Ложь, породившая расизм
-
0:02 - 0:05Что с нами, белые люди?
-
0:05 - 0:06(Смех)
-
0:08 - 0:10Последние несколько лет
я много об этом думал, -
0:10 - 0:12и, уверен, не только я один.
-
0:12 - 0:14Слушайте, я понимаю —
-
0:14 - 0:17цветные люди веками
задаются этим вопросом. -
0:17 - 0:22Но, я думаю, всё больше
белых людей тоже, -
0:22 - 0:25особенно в свете всего того,
что происходило -
0:25 - 0:26в нашей стране.
-
0:28 - 0:31Заметьте, я сказал
«Что с нами, белые люди?», -
0:31 - 0:35потому что я сейчас говорю
не о тех белых -
0:35 - 0:39в капюшонах, со свастикой
и факелами в руках. -
0:39 - 0:42Они представляют угрозу для общества.
-
0:43 - 0:45Они — главный источник
терроризма в нашей стране, -
0:45 - 0:49и вы, жители Шарлотсвилла,
знаете это лучше других. -
0:49 - 0:53Но сейчас я имею в виду
кое-что более масштабное. -
0:53 - 0:55Я говорю обо всех нас,
-
0:55 - 0:57о белых людях в целом.
-
0:58 - 1:01И, наверное, больше всего
о людях вроде меня, -
1:01 - 1:03считающих себя прогрессивными,
-
1:03 - 1:05не желающих быть расистами.
-
1:06 - 1:07Хороших белых людях.
-
1:08 - 1:09(Смех)
-
1:09 - 1:11Есть в зале хорошие белые люди?
-
1:11 - 1:12(Смех)
-
1:12 - 1:16Меня воспитали именно таким человеком.
-
1:16 - 1:18Моё детство выпало на 60-е и 70-е годы.
-
1:18 - 1:21Чтобы вы поняли, из какой я семьи:
-
1:21 - 1:24согласно опросам общественного
мнения того времени -
1:24 - 1:29только меньшинство, около
20 процентов белых американцев, -
1:29 - 1:31поддерживали идеи,
изложенные в работе -
1:31 - 1:34Мартина Лютера Кинга о гражданских правах,
-
1:34 - 1:37когда тот ещё был жив.
-
1:38 - 1:41Я горжусь тем, что мои родители
относились к этой группе. -
1:41 - 1:44С нами разговаривали о расах.
-
1:45 - 1:49А как только по телевизору
показывали что-то на эту тему, -
1:49 - 1:52родители обязательно
усаживали нас смотреть: -
1:52 - 1:55фильмы с участием Сидни Пуатье, «Корни»...
-
1:56 - 1:58Посыл был очевиден,
-
1:58 - 1:59и я его усвоил:
-
2:00 - 2:04расизм — это неправильно;
расисты — плохие люди. -
2:05 - 2:06Но в то же время
-
2:06 - 2:09мы жили в Миннесоте,
где нас окружали только белые. -
2:10 - 2:11И я скажу только за себя,
-
2:11 - 2:17но думаю, что поэтому я стал думать,
что все те белые расисты с телеэкрана -
2:17 - 2:20телепортированы из
какого-то другого места. -
2:21 - 2:23Это было совсем не про нас.
-
2:24 - 2:26Я не чувствовал себя причастным.
-
2:27 - 2:31Даже сейчас, кажется, я все ещё
не до конца избавился от этого ощущения. -
2:32 - 2:34Я стал журналистом
-
2:34 - 2:39отчасти потому, что мне небезразличны
такие вещи как равенство и справедливость. -
2:41 - 2:44Долгое время расизм
оставался для меня загадкой. -
2:45 - 2:49Почему он до сих пор существует,
если это явно неправильно? -
2:49 - 2:53Почему он настолько «живучий»?
-
2:54 - 2:57Возможно, я не понимал этого потому,
что смотрел не туда -
2:57 - 2:59и задавал не те вопросы.
