Σκηνές από το «Ο αρχιτέκτονάς μου»
-
0:00 - 0:03Θα ήθελα να πω για τη δημιουργία
ταινίας -- γι' αυτήν την ταινία -- -
0:03 - 0:07σκέφτομαι κάποιες από τις θαυμάσιες
ομιλίες που έχουμε ακούσει εδώ, -
0:07 - 0:09τον Μάικλ Μόσεν, και μερικές για μουσική,
-
0:09 - 0:12αυτή η ιδέα ότι υπάρχει
μια γραμμή αφήγησης, -
0:12 - 0:15και ότι η μουσική υπάρχει στον χρόνο.
-
0:15 - 0:18Μια ταινία επίσης υπάρχει στο χρόνο•
είναι μια εμπειρία -
0:18 - 0:21που θα πρέπει να βιώνεις συναισθηματικά.
-
0:21 - 0:23Όταν την έκανα,
ένιωσα ότι πολλά ντοκιμαντέρ -
0:23 - 0:26που έχω δει,
είχαν όλα θέμα να μάθεις κάτι, -
0:26 - 0:30ή τη γνώση, ή είχαν
ως κίνητρο πολυλογάδες, ή ιδέες. -
0:30 - 0:33και ήθελα αυτή η ταινία να έχει
ως κίνητρο τα συναισθήματα, -
0:33 - 0:35και πραγματικά να ακολουθεί το ταξίδι μου.
-
0:35 - 0:38Έτσι αντί να κάνω την πολυλογία,
αποτελείται από σκηνές, -
0:38 - 0:40και γνωρίζουμε ανθρώπους στο δρόμο.
-
0:40 - 0:42Τους συναντάμε μόνο μία φορά.
-
0:42 - 0:45Δεν επιστρέφουν αρκετές φορές,
πραγματικά χρονικογραφεί ένα ταξίδι. -
0:45 - 0:48Είναι κάτι σαν τη ζωή,
που μόλις μπεις μέσα -
0:48 - 0:50δεν μπορείς να βγεις.
-
0:50 - 0:52Θέλω να σας δείξω δύο κομμάτια,
-
0:52 - 0:55το πρώτο είναι ενός είδους συνονθύλευμα,
-
0:55 - 0:58είναι απλά τρεις μικρές στιγμές,
τέσσερις μικρές στιγμές -
0:58 - 1:00με τρία άτομα που είναι εδώ σήμερα.
-
1:00 - 1:02Δεν συμβαίνουν έτσι στην ταινία,
-
1:02 - 1:04επειδή είναι τμήματα
πολύ μεγαλύτερων σκηνών. -
1:04 - 1:07Αλλά προσφέρουν η μία στην άλλη
με έναν θαυμάσιο τρόπο. -
1:07 - 1:09Τελειώνει με ένα μικρό απόσπασμα
του πατέρα μου, του Λου, -
1:09 - 1:11που μιλάει για κάτι πολύ αγαπητό σε αυτόν,
-
1:11 - 1:13που είναι τα ατυχήματα της ζωής.
-
1:13 - 1:16Νομίζω πως ένιωθε ότι τα σπουδαιότερα
πράγματα στη ζωή ήταν τυχαία, -
1:16 - 1:19και ίσως καθόλου σχεδιασμένα.
-
1:19 - 1:23Αυτά τα τρία αποσπάσματα
θα τα ακολουθήσει μία σκηνή από αυτό -
1:23 - 1:25που ίσως, για μένα, είναι
το σπουδαιότερο κτίριο του, -
1:25 - 1:27ένα κτίριο στην Ντάκα, στο Μπαγκλαντές.
-
1:27 - 1:30Έχτισε την πρωτεύουσα εκεί.
-
1:30 - 1:32Νομίζω θα απολαύσετε το κτίριο,
δεν έχει ιδωθεί ποτέ -- -
1:32 - 1:37έχει φωτογραφηθεί, αλλά ποτέ
από κινηματογραφική ομάδα. -
1:37 - 1:40Ήμασταν
η πρώτη κινηματογραφική ομάδα εκεί. -
1:40 - 1:43Οπότε θα δείτε εικόνες
από αυτό το αξιοσημείωτο κτίριο. -
1:43 - 1:45Κρατήστε δύο πράγματα
στο μυαλό σας όταν το δείτε, -
1:45 - 1:47χτίστηκε εξ' ολοκλήρου με τα χέρια,
-
1:47 - 1:51νομίζω φέρανε ένα γερανό
τον τελευταίο χρόνο. -
1:51 - 1:54Χτίστηκε εξ' ολοκλήρου με τα χέρια
με σκαλωσιές από μπαμπού, -
1:54 - 1:56να κουβαλάνε μπετονιέρες στα κεφάλια τους,
-
1:56 - 1:58αδειάζοντάς τες στα καλούπια.
