43 - 20:44
  • 20:44 - 20:46
  • 20:46 - 20:48
  • 20:48 - 20:50
  • 20:50 - 20:51
  • 20:51 - 20:52
  • 20:52 - 20:53
  • 20:53 - 20:54
  • 20:57 - 20:59
  • 20:59 - 21:01
  • 21:01 - 21:03
  • 21:03 - 21:05
  • 21:06 - 21:07
  • 21:07 - 21:09
  • 21:09 - 21:11
  • 21:11 - 21:12
  • 21:12 - 21:13
  • 21:13 - 21:14
  • 21:14 - 21:16
  • 21:16 - 21:16
  • 21:17 - 21:18
  • 21:18 - 21:19
  • 21:19 - 21:20
  • 21:21 - 21:22
  • 21:24 - 21:25
  • 21:25 - 21:26
  • 21:26 - 21:27
  • 21:27 - 21:29
  • 21:29 - 21:31
  • 21:31 - 21:31
  • 21:31 - 21:32
  • 21:34 - 21:34
  • 21:34 - 21:37
  • 21:37 - 21:39
  • 21:40 - 21:41
  • 21:41 - 21:42
  • 21:42 - 21:43
  • 21:43 - 21:44
  • 21:44 - 21:44
  • 21:44 - 21:46
  • 21:46 - 21:47
  • 21:47 - 21:48
  • 21:48 - 21:50
  • 21:50 - 21:51
  • 21:51 - 21:52
  • 21:52 - 21:54
  • 21:54 - 21:55
  • 21:55 - 21:56
  • 21:56 - 21:57
  • 21:57 - 21:58
  • 21:58 - 22:00
  • 22:00 - 22:01
  • 22:01 - 22:02
  • 22:02 - 22:02
  • 22:02 - 22:04
  • 22:04 - 22:06
  • 22:06 - 22:06
  • 22:07 - 22:08
  • 22:08 - 22:09
  • 22:09 - 22:09
  • 22:09 - 22:10
  • 22:10 - 22:12
  • 22:12 - 22:13
  • 22:13 - 22:14
  • 22:14 - 22:16
  • 22:16 - 22:17
  • 22:17 - 22:18
  • 22:18 - 22:19
  • 22:19 - 22:20
  • 22:20 - 22:21
  • 22:21 - 22:22
  • 22:22 - 22:24
  • 22:24 - 22:25
  • 22:25 - 22:26
  • 22:26 - 22:28
  • 22:28 - 22:29
  • 22:29 - 22:30
  • 22:30 - 22:31
  • 22:31 - 22:32
  • 22:32 - 22:33
  • 22:33 - 22:35
  • 22:35 - 22:36
  • 22:36 - 22:38
  • 22:38 - 22:39
  • 22:39 - 22:40
  • 22:40 - 22:42
  • 22:42 - 22:44
  • 22:44 - 22:45
  • 22:45 - 22:47
  • 22:47 - 22:48
  • 22:48 - 22:50
  • 22:50 - 22:51
  • 22:51 - 22:52
  • 22:52 - 22:53
  • 22:54 - 22:55
  • 22:55 - 22:57
  • 22:57 - 22:58
  • 22:58 - 22:59
  • 22:59 - 23:00
  • 23:00 - 23:01
  • 23:01 - 23:02
  • 23:02 - 23:03
  • 23:03 - 23:04
  • 23:04 - 23:06
  • 23:06 - 23:06
  • 23:06 - 23:07
  • 23:08 - 23:09
  • 23:09 - 23:10
  • 23:10 - 23:11
  • 23:11 - 23:12
  • 23:12 - 23:14
  • 23:14 - 23:14
  • 23:14 - 23:16
  • 23:16 - 23:16
  • 23:16 - 23:17
  • 23:17 - 23:18
  • 23:18 - 23:19
  • 23:19 - 23:21
  • 23:21 - 23:22
  • 23:22 - 23:22
  • 23:22 - 23:23
  • 23:23 - 23:24
  • 23:24 - 23:26
  • 23:26 - 23:27
  • 23:27 - 23:30
  • 23:30 - 23:33
  • 23:33 - 23:34
  • 23:39 - 23:41
  • 23:41 - 23:43
  • 23:44 - 23:47
  • 23:47 - 23:47
  • 23:47 - 23:48
  • 23:48 - 23:50
  • 23:50 - 23:53
  • 23:53 - 23:53
  • 23:53 - 23:54