-
3:01 - 3:02Вы когда-нибудь замечали,
-
3:02 - 3:08что, когда люди в нашем, по большей части
«белом» медиапространстве -
3:08 - 3:10делают репортаж о расовых проблемах,
-
3:10 - 3:13о том, что мы считаем расовыми проблемами,
-
3:13 - 3:16это обычно сводится к наведению камер,
-
3:16 - 3:17микрофонов и взглядов
-
3:18 - 3:20на цветных людей
-
3:20 - 3:22и вопросам вроде
-
3:22 - 3:27«Как поживают чёрные люди, коренные
американцы, латиноамериканцы -
3:27 - 3:29или американцы азиатского происхождения?»
-
3:29 - 3:32в контексте какого-то сообщества
или какой-либо проблемы — -
3:32 - 3:34экономики, образования.
-
3:36 - 3:39Я тоже вносил свой вклад
в такого рода журналистику -
3:39 - 3:41в течение многих лет.
-
3:43 - 3:45Но потом Джордж Циммерман
убил Трейвона Мартина, -
3:47 - 3:51и началась нескончаемая цепочка
громких случаев стрельбы полицейских -
3:51 - 3:53по безоружным чёрным,
-
3:53 - 3:56возникло движение Black Lives Matter,
-
3:56 - 3:59потом был Дилан Руф
и массовое убийство в Чарльстоне, -
3:59 - 4:00#OscarsSoWhite —
-
4:01 - 4:06все эти будничные инциденты
американской жизни, -
4:06 - 4:08откровенно расистские инциденты,
-
4:08 - 4:11стали получать огласку
благодаря съёмке на смартфоны -
4:11 - 4:13и репостам в Интернете.
-
4:14 - 4:17Это видимая верхушка айсберга,
-
4:17 - 4:18под ней — неопровержимые данные
-
4:18 - 4:23и исследования, обнаруживающие
систематический расизм в каждом институте: -
4:24 - 4:27жилищная сегрегация,
профессиональная дискриминация, -
4:27 - 4:30расовое неравенство,
укоренившееся в наших школах, -
4:30 - 4:32и криминальная юридическая система.
-
4:33 - 4:34Больше всего меня поразило —
-
4:34 - 4:36и я знаю, что не одинок в этом, —
-
4:37 - 4:39популярность Дональда Трампа
-
4:39 - 4:45и тот факт, что подавляющее
большинство белых американцев -
4:45 - 4:48приветствуют или по меньшей мере допускают
-
4:48 - 4:53столь неприкрытую и жестокую
политику белой идентичности. -
4:55 - 4:58Как человека меня всё это коробило.
-
4:59 - 5:04А как журналист я сместил фокус,
-
5:04 - 5:06в моей голове закрутились мысли:
-
5:06 - 5:09«А ведь о белых есть, что рассказать.
-
5:09 - 5:11Белая раса — это отдельный сюжет».
-
5:13 - 5:16А ещё: «Смогу ли я это сделать?
-
5:16 - 5:19Как будет звучать серия
подкастов о "белизне"?» -
5:19 - 5:21(Смех)
-
5:21 - 5:24«Ой, кстати, кому-то эта тема
покажется неприятной». -
5:26 - 5:31На моей памяти журналистика
никогда глубоко не изучала белую расу, -
5:31 - 5:35хотя, конечно, цветные люди
и особенно чернокожие интеллектуалы -
5:35 - 5:38резко критиковали
культуру белого превосходства -
5:38 - 5:39на протяжении столетий,
-
5:39 - 5:42и я знал, что за последние
два–три десятилетия -
5:42 - 5:44были проведены интересные исследования,
-
5:44 - 5:48в которых расовые вопросы
рассматриваются через призму «белизны»: -
5:48 - 5:51что это такое, с чего всё началось,
как это действует в мире. -
5:53 - 5:55Я начал читать,
-
5:55 - 6:00а также обратился к ведущим экспертам
в вопросах расы и расовой истории. -
6:02 - 6:04Один из первых моих вопросов был:
-
6:04 - 6:08«Откуда вообще взялось понятие
-
6:08 - 6:10белого человека?»
-
6:11 - 6:13Наука даёт однозначный ответ.
-
6:13 - 6:15Мы принадлежим к единой
человеческой расе. -
6:16 - 6:17Нас связывает родство,
-
6:17 - 6:20у нас общий предок из Африки.