-
1:58 - 2:00Είναι η πρωτεύουσα της χώρας,
-
2:00 - 2:03και πήρε 23 χρόνια να χτιστεί,
-
2:03 - 2:06που είναι κάτι για το οποίο
φαίνονται πολύ περήφανοι εκεί πέρα. -
2:06 - 2:08Πήρε τόσο καιρό όσο το Ταζ Μαχάλ.
-
2:08 - 2:11Δυστυχώς πήρε τόσο καιρό
που ο Λου ποτέ δεν το είδε τελειωμένο. -
2:11 - 2:14Πέθανε το 1974.
-
2:14 - 2:17Το κτίριο τελείωσε το 1983.
-
2:17 - 2:19Οπότε συνέχισε για πολλά χρόνια
-
2:19 - 2:22αφότου πέθανε.
-
2:22 - 2:24Σκεφτείτε το όταν δείτε αυτό το κτίριο,
-
2:24 - 2:28ότι κάποιες φορές δεν βλέπουμε τελειωμένα
αυτά για τα οποία πασχίζουμε στη ζωή. -
2:28 - 2:32Αυτό μου έκανε εντύπωση
σχετικά με τον πατέρα μου, -
2:32 - 2:34με την έννοια ότι είχε τέτοια πίστη
-
2:34 - 2:36ότι κάπως, με το να κάνει αυτά τα πράγματα
-
2:36 - 2:39με το να δίνει όπως που έδινε,
θα έβγαινε από αυτό κάτι καλό -
2:39 - 2:41ακόμη και καταμεσίς
του πολέμου με το Πακιστάν, -
2:41 - 2:44και η κατασκευή σταμάτησε εντελώς
και συνέχιζε να δουλεύει, -
2:44 - 2:46επειδή ένιωθε, «Όταν τελειώσει ο πόλεμος
-
2:46 - 2:49θα χρειαστούν αυτό το κτίριο».
-
2:49 - 2:51Θα δείξω αυτά τα δύο αποσπάσματα.
-
2:51 - 2:54Βάλτε την ταινία.
-
2:54 - 3:01(Χειροκρότημα)
-
3:02 - 3:05Ρίτσαρντ Σολ Γούρμαν: Θυμάμαι
να τον ακούω να μιλάει στο Πενν. -
3:05 - 3:08Ήρθα σπίτι και είπα
στον πατέρα και τη μητέρα μου, -
3:08 - 3:11«Μόλις γνώρισα αυτόν τον άνθρωπο:
δεν έχει πολύ δουλειά -
3:11 - 3:15και είναι κάπως άσχημος, αστεία φωνή,
-
3:15 - 3:17και είναι καθηγητής στο σχολείο.
-
3:17 - 3:20Ξέρω ότι δεν τον έχετε ακούσει ποτέ,
αλλά σημειώστε αυτή τη μέρα -
3:20 - 3:23ότι κάποια μέρα θα ακούσετε γι' αυτόν
-
3:23 - 3:26επειδή είναι πραγματικά
ένας εκπληκτικός άνθρωπος». -
3:26 - 3:32Φρανκ Γκέρυ: Άκουσα ότι είχε ένα ειδύλλιο
με την Ίνγκριντ Μπέργκμαν. Είναι αλήθεια; -
3:32 - 3:34Ναθάνιελ Καν: Τότε θα ήταν πολύ τυχερός.
-
3:34 - 3:36(Γέλια)
-
3:36 - 3:37ΝΚ: Αλήθεια το άκουσες;
-
3:37 - 3:40ΦΓ: Ναι, όταν ήταν στη Ρώμη.
-
3:40 - 3:43Μόσε Σαφντί: Ήταν
ένας πραγματικός νομάδας. -
3:43 - 3:45Όταν τον ήξερα, όταν ήμουν στο γραφείο,
-
3:45 - 3:47ερχόταν από ένα ταξίδι,
πήγαινε στο γραφείο -
3:47 - 3:50για δύο ή τρείς μέρες εντατικά,
και τα μάζευε και έφευγε. -
3:50 - 3:54Ξέρεις έμενε στο γραφείο μέχρι
τις τρεις το πρωί δουλεύοντας μαζί μας -
3:54 - 3:56και υπήρχε αυτή η αίθηση
του νομάδα πάνω του. -
3:56 - 4:02Θέλω να πω όσο τραγικός και αν ήταν
ο θάνατος σε ένα σιδηροδρομικό σταθμό, -
4:02 - 4:04ήταν τόσο συμβατός με τη ζωή του, ξέρεις;
-
4:04 - 4:06Συχνά σκέφτομαι
ότι θα πεθάνω σε αεροπλάνο, -
4:06 - 4:08ή θα πεθάνω σε ένα αεροδρόμιο,
-
4:08 - 4:11ή θα πεθάνω όταν κάνω τρέξιμο
χωρίς να έχω ταυτότητα πάνω μου. -
4:11 - 4:13Δεν ξέρω γιατί το συμπέρανα αυτό
-
4:13 - 4:16από τη μνήμη του τρόπου που πέθανε.
