< Return to Video

Gënjeshtra që shpiku racizmin

  • 0:02 - 0:05
    Çfarë po ndodh me ne njerëzit e bardhë?
  • 0:05 - 0:06
    (Të qeshura)
  • 0:08 - 0:10
    E kam menduar shumë këtë gjë
    vitet e fundit
  • 0:10 - 0:12
    dhe e di që nuk jam i vetmi
  • 0:12 - 0:14
    Shikoni, e kuptoj
  • 0:14 - 0:17
    njerëzit me ngjyrë kanë shekuj duke e bërë
    këtë pyetje
  • 0:17 - 0:22
    Por mendoj që një numër në rritje i
    njerëzve të bardhë po e bëjnë poashtu,
  • 0:22 - 0:25
    duke marrë parasysh çfarë po ndodhë
  • 0:25 - 0:26
    në vendin tonë.
  • 0:28 - 0:31
    Dhe vini re unë thashë ''Çfarë po ndodh
    me ne njerëzit e bardhë?''
  • 0:31 - 0:35
    sepse në këtë moment, nuk jam duke folur
    për ata njerëzit e bardhë,
  • 0:35 - 0:39
    ata me kryçet e thyera dhe me kapele
    e me pishtarë.
  • 0:39 - 0:42
    Ata jenë një problem dhe një kërcënim.
  • 0:42 - 0:45
    Janë përgjegjës për shumicën
    e terrorizmit në vendin tonë
  • 0:45 - 0:49
    siç ju në Charlottesville e dini më mirë
    se shumica.
  • 0:49 - 0:53
    Por unë po flas për diçka më të madhe
    dhe më të përhapur.
  • 0:53 - 0:55
    Unë jam duke folur për të gjithë ne
  • 0:55 - 0:57
    njerëzit e bardhë hapur dhe qartë.
  • 0:58 - 1:01
    Dhe ndoshta, sidomos,
    njerëzit sikur unë,
  • 1:01 - 1:03
    i vetë-pëshkruar si progresiv,
  • 1:03 - 1:05
    s'dua të jem racist.
  • 1:06 - 1:07
    Njerëzit e bardhë të mirë.
  • 1:08 - 1:09
    (Të qeshura)
  • 1:09 - 1:11
    Ndonjë njeri i mirë i bardhë në sallë?
  • 1:11 - 1:12
    (Të qeshura)
  • 1:12 - 1:16
    Jam rritur të jem ai lloj njeriu.
  • 1:16 - 1:18
    Isha fëmijë i vogël në të 60-tat
    dhe 70-tat
  • 1:18 - 1:21
    dhe për të ju dhënë një përshtypje
    të prindërve të mi:
  • 1:21 - 1:24
    sondazhet aktuale të opinionit publik
    në atë kohë
  • 1:24 - 1:29
    treguan që vetëm një pakicë e vogël, e
    rreth 20 përqind të amerikanëve të bardhë
  • 1:29 - 1:31
    pranuan dhe mbështetën
  • 1:31 - 1:34
    Martin Luther King dhe punën e tij
    me lëvizjen e të drejtave të njeriut
  • 1:34 - 1:37
    gjersa Dr.King ishte akoma gjallë.
  • 1:38 - 1:41
    Jam krenar të them, që prindërit e mi
    bënin pjesë në atë grup
  • 1:41 - 1:44
    Raca ishte temë e folur në shtëpinë tonë
  • 1:45 - 1:49
    Dhe kur shfaqjet që kishin të bëjnë me
    racën dilnin në televizion,
  • 1:49 - 1:53
    na ulnin neve fëmijëve para televizionit
    dhe siguroheshin që ishim duke shikuar
  • 1:53 - 1:55
    filmat e Sidney Poitier, ''Roots''...
  • 1:56 - 1:58
    Mesazhi ishte i lartë dhe i qartë,
  • 1:58 - 1:59
    dhe unë e kuptova:
  • 2:00 - 2:04
    racizmi është gabim; racistët janë
    njerëz të këqinj.
  • 2:05 - 2:06
    Në të njejtën kohë,
  • 2:06 - 2:09
    ne jetonim në një vend me shumë njerëz
    të bardhë në Minnesota.