-
6:21 - 6:25Некоторые перешли из Африки
в более холодные, тёмные места -
6:25 - 6:27и утратили значительную часть меланина,
-
6:27 - 6:29кто-то больше, кто-то меньше.
-
6:29 - 6:30(Смех)
-
6:31 - 6:36Однако на генетическом уровне
мы на 99,9% одинаковы. -
6:36 - 6:41Генетическое разнообразие внутри
так называемых расовых групп выше, -
6:41 - 6:44чем между этими группами.
-
6:44 - 6:48Не существует ни гена белого человека,
ни гена чернокожести, ни «азиатскости», -
6:48 - 6:49или чего там ещё придумают.
-
6:50 - 6:52Тогда что же произошло?
-
6:52 - 6:54Как мы пришли к этому всему?
-
6:54 - 6:56Откуда взялся расизм?
-
6:58 - 7:01Если бы вы попросили меня
поразмыслить об этом -
7:01 - 7:04несколько лет назад,
когда я пребывал в неведении, -
7:04 - 7:06я бы, вероятно, сказал:
-
7:06 - 7:11«Что ж, думаю, когда-то давным-давно
-
7:11 - 7:13разные люди встретились
-
7:13 - 7:15и показались друг другу странными.
-
7:15 - 7:18"Твоя кожа другого цвета,
у тебя не такие волосы, -
7:18 - 7:20ты чуднó одет.
-
7:20 - 7:22Наверное, я сразу же могу сделать вывод,
-
7:22 - 7:23что раз ты другой,
-
7:23 - 7:26то ты ниже сортом,
-
7:26 - 7:29и, вероятно, это даёт мне право
жестоко с тобой обращаться"». -
7:29 - 7:30Правильно?
-
7:30 - 7:34Мы все представляем себе или
предполагаем нечто подобное, не так ли? -
7:35 - 7:36И в основе такого сценария
-
7:36 - 7:40лежит огромное, трагическое недоразумение.
-
7:41 - 7:43Но ничего такого, похоже, не было.
-
7:44 - 7:47Прежде всего, идея расы возникла недавно.
-
7:47 - 7:49Всего несколько столетий назад.
-
7:50 - 7:54Да, до этого люди разделялись
-
7:54 - 7:57в соответствии с верованиями,
племенной принадлежностью, языком, -
7:57 - 7:59как-то так.
-
7:59 - 8:00Но на протяжении почти всей
-
8:00 - 8:02человеческой истории
понятия расы не существовало. -
8:04 - 8:05Например, древние греки —
-
8:05 - 8:09я узнал об этом от историка
Нелл Ирвин Пейнтер — -
8:09 - 8:14считали, что они лучше других
известных им народов, -
8:14 - 8:18но вовсе не благодаря каким-то
врождённым преимуществам. -
8:18 - 8:21Они просто считали, что их культура
была самой развитой. -
8:22 - 8:26Оглядываясь вокруг себя на эфиопов,
-
8:26 - 8:28а также на персов и кельтов,
-
8:28 - 8:31они говорили: «Какие-то они
примитивные по сравнению с нами. -
8:31 - 8:35Они просто совсем не греки
в культурном плане». -
8:36 - 8:40И да, в древности было много рабства,
-
8:40 - 8:43но хотя люди порабощали
тех, кто не был на них похож, -
8:43 - 8:45нередко в рабов обращали и себе подобных.
-
8:46 - 8:51Знаете ли вы, что в английском языке
слово «раб» произошло от слова «славянин»? -
8:52 - 8:56Потому что славян порабощали
все кому не лень, -
8:56 - 8:58включая западноевропейцев,
-
8:58 - 9:00на протяжении веков.
-
9:01 - 9:03Рабство никак не было связано с расой,
-
9:03 - 9:06поскольку тогда никто ещё не придумал рас.
-
9:07 - 9:09Так кто же это сделал?
-
9:09 - 9:13Я задал этот вопрос другому
выдающемуся историку, -
9:13 - 9:14Ибраму Кенди.
