Gënjeshtra që shpiku racizmin
-
0:02 - 0:05Çfarë po ndodh me ne njerëzit e bardhë?
-
0:05 - 0:06(Të qeshura)
-
0:08 - 0:10E kam menduar shumë këtë gjë
vitet e fundit -
0:10 - 0:12dhe e di që nuk jam i vetmi
-
0:12 - 0:14Shikoni, e kuptoj
-
0:14 - 0:17njerëzit me ngjyrë kanë shekuj duke e bërë
këtë pyetje -
0:17 - 0:22Por mendoj që një numër në rritje i
njerëzve të bardhë po e bëjnë poashtu, -
0:22 - 0:25duke marrë parasysh çfarë po ndodhë
-
0:25 - 0:26në vendin tonë.
-
0:28 - 0:31Dhe vini re unë thashë ''Çfarë po ndodh
me ne njerëzit e bardhë?'' -
0:31 - 0:35sepse në këtë moment, nuk jam duke folur
për ata njerëzit e bardhë, -
0:35 - 0:39ata me kryçet e thyera dhe me kapele
e me pishtarë. -
0:39 - 0:42Ata jenë një problem dhe një kërcënim.
-
0:42 - 0:45Janë përgjegjës për shumicën
e terrorizmit në vendin tonë -
0:45 - 0:49siç ju në Charlottesville e dini më mirë
se shumica. -
0:49 - 0:53Por unë po flas për diçka më të madhe
dhe më të përhapur. -
0:53 - 0:55Unë jam duke folur për të gjithë ne
-
0:55 - 0:57njerëzit e bardhë hapur dhe qartë.
-
0:58 - 1:01Dhe ndoshta, sidomos,
njerëzit sikur unë, -
1:01 - 1:03i vetë-pëshkruar si progresiv,
-
1:03 - 1:05s'dua të jem racist.
-
1:06 - 1:07Njerëzit e bardhë të mirë.
-
1:08 - 1:09(Të qeshura)
-
1:09 - 1:11Ndonjë njeri i mirë i bardhë në sallë?
-
1:11 - 1:12(Të qeshura)
-
1:12 - 1:16Jam rritur të jem ai lloj njeriu.
-
1:16 - 1:18Isha fëmijë i vogël në të 60-tat
dhe 70-tat -
1:18 - 1:21dhe për të ju dhënë një përshtypje
të prindërve të mi: -
1:21 - 1:24sondazhet aktuale të opinionit publik
në atë kohë -
1:24 - 1:29treguan që vetëm një pakicë e vogël, e
rreth 20 përqind të amerikanëve të bardhë -
1:29 - 1:31pranuan dhe mbështetën
-
1:31 - 1:34Martin Luther King dhe punën e tij
me lëvizjen e të drejtave të njeriut -
1:34 - 1:37gjersa Dr.King ishte akoma gjallë.
-
1:38 - 1:41Jam krenar të them, që prindërit e mi
bënin pjesë në atë grup -
1:41 - 1:44Raca ishte temë e folur në shtëpinë tonë
-
1:45 - 1:49Dhe kur shfaqjet që kishin të bëjnë me
racën dilnin në televizion, -
1:49 - 1:53na ulnin neve fëmijëve para televizionit
dhe siguroheshin që ishim duke shikuar -
1:53 - 1:55filmat e Sidney Poitier, ''Roots''...
-
1:56 - 1:58Mesazhi ishte i lartë dhe i qartë,
-
1:58 - 1:59dhe unë e kuptova:
-
2:00 - 2:04racizmi është gabim; racistët janë
njerëz të këqinj. -
2:05 - 2:06Në të njejtën kohë,
-
2:06 - 2:09ne jetonim në një vend me shumë njerëz
të bardhë në Minnesota. -
2:10 - 2:11Dhe do të flas vetëm për vete,
-
2:11 - 2:17mendoj që më ka lejuar të besoj se ata
racistët e bardhë në ekranin e TV -
2:17 - 2:20po transmetoheshin nga ndonjë vend tjetër.
-
2:21 - 2:23Nuk ishte për ne, me të vërtetë.