  • 2:10 - 2:11
    Dhe do të flas vetëm për vete,
  • 2:11 - 2:17
    mendoj që më ka lejuar të besoj se ata
    racistët e bardhë në ekranin e TV
  • 2:17 - 2:20
    po transmetoheshin nga ndonjë vend tjetër.
  • 2:21 - 2:23
    Nuk ishte për ne, me të vërtetë.
  • 2:24 - 2:26
    Unë nuk ndihesha i implikuar
  • 2:27 - 2:31
    Tani, do të thoja, që jam akoma duke
    e marrë veten nga ajo përshtypje e parë.
  • 2:32 - 2:34
    U futa në gazetari
  • 2:34 - 2:39
    një pjesë sepse më interesonin
    gjërat si barazia dhe drejtësia.
  • 2:41 - 2:44
    Për një kohë të gjatë, racizmi ishte
    një enigmë për mua.
  • 2:45 - 2:49
    Pse është akoma në mesin tonë kur është
    shumë e qartë që është gabim?
  • 2:49 - 2:53
    Pse kjo forcë kaq e vazhdueshme?
  • 2:53 - 2:57
    Ndoshta isha në mëdyshje sepse akoma
    nuk isha duke shikuar në vendin e duhur
  • 2:57 - 2:59
    ose duke pyetur pyetjet e duhura.
  • 3:01 - 3:02
    A e keni vënë re
  • 3:02 - 3:08
    që kur njerëzit në mediat tona
    kryesisht të bardha
  • 3:08 - 3:10
    raprtojnë në ato që konsiderojnë
    të jenë probleme racore,
  • 3:10 - 3:13
    çfarë ne konsiderojmë të jenë
    probleme racore,
  • 3:13 - 3:16
    çfarë ajo zakonisht do të thotë është
    që ne po drejtojmë kamerat
  • 3:16 - 3:17
    dhe mikrofonat tonë dhe vështrimin tonë
  • 3:18 - 3:20
    tek njerëzit me ngjyrë,
  • 3:20 - 3:22
    duke bërë pyetje si,
  • 3:22 - 3:25
    Si janë njerëzit e me ngjyrë të zezë ose
    amerikanët vendas, latino ose
  • 3:25 - 3:29
    Aziatiko-Amerikanët,
    si janë duke kaluar?''
  • 3:29 - 3:32
    në një komunitet ose në lidhje me
    disa çështje
  • 3:32 - 3:34
    ekonominë, edukimin.
  • 3:36 - 3:39
    Unë kam bërë pjesën time te atij
    lloji të gazetarisë
  • 3:39 - 3:41
    përgjatë shumë viteve.
  • 3:43 - 3:45
    Por pastaj George Zimmerman vrau
    Trayvon Martin,
  • 3:47 - 3:51
    u ndoq nga një varg i pandalur i të
    shtënave nga policët e profilit të lartë
  • 3:51 - 3:53
    drejt njerëzve të zinj
    të paarmatosur
  • 3:53 - 3:56
    ngritja e lëvizjes Black Lives Matter,
  • 3:56 - 3:59
    Dylann Roof dhe masakra e Charleston,
  • 3:59 - 4:00
    #OscarsSoWhite --
  • 4:01 - 4:06
    të gjitha incidentet nga jeta e përditshme
    Amerikane
  • 4:06 - 4:08
    këto incidente haptazi raciste
  • 4:08 - 4:11
    që ne tani mund ti shohim sepse po kapen
    në telefonat e mençur
  • 4:11 - 4:13
    dhe po dërgohen nëpër internet.
  • 4:14 - 4:17
    Dhe nën këto incidente të dukshme,
  • 4:17 - 4:18
    këtyre informatave kokëforta,
  • 4:18 - 4:23
    studimet tregojnë racizmin sistemik në çdo
    institucion që kemi:
  • 4:24 - 4:27
    ndarja e shtëpive, diskriminimi në punë,
  • 4:27 - 4:30
    pabarazitë racionalisht të thella në
    shkollat tona
  • 4:30 - 4:32
    dhe sistemin e drejtësisë penale.