-
9:15 - 9:17Я не ожидал получить в качестве ответа
-
9:17 - 9:19имя человека или точную дату,
-
9:19 - 9:22как если бы речь шла
об изобретении лампочки. -
9:22 - 9:23(Смех)
-
9:23 - 9:24Но получил!
-
9:24 - 9:26(Смех)
-
9:27 - 9:29Он сказал мне, что в своём
глубоком исследовании -
9:29 - 9:33выявил то, что считает
первым проявлением идей расизма. -
9:34 - 9:36И назвал виновного.
-
9:36 - 9:37Этого парня должны знать
-
9:37 - 9:39больше людей... или никто.
-
9:39 - 9:41Его звали Гомеш Эанеш де Зурара.
-
9:42 - 9:43Португалец.
-
9:43 - 9:46Он написал книгу в 1450-х гг.,
-
9:46 - 9:49в которой было то,
чего не было никогда раньше, -
9:49 - 9:50по мнению доктора Кенди.
-
9:51 - 9:54Автор свалил в кучу всех людей Африки —
-
9:54 - 9:56огромного, многообразного континента —
-
9:57 - 10:00и описал их как отдельную группу
-
10:01 - 10:03неполноценных и звероподобных.
-
10:04 - 10:07Даром что в те доколониальные времена
-
10:07 - 10:11в Африке жили некоторые из наиболее
культурно развитых народностей мира. -
10:12 - 10:15Зачем этому парню утверждать подобное?
-
10:17 - 10:19Бывает полезным
отследить денежный поток. -
10:20 - 10:23Во-первых, Зурару нанял
для написания этой книги -
10:23 - 10:25король Португалии,
-
10:25 - 10:27а всего несколькими годами ранее
-
10:27 - 10:29работорговцы —
-
10:29 - 10:30вот и они —
-
10:30 - 10:33работорговцы под португальской короной
-
10:34 - 10:37положили начало
трансатлантической работорговле. -
10:38 - 10:42Они первыми в Европе стали плавать
напрямую к Чёрной Африке, -
10:42 - 10:44похищать и обращать в рабство африканцев.
-
10:45 - 10:48Таким образом книга о неполноценности
народов из Африки -
10:48 - 10:52пришлась как нельзя кстати,
-
10:52 - 10:54чтобы оправдать новый вид торговли
-
10:55 - 10:57перед другими людьми, церковью,
-
10:57 - 10:58перед самими собой.
-
11:00 - 11:03Одним росчерком пера
-
11:03 - 11:06Зурара разделил людей на чёрных и белых,
-
11:06 - 11:10введя само понятие чёрной расы
-
11:10 - 11:13для описания африканцев в своей работе.
-
11:13 - 11:15И, как говорит доктор Кенди,
-
11:15 - 11:18идея чёрной расы бессмысленна
без концепции белой расы. -
11:19 - 11:23Другие европейские страны
последовали примеру Португалии -
11:24 - 11:28и отправились в Африку для
приобретения и эксплуатации рабов, -
11:28 - 11:31приняв на веру миф
-
11:31 - 11:34об ущербности африканских людей.
-
11:36 - 11:38Это многое мне объяснило.
-
11:39 - 11:41Расизм не начался с заблуждения.
-
11:41 - 11:43Он возник из-за лжи.
-
11:45 - 11:48Между тем здесь, в колониальной Америке,
-
11:48 - 11:54люди, называющие себя белыми,
брали эти расистские идеи -
11:54 - 11:55и возводили в ранг закона.
-
11:57 - 12:03Эти законы лишали тех, кого
они называли чёрными, всех прав человека -
12:03 - 12:07и превращали их в заложников
особенно жестокой системы рабства. -
12:07 - 12:12Эти законы давали преимущества
даже беднейшим среди белых, -
12:12 - 12:15в материальном плане
незначительные преимущества, -
12:15 - 12:18но хотя бы право не быть
пожизненно порабощённым, -
12:19 - 12:23право не видеть, как твоих близких
отрывают от тебя, чтобы продать. -
12:23 - 12:25А иногда и осязаемые вещи.
-
12:25 - 12:30Раздача свободной земли,
как, например, в Вирджинии, -
12:30 - 12:32только белым людям
-
12:32 - 12:36началась задолго до Американской революции
-
12:36 - 12:38и продолжалась долгое время после.