-
2:24 - 2:26Unë nuk ndihesha i implikuar
-
2:27 - 2:31Tani, do të thoja, që jam akoma duke
e marrë veten nga ajo përshtypje e parë. -
2:32 - 2:34U futa në gazetari
-
2:34 - 2:39një pjesë sepse më interesonin
gjërat si barazia dhe drejtësia. -
2:41 - 2:44Për një kohë të gjatë, racizmi ishte
një enigmë për mua. -
2:45 - 2:49Pse është akoma në mesin tonë kur është
shumë e qartë që është gabim? -
2:49 - 2:53Pse kjo forcë kaq e vazhdueshme?
-
2:53 - 2:57Ndoshta isha në mëdyshje sepse akoma
nuk isha duke shikuar në vendin e duhur -
2:57 - 2:59ose duke pyetur pyetjet e duhura.
-
3:01 - 3:02A e keni vënë re
-
3:02 - 3:08që kur njerëzit në mediat tona
kryesisht të bardha -
3:08 - 3:10raprtojnë në ato që konsiderojnë
të jenë probleme racore, -
3:10 - 3:13çfarë ne konsiderojmë të jenë
probleme racore, -
3:13 - 3:16çfarë ajo zakonisht do të thotë është
që ne po drejtojmë kamerat -
3:16 - 3:17dhe mikrofonat tonë dhe vështrimin tonë
-
3:18 - 3:20tek njerëzit me ngjyrë,
-
3:20 - 3:22duke bërë pyetje si,
-
3:22 - 3:25Si janë njerëzit e me ngjyrë të zezë ose
amerikanët vendas, latino ose -
3:25 - 3:29Aziatiko-Amerikanët,
si janë duke kaluar?'' -
3:29 - 3:32në një komunitet ose në lidhje me
disa çështje -
3:32 - 3:34ekonominë, edukimin.
-
3:36 - 3:39Unë kam bërë pjesën time te atij
lloji të gazetarisë -
3:39 - 3:41përgjatë shumë viteve.
-
3:43 - 3:45Por pastaj George Zimmerman vrau
Trayvon Martin, -
3:47 - 3:51u ndoq nga një varg i pandalur i të
shtënave nga policët e profilit të lartë -
3:51 - 3:53drejt njerëzve të zinj
të paarmatosur -
3:53 - 3:56ngritja e lëvizjes Black Lives Matter,
-
3:56 - 3:59Dylann Roof dhe masakra e Charleston,
-
3:59 - 4:00#OscarsSoWhite --
-
4:01 - 4:06të gjitha incidentet nga jeta e përditshme
Amerikane -
4:06 - 4:08këto incidente haptazi raciste
-
4:08 - 4:11që ne tani mund ti shohim sepse po kapen
në telefonat e mençur -
4:11 - 4:13dhe po dërgohen nëpër internet.
-
4:14 - 4:17Dhe nën këto incidente të dukshme,
-
4:17 - 4:18këtyre informatave kokëforta,
-
4:18 - 4:23studimet tregojnë racizmin sistemik në çdo
institucion që kemi: -
4:24 - 4:27ndarja e shtëpive, diskriminimi në punë,
-
4:27 - 4:30pabarazitë racionalisht të thella në
shkollat tona -
4:30 - 4:32dhe sistemin e drejtësisë penale.
-
4:33 - 4:34Dhe ajo që vërtetë më
bëri të shoh -
4:34 - 4:36dhe e di që nuk jam i vetëm në këtë:
-
4:37 - 4:39ngritja e Donad Trump
-
4:39 - 4:45dhe zbulimi që një shumicë e madhe e
amerikanëve të bardhë -
4:45 - 4:48do e përvetësonin ose të paktën pranonin
-
4:48 - 4:53ky lloj i tillë i papërpunuar, i hidhur
i politikës së identitetit të bardhë. -
4:55 - 4:58Kjo ishte e gjitha shqetësuese për mua
si qenie njerëzore -
4:59 - 5:04Si gazetar, e gjeta veten
duke e kthyer lenten përreth, -
5:04 - 5:06duke menduar,
-
5:06 - 5:09''Wow, njerëzit e bardhë janë historia.
-
5:09 - 5:11E bardha është një histori.''