  • 4:33 - 4:34
    Dhe ajo që vërtetë më
    bëri të shoh
  • 4:34 - 4:36
    dhe e di që nuk jam i vetëm në këtë:
  • 4:37 - 4:39
    ngritja e Donad Trump
  • 4:39 - 4:45
    dhe zbulimi që një shumicë e madhe e
    amerikanëve të bardhë
  • 4:45 - 4:48
    do e përvetësonin ose të paktën pranonin
  • 4:48 - 4:53
    ky lloj i tillë i papërpunuar, i hidhur
    i politikës së identitetit të bardhë.
  • 4:55 - 4:58
    Kjo ishte e gjitha shqetësuese për mua
    si qenie njerëzore
  • 4:59 - 5:04
    Si gazetar, e gjeta veten
    duke e kthyer lenten përreth,
  • 5:04 - 5:06
    duke menduar,
  • 5:06 - 5:09
    ''Wow, njerëzit e bardhë janë historia.
  • 5:09 - 5:11
    E bardha është një histori.''
  • 5:13 - 5:16
    Dhe gjithashtu duke menduar,
    ''A mund ta bëjë këtë?
  • 5:16 - 5:19
    Si do të tingëllonte një seri e progameve
    në radio për bardhësinë?
  • 5:19 - 5:21
    (Të qeshura)
  • 5:21 - 5:24
    "Dhe oh, si dhe -
    kjo mund të bëhet e pakëndshme ".
  • 5:26 - 5:31
    nuk kisha parë pothuajse asnjë gazetari
    që shikonte thellë në bardhësinë,
  • 5:31 - 5:35
    por, patjetër, njerëzit me ngjyrë
    dhe sidomos intelektualët e zinj
  • 5:35 - 5:38
    kanë bërë kritika të mprehta
    të kulturës supremaciste të bardhë
  • 5:38 - 5:39
    me shekuj
  • 5:39 - 5:42
    dhe e dija që në dy apo tre dekadat
    e fundit
  • 5:42 - 5:44
    studiuesit kishin bërë punë
    interesante
  • 5:44 - 5:48
    duke parë racën
    përmes kornizës së bardhësisë,
  • 5:48 - 5:51
    çfarë është, si e morrëm atë,
    si funksionon në botë.
  • 5:53 - 5:55
    Fillova të lexoj,
  • 5:55 - 6:00
    dhe ju kërkova ndihmë disa ekspertëve
    udhëheqës në temën dhe historinë e racës.
  • 6:02 - 6:04
    Një nga pyetjet e para që më bënë ishte,
  • 6:04 - 6:08
    ''Prej nga të qenit person i bardhë
  • 6:08 - 6:10
    erdhi si idea në rradhë të parë?''
  • 6:11 - 6:13
    Shkenca është e qartë.
  • 6:13 - 6:15
    Ne jemi një racë njerëzore.
  • 6:16 - 6:17
    Të gjithë jemi të lidhur
  • 6:17 - 6:20
    të gjithë rrjedhim nga
    një paraardhës i përbashkët në Afrikë.
  • 6:21 - 6:25
    Disa njerëz u larguan nga Afrika
    në vende më të ftohta dhe të errëta
  • 6:25 - 6:27
    dhe humbën shumë nga melanina e tyre,
  • 6:27 - 6:29
    disa nga ne më shumë se tjerët
  • 6:29 - 6:30
    (Të qeshura)
  • 6:31 - 6:36
    Por gjenetikisht, ne jemi të gjithë
    99.9 përqind të njejtë.
  • 6:36 - 6:41
    Ka më shumë diversitet gjenetik
    brenda atyre që ne i quajmë grupe racore
  • 6:41 - 6:44
    sesa ka midis grupeve racore.
  • 6:44 - 6:48
    Nuk ka gjen për të bardhën apo të zezën
    apo aziatiken
  • 6:48 - 6:49
    ose çfarëdo tjetër.
  • 6:50 - 6:52
    Atëherë, si ndodhi kjo?
  • 6:52 - 6:54
    Si e morëm këtë gjë?