-
4:16 - 4:21Αλλά ήταν κάπως νομάδας στην καρδιά.
-
4:21 - 4:24Λούις Καν: Πόσο συμπτωματικές
είναι πραγματικά οι υπάρξεις μας -
4:24 - 4:28και πόσο επηρεασμένες από τις περιστάσεις.
-
5:44 - 5:49Άντρας: Είμαστε οι πρωινοί εργάτες
που έρχονται, όλη την ώρα, εδώ -
5:49 - 5:53και απολαμβάνουμε το περπάτημα,
την ομορφιά της πόλης και την ατμόσφαιρα -
5:53 - 5:57και αυτό είναι το ωραιότερο μέρος
στο Μπαγκλαντές. -
5:57 - 5:59Είμαστε περήφανοι γι' αυτό.
-
5:59 - 6:01ΝΚ: Είστε περήφανοι γι' αυτό;
-
6:01 - 6:04Άντρας: Ναι, είναι
η εθνική εικόνα του Μπαγκλαντές. -
6:04 - 6:07ΝΚ: Ξέρετε τίποτα για τον αρχιτέκτονα;
-
6:07 - 6:14Άντρας: Τον αρχιτέκτονα; Έχω ακούσει
γι' αυτόν. Είναι κορυφαίος αρχιτέκτονας. -
6:14 - 6:17ΝΚ: Λοιπόν βασικά είμαι εδώ
γιατί είμαι ο γιος του αρχιτέκτονα, -
6:17 - 6:19ήταν ο πατέρας μου.
-
6:19 - 6:21Άντρας: Ω! ο μπαμπάς σου
είναι ο Λουίς Φαρρακάν; -
6:21 - 6:24ΝΚ: Ναι. Όχι Λουίς Φαρρακάν, Λουίς Καν.
-
6:24 - 6:27Άντρας: Λουίς Καν, ναι!
-
6:27 - 6:29(Γέλια)
-
6:29 - 6:31Άντρας: Ο πατέρας σου, είναι ζωντανός;
-
6:31 - 6:34ΝΚ: Όχι, έχει πεθάνει εδώ και 25 χρόνια.
-
6:34 - 6:37Άντρας: Πολύ χαίρομαι
που σε καλοσωρίζω πίσω. -
6:37 - 6:38ΝΚ: Σε ευχαριστώ.
-
7:18 - 7:20ΝΚ: Ο μπαμπάς δεν το είδε ποτέ τελειωμένο.
-
7:20 - 7:23Όχι, ποτέ δεν το είδε αυτό.
-
7:45 - 7:49Σαμσούλ Γουαρές: ήταν σχεδόν αδύνατο,
να χτίζεις για μια χώρα σαν τη δική μας. -
7:49 - 7:5330, 50 χρόνια πίσω,
εδώ δεν ήταν τίποτα, μόνο ορυζώνες, -
7:53 - 7:56και από τότε που τον προσκαλέσαμε εδώ,
-
7:56 - 7:58ένιωσε ότι έχει μια ευθύνη.
-
7:58 - 8:01Ήθελε να είναι ένας Μωυσής εδώ,
μας έδωσε δημοκρατία. -
8:01 - 8:03Δεν είναι ένας πολιτικός άντρας,
-
8:03 - 8:05αλλά με αυτόν τον μανδύα, μας έχει δώσει
-
8:05 - 8:08τον θεσμό για τη δημοκρατία,
από όπου μπορούμε να εγερθούμε. -
8:08 - 8:12Κατ' αυτήν την έννοια είναι πολύ σχετικό.
-
8:12 - 8:14Δεν τον ένοιαζε πόσα λεφτά έχει η χώρα,
-
8:14 - 8:17ή για το αν θα μπορούσε
ποτέ να τελειώσει το κτίριο, -
8:17 - 8:20αλλά κάπως είχε καταφέρει
να το κάνει, να το χτίσει, εδώ. -
8:20 - 8:25Αυτό είναι το μεγαλύτερό του έργο εδώ,
στην φτωχότερη χώρα του κόσμου. -
8:25 - 8:27ΝΚ: Του κόστισε τη ζωή του.
-
8:27 - 8:30ΣΓ: Ναι, πλήρωσε.
Πλήρωσε τη ζωή του γι' αυτό, -
8:30 - 8:34και αυτός είναι ο λόγος
που είναι σπουδαίος και θα τον θυμόμαστε. -
8:34 - 8:36Αλλά ήταν και άνθρωπος.