-
5:13 - 5:16Dhe gjithashtu duke menduar,
''A mund ta bëjë këtë? -
5:16 - 5:19Si do të tingëllonte një seri e progameve
në radio për bardhësinë? -
5:19 - 5:21(Të qeshura)
-
5:21 - 5:24"Dhe oh, si dhe -
kjo mund të bëhet e pakëndshme ". -
5:26 - 5:31nuk kisha parë pothuajse asnjë gazetari
që shikonte thellë në bardhësinë, -
5:31 - 5:35por, patjetër, njerëzit me ngjyrë
dhe sidomos intelektualët e zinj -
5:35 - 5:38kanë bërë kritika të mprehta
të kulturës supremaciste të bardhë -
5:38 - 5:39me shekuj
-
5:39 - 5:42dhe e dija që në dy apo tre dekadat
e fundit -
5:42 - 5:44studiuesit kishin bërë punë
interesante -
5:44 - 5:48duke parë racën
përmes kornizës së bardhësisë, -
5:48 - 5:51çfarë është, si e morrëm atë,
si funksionon në botë. -
5:53 - 5:55Fillova të lexoj,
-
5:55 - 6:00dhe ju kërkova ndihmë disa ekspertëve
udhëheqës në temën dhe historinë e racës. -
6:02 - 6:04Një nga pyetjet e para që më bënë ishte,
-
6:04 - 6:08''Prej nga të qenit person i bardhë
-
6:08 - 6:10erdhi si idea në rradhë të parë?''
-
6:11 - 6:13Shkenca është e qartë.
-
6:13 - 6:15Ne jemi një racë njerëzore.
-
6:16 - 6:17Të gjithë jemi të lidhur
-
6:17 - 6:20të gjithë rrjedhim nga
një paraardhës i përbashkët në Afrikë. -
6:21 - 6:25Disa njerëz u larguan nga Afrika
në vende më të ftohta dhe të errëta -
6:25 - 6:27dhe humbën shumë nga melanina e tyre,
-
6:27 - 6:29disa nga ne më shumë se tjerët
-
6:29 - 6:30(Të qeshura)
-
6:31 - 6:36Por gjenetikisht, ne jemi të gjithë
99.9 përqind të njejtë. -
6:36 - 6:41Ka më shumë diversitet gjenetik
brenda atyre që ne i quajmë grupe racore -
6:41 - 6:44sesa ka midis grupeve racore.
-
6:44 - 6:48Nuk ka gjen për të bardhën apo të zezën
apo aziatiken -
6:48 - 6:49ose çfarëdo tjetër.
-
6:50 - 6:52Atëherë, si ndodhi kjo?
-
6:52 - 6:54Si e morëm këtë gjë?
-
6:54 - 6:56Si filloi racizmi?
-
6:58 - 7:01Mendoj se po të më kishe pyetur
të spekuloj për këtë, -
7:01 - 7:04në injorancën time, disa vite më parë,
-
7:04 - 7:06Unë ndoshta do të kisha thënë,
-
7:06 - 7:11"Epo, mendoj diku
prapa thellë në histori , -
7:11 - 7:13njerëzit u ndeshën me njëri-tjetrin,
-
7:13 - 7:15dhe ata e konsideruan njëri-tjetrin
të çuditshëm. -
7:15 - 7:18'Lëkura jote ka ngjyrë tjetër,
flokët e tu janë ndryshe, -
7:18 - 7:20ju visheni çuditshëm.
-
7:20 - 7:22Unë vetëm do shkoj përpara
dhe të hidhem në përfundim -
7:22 - 7:23se meqë je ndryshe
-
7:23 - 7:26se je disi më pak se unë,
-
7:26 - 7:29dhe ndoshta kjo e bën atë në rregull
që unë të të keqtrajtoj ". -
7:29 - 7:30Apo jo?
-
7:30 - 7:34A është kjo si diçka
çfarë imagjinojmë apo supozojmë? -
7:35 - 7:36Dhe nën atë lloj skenari,
-
7:36 - 7:40e gjitha është një keqkuptim
i madh, tragjik. -
7:41 - 7:43Por duket se është e gabuar.
-
7:44 - 7:47Së pari, raca është një shpikje e kohëve
të fundit. -
7:47 - 7:49është vetëm disa qindra vjeç
e vjetër. -
7:50 - 7:54Para saj, po,
njerëzit e ndanë veten e tyre -
7:54 - 7:57nga feja, grupi fisnor, gjuha,
-
7:57 - 7:58gjëra të tilla.
-
7:58 - 8:00Por për shumicën e historisë
njerëzore, -
8:00 - 8:02njerëzit nuk kishin asnjë nocion të racës.