  • 6:54 - 6:56
    Si filloi racizmi?
  • 6:58 - 7:01
    Mendoj se po të më kishe pyetur
    të spekuloj për këtë,
  • 7:01 - 7:04
    në injorancën time, disa vite më parë,
  • 7:04 - 7:06
    Unë ndoshta do të kisha thënë,
  • 7:06 - 7:11
    "Epo, mendoj diku
    prapa thellë në histori ,
  • 7:11 - 7:13
    njerëzit u ndeshën me njëri-tjetrin,
  • 7:13 - 7:15
    dhe ata e konsideruan njëri-tjetrin
    të çuditshëm.
  • 7:15 - 7:18
    'Lëkura jote ka ngjyrë tjetër,
    flokët e tu janë ndryshe,
  • 7:18 - 7:20
    ju visheni çuditshëm.
  • 7:20 - 7:22
    Unë vetëm do shkoj përpara
    dhe të hidhem në përfundim
  • 7:22 - 7:23
    se meqë je ndryshe
  • 7:23 - 7:26
    se je disi më pak se unë,
  • 7:26 - 7:29
    dhe ndoshta kjo e bën atë në rregull
    që unë të të keqtrajtoj ".
  • 7:29 - 7:30
    Apo jo?
  • 7:30 - 7:34
    A është kjo si diçka
    çfarë imagjinojmë apo supozojmë?
  • 7:35 - 7:36
    Dhe nën atë lloj skenari,
  • 7:36 - 7:40
    e gjitha është një keqkuptim
    i madh, tragjik.
  • 7:41 - 7:43
    Por duket se është e gabuar.
  • 7:44 - 7:47
    Së pari, raca është një shpikje e kohëve
    të fundit.
  • 7:47 - 7:49
    është vetëm disa qindra vjeç
    e vjetër.
  • 7:50 - 7:54
    Para saj, po,
    njerëzit e ndanë veten e tyre
  • 7:54 - 7:57
    nga feja, grupi fisnor, gjuha,
  • 7:57 - 7:58
    gjëra të tilla.
  • 7:58 - 8:00
    Por për shumicën e historisë
    njerëzore,
  • 8:00 - 8:02
    njerëzit nuk kishin asnjë nocion të racës.
  • 8:04 - 8:05
    Në Greqinë e Lashtë, për shembull -
  • 8:05 - 8:09
    dhe këtë e mësova nga
    historiani Nell Irvin Painter -
  • 8:09 - 8:14
    grekët menduan se ishin më të mirë
    sesa njerëzit e tjerë të cilët njihnin,
  • 8:14 - 8:18
    por jo për shkak të ndonjë ideje
    se ata ishin natyrshëm superiorë.
  • 8:18 - 8:21
    Ata thjesht menduan se kishin zhvilluar
    kulturën më të përparuar.
  • 8:22 - 8:26
    Kështu që ata shikuan përreth Etiopianëve,
  • 8:26 - 8:28
    por edhe persët dhe keltët,
  • 8:28 - 8:31
    dhe ata thanë: "Ata janë të gjithë
    barbarikë në krahasim me ne.
  • 8:31 - 8:35
    Nga ana kulturore, ata thjesht
    nuk janë grekë ".
  • 8:36 - 8:40
    Dhe po, në botën antike,
    kishte shumë skllavëri,
  • 8:40 - 8:43
    por njerëzit i robëruan njerëzit
    që nuk dukeshin si ta,
  • 8:43 - 8:45
    dhe ata shpesh skllavëronin njerëz
    që dukeshin.
  • 8:46 - 8:51
    A e dini se fjala angleze "slave"
    rrjedh nga fjala "Sllav"?
  • 8:52 - 8:56
    Sepse njerëzit sllavë ishin skllavëruar
    nga të gjitha llojet e njerëzve,
  • 8:56 - 8:58
    përfshirë evropianët perëndimorë,
  • 8:58 - 9:00
    per shekuj.
  • 9:01 - 9:03
    Skllavëria nuk kishte të bënte as me racë,
  • 9:03 - 9:06
    sepse askush se kishte menduar
    racën akoma.
  • 9:07 - 9:09
    Po kush e bëri?