-
12:40 - 12:42Я могу себе представить,
-
12:42 - 12:47что некоторые из тех, что меня слушают —
если они ещё слушают, — -
12:47 - 12:48сейчас подумают:
-
12:48 - 12:52«Ладно, всё это давняя история.
Какое это имеет значение? -
12:52 - 12:54Всё поменялось.
-
12:54 - 12:56Нельзя ли смириться с этим и идти дальше?»
-
12:57 - 12:58Верно?
-
12:58 - 13:02Я возражу, что, для меня по крайней мере
-
13:03 - 13:05знание истории спровоцировало
реальный сдвиг в том, -
13:05 - 13:08как я понимаю расизм сегодня.
-
13:09 - 13:12Подытоживая всё сказанное сегодня,
два ключевых момента: -
13:12 - 13:16во-первых, расы не существует
в биологическом плане, -
13:16 - 13:20это намеренная выдумка определённых людей;
-
13:20 - 13:22во-вторых, этот миф создали с целью
-
13:22 - 13:27оправдать жестокую эксплуатацию
других людей ради наживы. -
13:28 - 13:30Я не проходил два этих факта в школе.
-
13:30 - 13:32Подозреваю, что вы тоже.
-
13:32 - 13:35Если вы проходили,
то у вас был особенный учитель. -
13:35 - 13:36Верно?
-
13:36 - 13:38Но когда они усвоены,
-
13:39 - 13:42с одной стороны, становится понятно,
-
13:42 - 13:46что расизм не является главным образом
проблемой взглядов, -
13:46 - 13:47личной нетерпимости.
-
13:49 - 13:51Нет, это инструмент.
-
13:51 - 13:55Инструмент для раскола людей
и поддержания системы: -
13:55 - 13:58экономической, политической
и социальной систем, -
13:58 - 14:01дающих преимущества одним людям
и ущемляющих других. -
14:02 - 14:04Это также способ убедить
многих белых людей, -
14:04 - 14:10не обязательно имеющих выгодное положение
в нашем весьма расслоённом обществе, -
14:10 - 14:12поддерживать статус-кво.
-
14:13 - 14:15«Могло быть и хуже. Я хотя бы белый».
-
14:18 - 14:21Стоило мне разобраться с истоками расизма,
-
14:21 - 14:25как я перестал удивляться тому,
что он всё ещё с нами. -
14:26 - 14:28Знаете, мне теперь кажется,
-
14:28 - 14:32я считал расизм чем-то вроде
гипотезы плоской Земли — -
14:32 - 14:35всего лишь ошибочной, устаревшей идеи,
которая изживёт себя -
14:35 - 14:36в ближайшее время.
-
14:38 - 14:40Но нет, этот инструмент белой идеологии
-
14:40 - 14:43продолжает выполнять свои
первоначальные функции. -
14:43 - 14:46Каждый день влиятельные люди
идут на работу, -
14:46 - 14:50привлекая и подкрепляя это старое средство
-
14:50 - 14:52в кулуарах власти,
-
14:52 - 14:55в некоторых студиях вещания,
не будем называть имён... -
14:56 - 14:57Не стоит копаться в том,
-
14:57 - 14:59верят ли эти люди в то, что говорят,
-
14:59 - 15:01действительно ли они расисты.
-
15:02 - 15:04Речь не об этом.
-
15:04 - 15:07Речь о кошельках и власти.
-
15:09 - 15:13В конце концов, я думаю,
вот самый главный урок — -
15:13 - 15:17позвольте сейчас обратиться
именно к белым людям — -
15:19 - 15:22уяснив однажды, что люди,
которые были похожи на нас, -
15:22 - 15:25придумали само понятие расы,
-
15:26 - 15:30чтобы наделить определёнными
преимуществами себя и нас, -
15:30 - 15:33не легче ли признать,
что это наша проблема и нам её решать? -
15:34 - 15:36Это проблема белых людей.