-
8:04 - 8:05Në Greqinë e Lashtë, për shembull -
-
8:05 - 8:09dhe këtë e mësova nga
historiani Nell Irvin Painter - -
8:09 - 8:14grekët menduan se ishin më të mirë
sesa njerëzit e tjerë të cilët njihnin, -
8:14 - 8:18por jo për shkak të ndonjë ideje
se ata ishin natyrshëm superiorë. -
8:18 - 8:21Ata thjesht menduan se kishin zhvilluar
kulturën më të përparuar. -
8:22 - 8:26Kështu që ata shikuan përreth Etiopianëve,
-
8:26 - 8:28por edhe persët dhe keltët,
-
8:28 - 8:31dhe ata thanë: "Ata janë të gjithë
barbarikë në krahasim me ne. -
8:31 - 8:35Nga ana kulturore, ata thjesht
nuk janë grekë ". -
8:36 - 8:40Dhe po, në botën antike,
kishte shumë skllavëri, -
8:40 - 8:43por njerëzit i robëruan njerëzit
që nuk dukeshin si ta, -
8:43 - 8:45dhe ata shpesh skllavëronin njerëz
që dukeshin. -
8:46 - 8:51A e dini se fjala angleze "slave"
rrjedh nga fjala "Sllav"? -
8:52 - 8:56Sepse njerëzit sllavë ishin skllavëruar
nga të gjitha llojet e njerëzve, -
8:56 - 8:58përfshirë evropianët perëndimorë,
-
8:58 - 9:00per shekuj.
-
9:01 - 9:03Skllavëria nuk kishte të bënte as me racë,
-
9:03 - 9:06sepse askush se kishte menduar
racën akoma. -
9:07 - 9:09Po kush e bëri?
-
9:09 - 9:13I'a shtrova atë pyetje një historiani
tjetër kryesor, -
9:13 - 9:14Ibram Kendi.
-
9:15 - 9:17Nuk e prisja që ai do t’i përgjigjej
asaj pyetje -
9:17 - 9:19në formën e emrit të një personi
dhe një date, -
9:19 - 9:22sikur po flisnim rreth llambës.
-
9:22 - 9:23(Të qeshura)
-
9:23 - 9:24Por ai e bëri.
-
9:24 - 9:26(Të qeshura)
-
9:27 - 9:29Ai tha, në hulumtimin e tij të lodhshëm,
-
9:29 - 9:33ai gjeti atë që besonte të ishte
artikulimi i parë i ideve raciste. -
9:34 - 9:36Dhe ai e quajti fajtorin.
-
9:36 - 9:38Ky njeri duhet të jetë më i famshëm,
-
9:38 - 9:39ose famëkeq.
-
9:39 - 9:41Emri i tij është Gomes de Zurara.
-
9:42 - 9:43Burrë portugez.
-
9:43 - 9:46Shkroi një libër në vitet 1450
-
9:46 - 9:49në të cilën ai bëri diçka
që askush nuk e kishte bërë kurrë më parë, -
9:49 - 9:50sipas Dr.Kendi.
-
9:51 - 9:54Ai ngjiti së bashku të gjithë
njerëzit e Afrikës - -
9:54 - 9:56një kontinent i gjerë, i larmishëm -
-
9:57 - 10:00dhe ai i përshkroi ata si një grup
i veçantë, -
10:01 - 10:03inferior dhe shtazarak.
-
10:04 - 10:07Duke mos pasur mendjen se
në atë kohë parakoloniale -
10:07 - 10:11disa nga kulturat më të sofistikuara
në botë ishin në Afrikë. -
10:12 - 10:15Pse do ta bënte ky njeri këtë pretendim?