  • 9:09 - 9:13
    I'a shtrova atë pyetje një historiani
    tjetër kryesor,
  • 9:13 - 9:14
    Ibram Kendi.
  • 9:15 - 9:17
    Nuk e prisja që ai do t’i përgjigjej
    asaj pyetje
  • 9:17 - 9:19
    në formën e emrit të një personi
    dhe një date,
  • 9:19 - 9:22
    sikur po flisnim rreth llambës.
  • 9:22 - 9:23
    (Të qeshura)
  • 9:23 - 9:24
    Por ai e bëri.
  • 9:24 - 9:26
    (Të qeshura)
  • 9:27 - 9:29
    Ai tha, në hulumtimin e tij të lodhshëm,
  • 9:29 - 9:33
    ai gjeti atë që besonte të ishte
    artikulimi i parë i ideve raciste.
  • 9:34 - 9:36
    Dhe ai e quajti fajtorin.
  • 9:36 - 9:38
    Ky njeri duhet të jetë më i famshëm,
  • 9:38 - 9:39
    ose famëkeq.
  • 9:39 - 9:41
    Emri i tij është Gomes de Zurara.
  • 9:42 - 9:43
    Burrë portugez.
  • 9:43 - 9:46
    Shkroi një libër në vitet 1450
  • 9:46 - 9:49
    në të cilën ai bëri diçka
    që askush nuk e kishte bërë kurrë më parë,
  • 9:49 - 9:50
    sipas Dr.Kendi.
  • 9:51 - 9:54
    Ai ngjiti së bashku të gjithë
    njerëzit e Afrikës -
  • 9:54 - 9:56
    një kontinent i gjerë, i larmishëm -
  • 9:57 - 10:00
    dhe ai i përshkroi ata si një grup
    i veçantë,
  • 10:01 - 10:03
    inferior dhe shtazarak.
  • 10:04 - 10:07
    Duke mos pasur mendjen se
    në atë kohë parakoloniale
  • 10:07 - 10:11
    disa nga kulturat më të sofistikuara
    në botë ishin në Afrikë.
  • 10:12 - 10:15
    Pse do ta bënte ky njeri këtë pretendim?
  • 10:17 - 10:19
    Rezulton se, i ndihmon për
    të ndjekur paratë.
  • 10:20 - 10:23
    Para së gjithash, Zurara u punësua
    për të shkruar atë libër
  • 10:23 - 10:25
    nga mbreti Portugez,
  • 10:25 - 10:27
    dhe vetëm disa vjet më parë,
  • 10:27 - 10:29
    tregtarët e skllevërve -
  • 10:29 - 10:30
    ja ku po shkojmë-
  • 10:30 - 10:33
    tregtarët e skllevërve të lidhur me
    kurorën Portugeze
  • 10:34 - 10:37
    në mënyrë efektive kishte filluar
    tregtinë e skllevërve në Atlantik.
  • 10:38 - 10:42
    Ata ishin evropianët e parë të lundrojnë
    drejt në Afrikën nën-Sahariane
  • 10:42 - 10:44
    për të rrëmbyer dhe skllavëruar
    njerëzit afrikanë.
  • 10:45 - 10:48
    Kështu që papritmas ishte vërtet e
    dobishme
  • 10:48 - 10:52
    të kemi një histori për inferioritetin
    e njerëzve afrikanë
  • 10:52 - 10:54
    për të justifikuar këtë tregti të re
  • 10:55 - 10:57
    për njerëzit e tjerë, për kishën,
  • 10:57 - 10:58
    për veten e tyre.
  • 11:00 - 11:03
    Dhe me një vijë të një stilolapsi,
  • 11:03 - 11:06
    Zurara i shpiku të dyja
    të zezën dhe bardhën,
  • 11:06 - 11:10
    sepse ai në thelb krijoi
    nocioni e të qenit i zi.
  • 11:10 - 11:13
    përmes këtij përshkrimi të afrikanëve,
  • 11:13 - 11:15
    dhe siç thotë Dr. Kendi,
  • 11:15 - 11:18
    e zeza nuk ka kuptim pa të bardhën.