-
15:37 - 15:39Мне стыдно признаться, что долгое время
-
15:39 - 15:44я считал борьбу с расизмом
делом чернокожих, -
15:44 - 15:47вроде тех людей,
которых я видел по телевизору в детстве. -
15:49 - 15:53Или как если бы я был зрителем
на спортивном соревновании, -
15:53 - 15:55с одной стороны небелые люди,
-
15:55 - 15:57напротив них те настоящие расисты,
-
15:57 - 15:59шерифы южных штатов,
-
15:59 - 16:00люди в капюшонах.
-
16:01 - 16:04И в этой борьбе я искренне болел
за цветных людей. -
16:05 - 16:07Но нет.
-
16:07 - 16:09Нет никаких зрительских мест.
-
16:10 - 16:11Мы все на поле.
-
16:11 - 16:13Мы все причастны.
-
16:14 - 16:17И если я не принимаю участие
в борьбе за ликвидацию системы, -
16:17 - 16:19которая меня привилегирует,
-
16:19 - 16:21то я соучастник.
-
16:23 - 16:25Я не говорю о чувстве стыда или вины.
-
16:25 - 16:27Чувство вины белых людей ничего не меняет,
-
16:27 - 16:31и, честно говоря, у меня его почти нет.
-
16:31 - 16:34История — не моя и не ваша вина.
-
16:34 - 16:38Но у меня есть повышенное
чувство ответственности за то, -
16:39 - 16:41что можно предпринять.
-
16:43 - 16:47Всё это изменило мой подход
и моё восприятие собственной работы -
16:47 - 16:49в качестве документалиста
-
16:49 - 16:51и преподавателя.
-
16:52 - 16:54Но что это значит в более широком смысле?
-
16:54 - 16:56Что это значит для каждого из нас?
-
16:57 - 17:00Что мы поддерживаем кандидатов,
-
17:00 - 17:03которые настаивают на теме
восстановления равновесия? -
17:04 - 17:05В нашем городе
-
17:05 - 17:10находим ли мы людей, которые работают
над искоренением несправедливости, -
17:10 - 17:11и поддерживаем ли мы их работу?
-
17:12 - 17:13На работе
-
17:13 - 17:16отношусь ли я к белым сотрудникам,
неохотно участвующим -
17:16 - 17:19в собраниях по вопросам
диверсификации и равенства, -
17:19 - 17:22или я стараюсь быть заодно
-
17:22 - 17:23с коллегами другого цвета кожи?
-
17:25 - 17:27Мне кажется, что бы мы ни делали,
-
17:28 - 17:33мы должны проявлять смирение,
осознание собственной уязвимости -
17:33 - 17:37и готовность сложить с себя власть,
которую мы не заслужили. -
17:41 - 17:44Я убеждён, что мы только выиграем,
-
17:44 - 17:46если сможем создать общество,
-
17:46 - 17:50которое не будет построено
на эксплуатации или угнетении кого-либо. -
17:51 - 17:54В конце концов, мы должны это сделать,
-
17:54 - 17:55мы должны действовать,
-
17:55 - 17:57придумать, как именно.
-
17:58 - 18:00Потому что это правильно.
-
18:02 - 18:03Спасибо.
-
18:03 - 18:06(Аплодисменты)
- Title:
- Ложь, породившая расизм
- Speaker:
- Джон Байевен
- Description:
-
Для того чтобы понять и искоренить расистский образ мыслей, вернёмся к его истокам. Так поступил журналист и документалист Джон Байевен — и наткнулся на целый ряд неожиданных, наводящих на размышление фактов о «происхождении» рас. Он делится своими выводами, отвечая на фундаментальные вопросы о расизме, и намечает ориентиры для эффективной адвокации.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:21
![]() |
Retired user approved Russian subtitles for The lie that invented racism | |
![]() |
Retired user accepted Russian subtitles for The lie that invented racism | |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for The lie that invented racism | |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for The lie that invented racism | |
![]() |
Julia Geslin edited Russian subtitles for The lie that invented racism | |
![]() |
Julia Geslin edited Russian subtitles for The lie that invented racism | |
![]() |
Julia Geslin edited Russian subtitles for The lie that invented racism | |
![]() |
Julia Geslin edited Russian subtitles for The lie that invented racism |