-
10:17 - 10:19Rezulton se, i ndihmon për
të ndjekur paratë. -
10:20 - 10:23Para së gjithash, Zurara u punësua
për të shkruar atë libër -
10:23 - 10:25nga mbreti Portugez,
-
10:25 - 10:27dhe vetëm disa vjet më parë,
-
10:27 - 10:29tregtarët e skllevërve -
-
10:29 - 10:30ja ku po shkojmë-
-
10:30 - 10:33tregtarët e skllevërve të lidhur me
kurorën Portugeze -
10:34 - 10:37në mënyrë efektive kishte filluar
tregtinë e skllevërve në Atlantik. -
10:38 - 10:42Ata ishin evropianët e parë të lundrojnë
drejt në Afrikën nën-Sahariane -
10:42 - 10:44për të rrëmbyer dhe skllavëruar
njerëzit afrikanë. -
10:45 - 10:48Kështu që papritmas ishte vërtet e
dobishme -
10:48 - 10:52të kemi një histori për inferioritetin
e njerëzve afrikanë -
10:52 - 10:54për të justifikuar këtë tregti të re
-
10:55 - 10:57për njerëzit e tjerë, për kishën,
-
10:57 - 10:58për veten e tyre.
-
11:00 - 11:03Dhe me një vijë të një stilolapsi,
-
11:03 - 11:06Zurara i shpiku të dyja
të zezën dhe bardhën, -
11:06 - 11:10sepse ai në thelb krijoi
nocioni e të qenit i zi. -
11:10 - 11:13përmes këtij përshkrimi të afrikanëve,
-
11:13 - 11:15dhe siç thotë Dr. Kendi,
-
11:15 - 11:18e zeza nuk ka kuptim pa të bardhën.
-
11:19 - 11:23Vendet e tjera evropiane ndoqën
shembullin e portugezëve -
11:24 - 11:28për kërkim në Afrikës për pronë njerëzore
dhe punë falas -
11:28 - 11:31dhe në miratimin e këtij trillimi
-
11:31 - 11:34për inferioritetin e njerëzve afrikanë.
-
11:36 - 11:38Mua mu duk sqaruese.
-
11:39 - 11:41Racizmi nuk filloi nga një keqkuptim,
-
11:41 - 11:43filloi me një gënjeshtër.
-
11:45 - 11:48Ndërkohë, këtu në Amerikën koloniale,
-
11:48 - 11:54njerëzit që tani e quajnë veten të bardhë
ishin të zënë duke marrë këto ide raciste -
11:54 - 11:56dhe duke i kthyer ato në ligj,
-
11:57 - 12:03ligje që zhveshën të gjitha të drejtat e
njeriut nga njerëzit që i quanin të zinj -
12:03 - 12:07dhe mbylljen e tyre në veçanti në markën
tonë të egër të pronës së skllavërisë, -
12:07 - 12:12dhe ligjeve që u dhanë përfitime
edhe njerëzve të bardhë më të varfër, -
12:12 - 12:15përfitime jo të mëdha në aspektin material
-
12:15 - 12:18por e drejta për të mos qenë të
skllavëruar përjetë, -
12:19 - 12:23të drejtën për të mos pasur të dashurit
tuaj marrë nga krahët e juaj dhe shitur, -
12:23 - 12:25dhe ndonjëherë të mira të vërteta.
-
12:25 - 12:30Shpërndarjet e tokës falas
në vende si Virxhinia -
12:30 - 12:32vetëm për njerëzit e bardhë
-
12:32 - 12:36filluar shumë më parë se
Revolucioni Amerikan -
12:36 - 12:38dhe vazhduar shumë më vonë.
-
12:40 - 12:42Tani, mund ta imagjinoj
-
12:42 - 12:47do të kishte njerëz që më dëgjonin -
nëse ata janë ende duke dëgjuar -
12:47 - 12:48që mund të mendojnë
-
12:48 - 12:52"Eja, kjo është e gjitha histori e lashtë.
Pse ka rëndësi kjo? -
12:52 - 12:54Gjërat kanë ndryshuar.
-
12:54 - 12:57A nuk mundemi thjesht ta kapërcejmë atë
dhe të vazhdojmë tutje? " -
12:57 - 12:58Apo jo?
-
12:58 - 13:02Por unë do të argumentoja,
për mua sigurisht, -
13:02 - 13:05duke mësuar këtë histori
ka sjellë një zhvendosje të vërtetë -
13:05 - 13:08në mënyrën se si unë e kuptoj racizmin
sot. -
13:08 - 13:12Për të rishikuar, dy gjëra të shpejta
për ti marrë nga sa kam thënë deri më tani -
13:12 - 13:16një, raca nuk është një gjë biologjikisht,
-
13:16 - 13:20është një histori që disa njerëz vendosën
të tregonin; -
13:20 - 13:22dhe dy, njerëzit treguan atë histori
-
13:22 - 13:27për të justifikuar shfrytëzimin brutal të
qenieve të tjera njerëzore për përfitim. -
13:28 - 13:30Unë nuk i mësova ato dy fakte në shkollë.