  • 11:19 - 11:23
    Vendet e tjera evropiane ndoqën
    shembullin e portugezëve
  • 11:24 - 11:28
    për kërkim në Afrikës për pronë njerëzore
    dhe punë falas
  • 11:28 - 11:31
    dhe në miratimin e këtij trillimi
  • 11:31 - 11:34
    për inferioritetin e njerëzve afrikanë.
  • 11:36 - 11:38
    Mua mu duk sqaruese.
  • 11:39 - 11:41
    Racizmi nuk filloi nga një keqkuptim,
  • 11:41 - 11:43
    filloi me një gënjeshtër.
  • 11:45 - 11:48
    Ndërkohë, këtu në Amerikën koloniale,
  • 11:48 - 11:54
    njerëzit që tani e quajnë veten të bardhë
    ishin të zënë duke marrë këto ide raciste
  • 11:54 - 11:56
    dhe duke i kthyer ato në ligj,
  • 11:57 - 12:03
    ligje që zhveshën të gjitha të drejtat e
    njeriut nga njerëzit që i quanin të zinj
  • 12:03 - 12:07
    dhe mbylljen e tyre në veçanti në markën
    tonë të egër të pronës së skllavërisë,
  • 12:07 - 12:12
    dhe ligjeve që u dhanë përfitime
    edhe njerëzve të bardhë më të varfër,
  • 12:12 - 12:15
    përfitime jo të mëdha në aspektin material
  • 12:15 - 12:18
    por e drejta për të mos qenë të
    skllavëruar përjetë,
  • 12:19 - 12:23
    të drejtën për të mos pasur të dashurit
    tuaj marrë nga krahët e juaj dhe shitur,
  • 12:23 - 12:25
    dhe ndonjëherë të mira të vërteta.
  • 12:25 - 12:30
    Shpërndarjet e tokës falas
    në vende si Virxhinia
  • 12:30 - 12:32
    vetëm për njerëzit e bardhë
  • 12:32 - 12:36
    filluar shumë më parë se
    Revolucioni Amerikan
  • 12:36 - 12:38
    dhe vazhduar shumë më vonë.
  • 12:40 - 12:42
    Tani, mund ta imagjinoj
  • 12:42 - 12:47
    do të kishte njerëz që më dëgjonin -
    nëse ata janë ende duke dëgjuar
  • 12:47 - 12:48
    që mund të mendojnë
  • 12:48 - 12:52
    "Eja, kjo është e gjitha histori e lashtë.
    Pse ka rëndësi kjo?
  • 12:52 - 12:54
    Gjërat kanë ndryshuar.
  • 12:54 - 12:57
    A nuk mundemi thjesht ta kapërcejmë atë
    dhe të vazhdojmë tutje? "
  • 12:57 - 12:58
    Apo jo?
  • 12:58 - 13:02
    Por unë do të argumentoja,
    për mua sigurisht,
  • 13:02 - 13:05
    duke mësuar këtë histori
    ka sjellë një zhvendosje të vërtetë
  • 13:05 - 13:08
    në mënyrën se si unë e kuptoj racizmin
    sot.
  • 13:08 - 13:12
    Për të rishikuar, dy gjëra të shpejta
    për ti marrë nga sa kam thënë deri më tani
  • 13:12 - 13:16
    një, raca nuk është një gjë biologjikisht,
  • 13:16 - 13:20
    është një histori që disa njerëz vendosën
    të tregonin;
  • 13:20 - 13:22
    dhe dy, njerëzit treguan atë histori
  • 13:22 - 13:27
    për të justifikuar shfrytëzimin brutal të
    qenieve të tjera njerëzore për përfitim.
  • 13:28 - 13:30
    Unë nuk i mësova ato dy fakte në shkollë.
  • 13:30 - 13:32
    Unë dyshoj se shumica nuk i mësuam
  • 13:32 - 13:35
    Nëse i keni mësuar keni pasur
    një mësues special.
  • 13:35 - 13:36
    Apo jo?
