< Return to Video

Kary Mullis dhe gjenerata e ardhshme e medikamenteve ndaj infektimeve fatale.

  • 0:00 - 0:03
    Dikur para katër apo pesë vjetësh,
  • 0:03 - 0:05
    isha i ulur në një skenë në Filadelfia, mendoj se ishte,
  • 0:05 - 0:08
    me një çantë të ngjashme me këtë.
  • 0:08 - 0:11
    Dhe isha duke nxjerre nje molekulë nga kjo çantë.
  • 0:11 - 0:14
    Dhe thoja, ju nuk e njihni ketë molekulë shumë mirë,
  • 0:14 - 0:17
    por trupi juaj e njeh teper mirë.
  • 0:17 - 0:21
    Dhe në atë kohë, mendoja se trupi juaj e urrente atë,
  • 0:21 - 0:24
    sepse ne jemi të imunizuar kundër saj. Kjo quhet alpha-gal epitope.
  • 0:24 - 0:28
    Dhe fakti se valvulat e zemrës së derrit kanë shumë kesi gjërash
  • 0:28 - 0:32
    është arsyeja pse ju nuk mund të transplantoni zemrën e derrit në një njeri.
  • 0:32 - 0:34
    Faktikisht trupi ynë nuk i urren ato.
  • 0:34 - 0:37
    Trupi ynë i pëlqen ato. I ha ato.
  • 0:37 - 0:40
    Dua të them që qelizat e sistemit tonë imunitar jane gjithnje te uritura.
  • 0:40 - 0:44
    Dhe nëse ndonjë antitrup mbërthehet në një nga këto gjëra
  • 0:44 - 0:47
    në qelizë, do të thotë "kjo është ushqim".
  • 0:47 - 0:49
    Tani, unë isha duke menduar për atë gjë dhe thashë, e dini, ne kemi këtë
  • 0:49 - 0:52
    përgjigje imune ndaj kësaj molekule qesharake
  • 0:52 - 0:56
    që ne nuk e krijojmë, dhe e shohim në shumë kafshë etj.
  • 0:56 - 0:59
    Por unë thashë ne nuk mund ta heqim atë,
  • 0:59 - 1:01
    sepse të gjithë njerëzit që u munduan të transplantojnë valvulat e zemrës
  • 1:01 - 1:03
    kanë gjetur se ju nuk mund të hiqni këtë imunitet.
  • 1:03 - 1:05
    Dhe unë thashë, pse nuk e përdorni atë?
  • 1:05 - 1:08
    Çfarë ndodh, nëse unë do ta futja këtë molekulë,
  • 1:08 - 1:10
    në një bakterie
  • 1:10 - 1:14
    do të ishte patogjenike per mua, që sapo ka pushtuar mushkëritë e mia?
  • 1:14 - 1:16
    Unë mendoj se mund të futja menjëherë
  • 1:16 - 1:18
    një përgjigje imune që tashmë do të ishte aty brenda,
  • 1:18 - 1:21
    ku nuk do te kërkonte më shumë se 5 - 6 dite për tu zhvilluar --
  • 1:21 - 1:24
    do të sulmonte kudo qe kjo gje do te futej.
  • 1:24 - 1:26
    Eshtë e ngjashme me gjërat që ndodhin kur ju,
  • 1:26 - 1:30
    sikur ju t'ju kenë ndaluar për një gjobë qarkullimi rrugor në Los Anxheles
  • 1:30 - 1:33
    dhe polici ju fut një çantë me marijuana në autoveturën tuaj,
  • 1:33 - 1:36
    dhe pastaj ju dënon për mbajtje marijuane.
  • 1:36 - 1:40
    Është si kjo shumë shpejte, shumë e lehtë për ë hequr njërzit nga rruga.
  • 1:40 - 1:42
    (Të qeshura)
  • 1:42 - 1:44
    Pra ju mund të merrni një bakterie
  • 1:44 - 1:46
    kjo nuk i ben gjerat aspak,
  • 1:46 - 1:48
    dhe nëse mund të futni këto mirë
  • 1:48 - 1:50
    ju mund ti hiqni nga rrugët.
  • 1:50 - 1:52
    Dhe për disa bakterie
  • 1:52 - 1:54
    ne nuk mund ta bëjmë këtë gjë.
  • 1:54 - 1:56
    Antibiotikët tane po humbin aftësi.
  • 1:56 - 1:59
    Dhe, mendoj, se bota po harxhohet gjithashtu.
  • 1:59 - 2:02
    Pra nuk ka rëndësi se në 50 vite --
  • 2:02 - 2:05
    streptococcus dhe gjëra si kjo do të jenë endemikë --
  • 2:05 - 2:07