-
13:30 - 13:32Unë dyshoj se shumica nuk i mësuam
-
13:32 - 13:35Nëse i keni mësuar keni pasur
një mësues special. -
13:35 - 13:36Apo jo?
-
13:36 - 13:38Por sapo të zhyten në mendjen tonë
-
13:39 - 13:42për një gjë, bëhet e qartë
-
13:42 - 13:46se racizmi nuk është kryesisht
një problem i qëndrimeve, -
13:46 - 13:47të fanatizmit individual.
-
13:49 - 13:51Jo, është një mjet.
-
13:51 - 13:55Është një mjet për të na ndarë
dhe për të ngritur sistemet - -
13:55 - 13:58sistemet ekonomike, politike dhe sociale
-
13:58 - 14:01të japin avantazhpër disa njerëz
dhe disavantazh për tjerët. -
14:02 - 14:04Është mjet për të bindur
shumë njerëz të bardhë -
14:04 - 14:10që mund të jenë duke marrë ose jo, shumë
jashtë shoqërisë sonë të shtresuar -
14:10 - 14:12për të mbështetur status quo-në.
-
14:13 - 14:15"Mund të jetë më keq. Të paktën
unë jam i bardhë" -
14:18 - 14:21Sapo kuptova origjinën e racizmit,
-
14:21 - 14:25Unë pushova së qeni i mistifikuar nga
fakti se është akoma me ne. -
14:26 - 14:28Mendoj, e dini, duke parë prapa,
-
14:28 - 14:32Kam menduar për racizmin
si një lloj si për Tokën e rrafshët -
14:32 - 14:35thjesht mendim i keq, i vjetruar
që do të zbehej vetvetiu -
14:35 - 14:36pa kaluar shumë kohë.
-
14:38 - 14:40Por jo, ky mjet i bardhësisë
-
14:40 - 14:43është ende duke bërë punën
që u shpik për të bërë. -
14:43 - 14:46Njerëz të fuqishëm shkojnë në punë
çdo ditë, -
14:46 - 14:50duke shfrytëzuar dhe përforcuar
këtë armë të vjetër -
14:50 - 14:52në sallat e pushtetit,
-
14:52 - 14:55në disa studio transmetuese
mund të përmendim ... -
14:56 - 14:57Nuk kemi nevojë të zhurmojmë
-
14:57 - 14:59nëse këta njerëy besojnë atë që po thonë
-
14:59 - 15:01nëse ata vërtetë janë racistë.
-
15:01 - 15:04Kjo nuk është ajo për të cilën bëhet
fjalë. -
15:04 - 15:07Bëhet fjalë për librat e xhepave
dhe fuqinë. -
15:09 - 15:13Më në fund, mendoj
mësimi më i madh nga të gjithë - -
15:13 - 15:17dhe më lini të flas në veçanti
te njerëzit e bardhë për një minutë: -
15:19 - 15:22sapo të kuptojmë se njerëzit
të cilët duken si ne -
15:22 - 15:25shpikën nocionin e racës
-
15:26 - 15:30në mënyrë që të përfitojnë nga vetja
dhe ne, -
15:30 - 15:33a nuk është më e lehtë për të parë
që është problemi ynë për ta zgjidhur? -
15:34 - 15:36është problem i njerëzve të bardhë.
-
15:37 - 15:39Jam i turpëruar të them
që për një kohë të gjatë, -
15:39 - 15:44Mendoja se racizmi ishte kryesisht një
luftë që njerëzit me ngjyrë duhej luftuar, -
15:44 - 15:47si njerëzit në ekranin e televizorit
kur isha fëmijë. -
15:49 - 15:53Ose, sikur të isha anash
në një garë sportive, -
15:53 - 15:55në njërën anë njerëzit me ngjyrë,
-
15:55 - 15:57nga ana tjetër ata racistë të vërtetë,
-
15:57 - 15:59Sherifi Jugor,
-
15:59 - 16:00njerëzit me kapuçë.
-
16:01 - 16:04Dhe sinqerisht po shpresoja
që njerëzit me ngjyrë të fitojnë luftën. -
16:05 - 16:07Por jo.