-
8:36 - 8:41Τώρα η αποτυχία του
να ικανοποιήσει την οικογενειακή ζωή, -
8:41 - 8:44είναι το αναπόφευκτο συνδετικό στοιχείο
των σπουδαίων ανθρώπων. -
8:44 - 8:47Αλλά νομίζω ότι ο γιός του
θα το καταλάβει αυτό, -
8:47 - 8:49και δεν θα κρατάει κακία,
-
8:49 - 8:52ή θα έχει την αίσθηση
ότι έχει αμεληθεί, θεωρώ. -
8:52 - 8:55Νοιαζόταν με έναν πολύ διαφορετικό τρόπο,
-
8:55 - 8:57αλλά θέλει χρόνο να το καταλάβεις αυτό.
-
8:57 - 9:01Στην κοινωνική άποψη της ζωής του
-
9:01 - 9:03ήταν σαν ένα παιδί,
δεν ήταν καθόλου ώριμος. -
9:03 - 9:05Δεν μπορούσε να πει όχι σε τίποτα,
-
9:05 - 9:08και αυτός είναι ο λόγος,
ότι δεν μπορεί να πει όχι σε πράγματα, -
9:08 - 9:11που έχουμε αυτό το κτίριο σήμερα.
-
9:11 - 9:14Βλέπεις, μόνο έτσι
θα μπορέσεις να τον καταλάβεις. -
9:14 - 9:17Δεν υπάρχει άλλος πιο σύντομος δρόμος,
-
9:17 - 9:20άλλος τρόπος να τον καταλάβεις πραγματικά.
-
9:20 - 9:28Αλλά θεωρώ ότι
μας έχει δώσει αυτό το κτίριο -
9:28 - 9:30και τον έχουμε συνεχώς στην καρδιά μας,
-
9:30 - 9:33γι' αυτό, μας έδωσε αγάπη.
-
9:33 - 9:36Πιθανότατα δεν μπορούσε
να σου δώσει το σωστό είδος αγάπης, -
9:36 - 9:39αλλά για μας, έχει δώσει
στον κόσμο το σωστό είδος αγάπης, -
9:39 - 9:41αυτό είναι σημαντικό.
-
9:41 - 9:43Πρέπει να το καταλάβεις αυτό.
-
9:43 - 9:45Είχε πολύ αγάπη,
-
9:45 - 9:47αγαπούσε τους πάντες.
-
9:47 - 9:51Για να αγαπάει τους πάντες,
κάποιες φορές δεν έβλεπε -
9:51 - 9:54τους πιο κοντινούς του,
-
9:54 - 9:59και αυτό είναι αναπόφευκτο
για άντρες του κύρους του. -
10:03 - 10:10(Χειροκρότημα)
- Title:
- Σκηνές από το «Ο αρχιτέκτονάς μου»
- Speaker:
- Ναθάνιελ Καν
- Description:
-
more » « less
Ο Ναθάνιελ Καν μοιράζεται αποσπάσματα από το ντοκιμαντέρ του «Ο αρχιτέκτονάς μου» σχετικά με την αποστολή του να καταλάβει τον πατέρα του, τον θρυλικό αρχιτέκτονα Λούις Καν. Είναι μια ταινία με νόημα για όποιον αναζητά την κατανόηση της σχέσης μεταξύ τέχνης και αγάπης.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:10
|
Dimitra Papageorgiou approved Greek subtitles for Scenes from "My Architect" | |
|
Dimitra Papageorgiou approved Greek subtitles for Scenes from "My Architect" | |
| Tolis Yiannaras commented on Greek subtitles for Scenes from "My Architect" | ||
| Tolis Yiannaras commented on Greek subtitles for Scenes from "My Architect" | ||
|
Chryssa R. Takahashi accepted Greek subtitles for Scenes from "My Architect" | |
|
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for Scenes from "My Architect" | |
|
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for Scenes from "My Architect" | |
|
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for Scenes from "My Architect" |


Chryssa R. Takahashi
Έκανα διορθώσεις στην αρχή στους πρώτους υπότιτλους. Συνέχισε με τον ίδιο τρόπο για το μήκος.
Πολύ καλή δουλειά κατά τ' άλλα.
Tolis Yiannaras
Προτάσεις δύο αλλαγών:
1:54-1:56 κουβαλώντας μπετονιέρες στα κεφάλια,
2:36-2:39 με το να δίνει όπως έδινε,θα έβγαινε από αυτό κάτι καλό
Tolis Yiannaras
Προτάσεις δύο αλλαγών:
1:54-1:56 κουβαλώντας μπετονιέρες στα κεφάλια,
2:36-2:39 με το να δίνει όπως έδινε,θα έβγαινε από αυτό κάτι καλό