    sepse ne nuk do te jemi këtu. Por nëse jemi --
  • 2:07 - 2:09
    (Të qeshura)
  • 2:09 - 2:11
    ne na duhet një gjë për të ndaluar këto bakterie.
  • 2:11 - 2:15
    Pra unë fillova të punoja ne këtë gjë,
  • 2:15 - 2:17
    me shumë koleg tjerë.
  • 2:17 - 2:20
    Dhe per të bashkuar këtë gjë me gjëra që janë
  • 2:20 - 2:24
    vetë të bashkuara me zona tjera
  • 2:24 - 2:26
    me bakterie që ne nuk i duam.
  • 2:26 - 2:30
    Dhe tani ndihem si George Bush.
  • 2:30 - 2:32
    Është si "misioni i kryer."
  • 2:32 - 2:35
    Pra mund te jem duke bere diçka tue keqe, sikur ai që kishte bërë në atë kohë.
  • 2:35 - 2:39
    Por dua te them qe ne kemi filluar te punojmë.
  • 2:39 - 2:43
    Dhe është duke mbytur bakteriet. Duke i ngrënë ato.
  • 2:43 - 2:47
    Kjo gjë mund të ngjitet, si ky trekëndëshi i gjelbert këtu lart,
  • 2:47 - 2:50
    që simbolizon këtë tani.
  • 2:50 - 2:53
    You mund ta bashkoni këtë me ADN.
  • 2:53 - 2:55
    Dhe ajo ADN do të bashkohet
  • 2:55 - 2:57
    me objektivin që ju keni zgjedhur për të.
  • 2:57 - 3:01
    Pra ju mund të gjeni një karakteristikë të vogël në një bakterie që nuk e dëshironi
  • 3:01 - 3:04
    si stafilokoku -- mua nuk më pëlqen dha aq,
  • 3:04 - 3:07
    pasi vrau një mikun tim, profesor, vitin e kaluar.
  • 3:07 - 3:10
    Nuk i reagon antibiotikeve. Pra nuk më pëlqen.
  • 3:10 - 3:13
    Dhe jam duke bërë diçka që të bashkohet me të.
  • 3:13 - 3:16
    Qe do të di si të gjejë stafilokok ku është në trupin tuaj,
  • 3:16 - 3:19
    dhe që do të alarmojë sistemin imunitar për ta sulmuar.
  • 3:19 - 3:22
    Kjo është ç'ndodhi. E vëreni këtë vizë në majë fare
  • 3:22 - 3:24
    me pikat e vogla?
  • 3:24 - 3:27
    Janë një grup minj që janë helmuar
  • 3:27 - 3:29
    nga shokët tanë shkencëtar ne Teksas,
  • 3:29 - 3:32
    në Bazën Ajrore Bruks (Brooks), me anthrax.
  • 3:32 - 3:35
    Dhe po ashtu ata janë trajtuar me një medikament që ne kemi prodhuar
  • 3:35 - 3:38
    që do të sulmojë vetëm anthraksin,
  • 3:38 - 3:40
    dhe do të drejtojë sistemin imunitar tek ai.
  • 3:40 - 3:42
    Ju do ta shihni se ata te gjithë mbetën gjallë, ata në majë --
  • 3:42 - 3:44
    me një indeks mbijetese 100 përqind
  • 3:44 - 3:47
    Në të vertetë ata jetuan edhe 14 dite tjera,
  • 3:47 - 3:49
    apo 28 kur ne i vramë,
  • 3:49 - 3:52
    dhe i disektuam për të parë se çfarë vajti gabim.
  • 3:52 - 3:54
    Pse ata nuk ngordhën?
  • 3:54 - 3:57
    Ata nuk ngordhën pasi ata nuk e kishin antraksin.
  • 3:57 - 3:59
    Pra ja dolem. Mire?
  • 3:59 - 4:01
    (Duartrokitje)
  • 4:01 - 4:03
    Missioni u perfundua!
  • 4:03 - 4:10
    (Duartrokitje)
Title:
Kary Mullis dhe gjenerata e ardhshme e medikamenteve ndaj infektimeve fatale.
Speaker:
Kary Mullis
Description:

Bakteriet rezistente ndaj ilaçeve vrasin, edhe në spitalet më të mirë. Por tani infeksionet më të rënda si stafilokoku dhe antraksi mund të kenë surpriza. Çmimi Nobel në kimi Kary Mulls, që pa një mik të tij të vdesë pasi edhe antibiotikët më të fuqishëm falimentuan, zbulon një kurë të re radikale që jep premtim të jashtëzakonshëm.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:14

Albanian subtitles

Revisions