-
16:07 - 16:09Nuk ka anë.
-
16:10 - 16:11Jemi të gjithë së bashku.
-
16:11 - 16:13Jemi të implikuar.
-
16:14 - 16:17Dhe nëse nuk po i bashkohem luftës
për të çmontuar një sistem -
16:17 - 16:19kjo më jep përparësi,
-
16:19 - 16:21Unë jam bashkëpunëtor.
-
16:23 - 16:25Kjo nuk ka të bëjë me turpin apo fajin.
-
16:25 - 16:27Faji i bardhë nuk bën asgjë,
-
16:27 - 16:31dhe sinqerisht, nuk ndiej shumë faj.
-
16:31 - 16:34Historia nuk është faji im apo i juaji.
-
16:34 - 16:38Ajo që unë ndiej është një sens i fortë
të përgjegjësisë -
16:39 - 16:41për të bërë diçka.
-
16:43 - 16:47E gjithë kjo ka ndryshuar rrugën
që mendoj dhe i qasem punës sime -
16:47 - 16:49si tregimtar dokumentaresh
-
16:49 - 16:51dhe si mësues.
-
16:52 - 16:54Por përtej kësaj, përveç kësaj,
çfarë do të thotë? -
16:54 - 16:56Ç'do të thotë për secilin prej nesh?
-
16:57 - 17:00A do të thotë se ne mbështesim udhëheqësit
-
17:00 - 17:03që duan të shtyjnë përpara
me një bisedë rreth reparacioneve? -
17:04 - 17:05Në komunitetet tona,
-
17:05 - 17:10a po gjejmë njerëz që punojnë për të
transformuar institucionet e padrejta -
17:10 - 17:11dhe duke mbështetur atë punë?
-
17:12 - 17:14Në punën time
-
17:14 - 17:16a jam unë personi i bardhë
i cili shfaqet me inat -
17:16 - 17:19për takimin e diversitetit dhe barazisë,
-
17:19 - 17:22apo mundohem ta kuptoj si të jem
bashkëpunëtor i vërtetë -
17:22 - 17:23për kolegët të mi me ngjyrë?
-
17:25 - 17:27Më duket s kudo ku shfaqemi,
-
17:28 - 17:33duhet të shfaqemi me përulësi
dhe dhembshuri -
17:33 - 17:37dhe një gatishmëri për të ulur poshtë
këtë fuqi që nuk e fituam. -
17:41 - 17:44Besoj se edhe ne mund të përfitojmë
-
17:44 - 17:46nëse do të mund të krijonim një shoqëri
-
17:46 - 17:50që nuk është ndërtuar mbi shfrytëzimin
apo shtypjen e dikujt. -
17:51 - 17:54Por në fund të fundit ne
duhet ta bëjmë këtë, -
17:54 - 17:55ne duhet të shfaqemi,
-
17:55 - 17:57të kuptojmë se si të veprohet.
-
17:58 - 18:02Sepse është e drejtë.
-
18:02 - 18:05Faleminderit.
-
18:05 - 18:09(Duartrokitje)
- Title:
- Gënjeshtra që shpiku racizmin
- Speaker:
- John Biewen
- Description:
-
Për të kuptuar dhe çrrënjosur mendimin racist, nisuni në fillim. Kjo është ajo që bëri gazetari dhe dokumentaristi John Biewen, duke ngritur një mori informacionesh befasuese dhe provokuese për "origjinën" e racës. Ai ndan gjetjet e tij, duke dhënë përgjigje për pyetjet themelore rreth racizmit - dhe shtron një rrugë shembullore për praktikimin e një aleance efektive.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:21
![]() |
Helena Bedalli approved Albanian subtitles for The lie that invented racism | |
![]() |
Helena Bedalli edited Albanian subtitles for The lie that invented racism | |
![]() |
Erona Mjekiqi accepted Albanian subtitles for The lie that invented racism | |
![]() |
Altina Korqa edited Albanian subtitles for The lie that invented racism | |
![]() |
Altina Korqa edited Albanian subtitles for The lie that invented racism | |
![]() |
Altina Korqa edited Albanian subtitles for The lie that invented racism | |
![]() |
Altina Korqa edited Albanian subtitles for The lie that invented racism | |
![]() |
Altina Korqa edited Albanian subtitles for The lie that invented racism |