  • 13:36 - 13:38
    Por sapo të zhyten në mendjen tonë
  • 13:39 - 13:42
    për një gjë, bëhet e qartë
  • 13:42 - 13:46
    se racizmi nuk është kryesisht
    një problem i qëndrimeve,
  • 13:46 - 13:47
    të fanatizmit individual.
  • 13:49 - 13:51
    Jo, është një mjet.
  • 13:51 - 13:55
    Është një mjet për të na ndarë
    dhe për të ngritur sistemet -
  • 13:55 - 13:58
    sistemet ekonomike, politike dhe sociale
  • 13:58 - 14:01
    të japin avantazhpër disa njerëz
    dhe disavantazh për tjerët.
  • 14:02 - 14:04
    Është mjet për të bindur
    shumë njerëz të bardhë
  • 14:04 - 14:10
    që mund të jenë duke marrë ose jo, shumë
    jashtë shoqërisë sonë të shtresuar
  • 14:10 - 14:12
    për të mbështetur status quo-në.
  • 14:13 - 14:15
    "Mund të jetë më keq. Të paktën
    unë jam i bardhë"
  • 14:18 - 14:21
    Sapo kuptova origjinën e racizmit,
  • 14:21 - 14:25
    Unë pushova së qeni i mistifikuar nga
    fakti se është akoma me ne.
  • 14:26 - 14:28
    Mendoj, e dini, duke parë prapa,
  • 14:28 - 14:32
    Kam menduar për racizmin
    si një lloj si për Tokën e rrafshët
  • 14:32 - 14:35
    thjesht mendim i keq, i vjetruar
    që do të zbehej vetvetiu
  • 14:35 - 14:36
    pa kaluar shumë kohë.
  • 14:38 - 14:40
    Por jo, ky mjet i bardhësisë
  • 14:40 - 14:43
    është ende duke bërë punën
    që u shpik për të bërë.
  • 14:43 - 14:46
    Njerëz të fuqishëm shkojnë në punë
    çdo ditë,
  • 14:46 - 14:50
    duke shfrytëzuar dhe përforcuar
    këtë armë të vjetër
  • 14:50 - 14:52
    në sallat e pushtetit,
  • 14:52 - 14:55
    në disa studio transmetuese
    mund të përmendim ...
  • 14:56 - 14:57
    Nuk kemi nevojë të zhurmojmë
  • 14:57 - 14:59
    nëse këta njerëy besojnë atë që po thonë
  • 14:59 - 15:01
    nëse ata vërtetë janë racistë.
  • 15:01 - 15:04
    Kjo nuk është ajo për të cilën bëhet
    fjalë.
  • 15:04 - 15:07
    Bëhet fjalë për librat e xhepave
    dhe fuqinë.
  • 15:09 - 15:13
    Më në fund, mendoj
    mësimi më i madh nga të gjithë -
  • 15:13 - 15:17
    dhe më lini të flas në veçanti
    te njerëzit e bardhë për një minutë:
  • 15:19 - 15:22
    sapo të kuptojmë se njerëzit
    të cilët duken si ne
  • 15:22 - 15:25
    shpikën nocionin e racës
  • 15:26 - 15:30
    në mënyrë që të përfitojnë nga vetja
    dhe ne,
  • 15:30 - 15:33
    a nuk është më e lehtë për të parë
    që është problemi ynë për ta zgjidhur?
  • 15:34 - 15:36
    është problem i njerëzve të bardhë.
  • 15:37 - 15:39
    Jam i turpëruar të them
    që për një kohë të gjatë,
  • 15:39 - 15:44
    Mendoja se racizmi ishte kryesisht një
    luftë që njerëzit me ngjyrë duhej luftuar,
  • 15:44 - 15:47
    si njerëzit në ekranin e televizorit
    kur isha fëmijë.
  • 15:49 - 15:53
    Ose, sikur të isha anash
    në një garë sportive,
  • 15:53 - 15:55
    në njërën anë njerëzit me ngjyrë,
  • 15:55 - 15:57
    nga ana tjetër ata racistë të vërtetë,
  • 15:57 - 15:59
    Sherifi Jugor,
  • 15:59 - 16:00
    njerëzit me kapuçë.