  • 23:54 - 23:56
  • 23:56 - 23:57
  • 23:57 - 24:00
  • 24:00 - 24:01
  • 24:01 - 24:02
  • 24:02 - 24:04
  • 24:04 - 24:06
  • 24:06 - 24:07
  • 24:07 - 24:09
  • 24:09 - 24:10
  • 24:10 - 24:13
  • 24:13 - 24:14
  • 24:14 - 24:15
  • 24:15 - 24:18
  • 24:19 - 24:20
  • 24:21 - 24:23
  • 24:23 - 24:25
  • 24:25 - 24:28
  • 24:28 - 24:29
  • 24:29 - 24:30
  • 24:30 - 24:32
  • 24:32 - 24:34
  • 24:34 - 24:37
  • 24:38 - 24:39
  • 24:39 - 24:40
  • 24:40 - 24:44
  • 24:44 - 24:45
  • 24:45 - 24:46
  • 24:46 - 24:48
  • 24:49 - 24:52
  • 24:52 - 24:53
  • 24:53 - 24:55
  • 24:55 - 24:56
  • 24:57 - 24:58
  • 24:58 - 24:59
  • 24:59 - 25:02
  • 25:02 - 25:04
  • 25:05 - 25:06
  • 25:07 - 25:09
  • 25:09 - 25:11
  • 25:11 - 25:12
  • 25:12 - 25:14
  • 25:14 - 25:16
  • 25:16 - 25:17
  • 25:17 - 25:19
  • 25:19 - 25:22
  • 25:22 - 25:23
  • 25:23 - 25:24
  • 25:25 - 25:26
  • 25:26 - 25:28
  • 25:28 - 25:29
  • 25:29 - 25:29
  • 25:30 - 25:31
  • 25:31 - 25:33
  • 25:33 - 25:34
  • 25:34 - 25:37
  • 25:37 - 25:38
  • 25:38 - 25:39
  • 25:39 - 25:41
  • 25:41 - 25:42
  • 25:42 - 25:44
  • 25:44 - 25:46
  • 25:47 - 25:49
  • 25:49 - 25:50
  • 25:50 - 25:51
  • 25:53 - 25:54
  • 25:54 - 25:55
  • 25:55 - 25:56
  • 25:56 - 25:57
  • 25:57 - 25:59
  • 25:59 - 26:00
  • 26:00 - 26:01
  • 26:05 - 26:07
  • 26:07 - 26:08
  • 26:08 - 26:09
  • 26:09 - 26:10
  • 26:10 - 26:11
  • 26:12 - 26:13
  • 26:13 - 26:14
  • 26:15 - 26:17
  • 26:17 - 26:17
  • 26:18 - 26:19
  • 26:26 - 26:27
  • 26:27 - 26:28
  • 26:28 - 26:29
  • 26:29 - 26:30
  • 26:30 - 26:32
  • 26:32 - 26:33
  • 26:33 - 26:34
  • 26:34 - 26:35
  • 26:35 - 26:36
  • 26:36 - 26:38
  • 26:38 - 26:41
  • 26:41 - 26:43
  • 26:43 - 26:44
  • 26:44 - 26:46
  • 26:46 - 26:46
  • 26:46 - 26:48
  • 26:48 - 26:50
  • 26:50 - 26:51
  • 26:51 - 26:53
  • 26:53 - 26:54
  • 26:57 - 26:59
  • 27:04 - 27:06
  • 27:06 - 27:09
  • 27:09 - 27:10
  • 27:11 - 27:12
  • 27:12 - 27:13
  • 27:14 - 27:15
  • 27:15 - 27:16
  • 27:16 - 27:17
  • 27:17 - 27:19
  • 27:19 - 27:20
  • 27:22 - 27:23
  • 27:23 - 27:24
  • 27:24 - 27:25
  • 27:25 - 27:26
  • 27:26 - 27:28
  • 27:28 - 27:30
  • 27:33 - 27:41
  • 27:41 - 27:45
  • 27:45 - 27:47
Title:
Our Top 10 Sketches 2022
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Foil Arms and Hog Official Subtitling Legends
Duration:
27:47
Lilium_Sylvanum edited Russian subtitles for Our Top 10 Sketches 2022

Russian subtitles

Incomplete

Revisions