  • 16:01 - 16:04
    Dhe sinqerisht po shpresoja
    që njerëzit me ngjyrë të fitojnë luftën.
  • 16:05 - 16:07
    Por jo.
  • 16:07 - 16:09
    Nuk ka anë.
  • 16:10 - 16:11
    Jemi të gjithë së bashku.
  • 16:11 - 16:13
    Jemi të implikuar.
  • 16:14 - 16:17
    Dhe nëse nuk po i bashkohem luftës
    për të çmontuar një sistem
  • 16:17 - 16:19
    kjo më jep përparësi,
  • 16:19 - 16:21
    Unë jam bashkëpunëtor.
  • 16:23 - 16:25
    Kjo nuk ka të bëjë me turpin apo fajin.
  • 16:25 - 16:27
    Faji i bardhë nuk bën asgjë,
  • 16:27 - 16:31
    dhe sinqerisht, nuk ndiej shumë faj.
  • 16:31 - 16:34
    Historia nuk është faji im apo i juaji.
  • 16:34 - 16:38
    Ajo që unë ndiej është një sens i fortë
    të përgjegjësisë
  • 16:39 - 16:41
    për të bërë diçka.
  • 16:43 - 16:47
    E gjithë kjo ka ndryshuar rrugën
    që mendoj dhe i qasem punës sime
  • 16:47 - 16:49
    si tregimtar dokumentaresh
  • 16:49 - 16:51
    dhe si mësues.
  • 16:52 - 16:54
    Por përtej kësaj, përveç kësaj,
    çfarë do të thotë?
  • 16:54 - 16:56
    Ç'do të thotë për secilin prej nesh?
  • 16:57 - 17:00
    A do të thotë se ne mbështesim udhëheqësit
  • 17:00 - 17:03
    që duan të shtyjnë përpara
    me një bisedë rreth reparacioneve?
  • 17:04 - 17:05
    Në komunitetet tona,
  • 17:05 - 17:10
    a po gjejmë njerëz që punojnë për të
    transformuar institucionet e padrejta
  • 17:10 - 17:11
    dhe duke mbështetur atë punë?
  • 17:12 - 17:14
    Në punën time
  • 17:14 - 17:16
    a jam unë personi i bardhë
    i cili shfaqet me inat
  • 17:16 - 17:19
    për takimin e diversitetit dhe barazisë,
  • 17:19 - 17:22
    apo mundohem ta kuptoj si të jem
    bashkëpunëtor i vërtetë
  • 17:22 - 17:23
    për kolegët të mi me ngjyrë?
  • 17:25 - 17:27
    Më duket s kudo ku shfaqemi,
  • 17:28 - 17:33
    duhet të shfaqemi me përulësi
    dhe dhembshuri
  • 17:33 - 17:37
    dhe një gatishmëri për të ulur poshtë
    këtë fuqi që nuk e fituam.
  • 17:41 - 17:44
    Besoj se edhe ne mund të përfitojmë
  • 17:44 - 17:46
    nëse do të mund të krijonim një shoqëri
  • 17:46 - 17:50
    që nuk është ndërtuar mbi shfrytëzimin
    apo shtypjen e dikujt.
  • 17:51 - 17:54
    Por në fund të fundit ne
    duhet ta bëjmë këtë,
  • 17:54 - 17:55
    ne duhet të shfaqemi,
  • 17:55 - 17:57
    të kuptojmë se si të veprohet.
  • 17:58 - 18:02
    Sepse është e drejtë.
  • 18:02 - 18:05
    Faleminderit.
  • 18:05 - 18:09
    (Duartrokitje)
Title:
Gënjeshtra që shpiku racizmin
Speaker:
John Biewen
Description:

Për të kuptuar dhe çrrënjosur mendimin racist, nisuni në fillim. Kjo është ajo që bëri gazetari dhe dokumentaristi John Biewen, duke ngritur një mori informacionesh befasuese dhe provokuese për "origjinën" e racës. Ai ndan gjetjet e tij, duke dhënë përgjigje për pyetjet themelore rreth racizmit - dhe shtron një rrugë shembullore për praktikimin e një aleance efektive.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:21

Albanian subtitles

Revisions