< Return to Video

Příští genový lék na zabijáckou infekci Kary Mullise

  • 0:00 - 0:03
    Bylo to asi před pěti lety.
  • 0:03 - 0:05
    Seděl jsme se na pódiu, ve Filadelfii to myslím bylo.
  • 0:05 - 0:08
    s pytlem podobným tomuto.
  • 0:08 - 0:11
    Vytáhl jsem z toho pytle molekulu.
  • 0:11 - 0:14
    A říkal jsem, že tuto molekulu příliš neznáte.
  • 0:14 - 0:17
    Ale naše tělo ji zná velice dobře.
  • 0:17 - 0:21
    A já jsem si v té době myslel, že ji naše tělo nesnáší.
  • 0:21 - 0:24
    Protože jsme vůči ní velice imunní. Toto se jmenuje "alpha-gal epitope".
  • 0:24 - 0:28
    A skutečnost, že chlopeň prasečího srdce jich má na sobě mnoho,
  • 0:28 - 0:32
    je důvod, proč nemůžete jednoduše transplatovat člověku prasečí srdce.
  • 0:32 - 0:34
    Ne, že naše tělo je nenávidí.
  • 0:34 - 0:37
    Naše tělo je miluje. Ono je jí.
  • 0:37 - 0:40
    Myslím tím to, že buňky našeho imunitního systému jsou vždy hladové.
  • 0:40 - 0:44
    A pokud jakákoli antibiotika zůstanou na některé z těchto
  • 0:44 - 0:47
    buněk, značí to: "Tohle je jídlo."
  • 0:47 - 0:49
    Přemýšlel jsme o tom a řekl jsem si, že existuje tato
  • 0:49 - 0:52
    reakce imunitního systému na tuto směšnou molekulu,
  • 0:52 - 0:56
    kterou nevytváříme a vidíme ji často u jiných zvířat.
  • 0:56 - 0:59
    Ale řekl jsem, že se jí nemůžeme zbavit.
  • 0:59 - 1:01
    Protože všichni lidé, kteří se pokoušeli transplantovat srdeční chlopně
  • 1:01 - 1:03
    zjistili, že se nemůžete zbavit této imunity.
  • 1:03 - 1:05
    A já si řekl, proč toho nevyužijeme?
  • 1:05 - 1:08
    Co kdybych mohl přilepit tuto molekulu
  • 1:08 - 1:10
    k bakterii,
  • 1:10 - 1:14
    která byla pro mě patogenní, která napadla mé plíce?
  • 1:14 - 1:16
    Mohl bych okamžitě očekávat
  • 1:16 - 1:18
    imunitní reakci, která již probíhala.
  • 1:18 - 1:21
    Běžně by to trvalo 5 až 6 dní, než by se rozvinula.
  • 1:21 - 1:24
    Ale takto by imunita útočila na cokoliv, na čem by to našla.
  • 1:24 - 1:26
    Bylo by to podobné, jako když
  • 1:26 - 1:30
    jste zastaveni za dopravní přestupek v L.A.
  • 1:30 - 1:33
    a policista vám přihodí balíček marihuany do kufru
  • 1:33 - 1:36
    a pak vás nařkne z držení drog.
  • 1:36 - 1:40
    Je to podobné jako tento rychlý a efektivní způsob zatýkání podezřelých.
  • 1:40 - 1:42
    (Smích)
  • 1:42 - 1:44
    Můžete tedy sebrat bakterii,
  • 1:44 - 1:46
    která nic takového nedělá
  • 1:46 - 1:48
    a pokud byste toto dokázali k ní dobře přilepit,
  • 1:48 - 1:50
    okamžitě byste ji dostali z ulice.
  • 1:50 - 1:52
    A u některých bakterií
  • 1:52 - 1:54
    nám docházejí možnosti efektivní léčby.
  • 1:54 - 1:56
    Naše antibiotika mají na kahánku.
  • 1:56 - 1:59
    A tím myslím, že celý svět má na kahánku taky.
  • 1:59 - 2:02
    Takže asi nezáleží co bude za 50 let,
  • 2:02 - 2:05
    Protože streptokok bude nekontrolovatelný,
  • 2:05 - 2:07
    my tady nebudeme. Ale pokud budeme....
  • 2:07 - 2:09
    (Smích)
  • 2:09 - 2:11
    tak budeme muset něco dělat s bakteriemi.
  • 2:11 - 2:15
    Tak jsem začal pracovat s touto věcí
  • 2:15 - 2:17
    se skupinou spolupracovníků.
  • 2:17 - 2:20
    A snažil jsem se toto přilepit k věcem,
  • 2:20 - 2:24
    které sami byli připojeny k určitým cílovým zónám,
  • 2:24 - 2:26
    bakteriím, které nemáme rádi.
  • 2:26 - 2:30
    A teď se cítím jako George Bush.
  • 2:30 - 2:32
    Je to jako "mise splněna."
  • 2:32 - 2:35
    Takže bych mohl dělat něco pitomého, stejně jako on ve své době.
  • 2:35 - 2:39
    Ale ve skutečnosti jsme mluvil o tom, že musíme něco začít dělat.
  • 2:39 - 2:43
    A to je zabíjení bakterií. Jejich požírání.
  • 2:43 - 2:47
    Tato věc může zůstat viset, stejně jako ten zelený trojúhelník tam nahoře,
  • 2:47 - 2:50
    to přibližně symbolizuje toto.
  • 2:50 - 2:53
    Můžete to přidat k něčemu, co se jmenuje DNA aptamer.
  • 2:53 - 2:55
    A ten DNA aptamer se přidá přímo
  • 2:55 - 2:57
    k cíli, který jste předem označili.
  • 2:57 - 3:01
    Můžete tak nalézt malý rys na bakterii, kterou nemáte rádi,
  • 3:01 - 3:04
    jako stafylokokus. Tu obzvlášť nemám rád,
  • 3:04 - 3:07
    protože minulý rok zabila profesora, mého přítele.
  • 3:07 - 3:10
    Nereaguje na antibiotika. Proto ji nemám rád.
  • 3:10 - 3:13
    A vyrábím aptamer, který se na ní napojí.
  • 3:13 - 3:16
    Ten bude vědět, jak najít stafylom v našem těle
  • 3:16 - 3:19
    a bude varovat imunitní systém, aby ho zneškodnil.
  • 3:19 - 3:22
    Tady je co se stalo. Vidíte tuto linii nahoře
  • 3:22 - 3:24
    s malými tečkami?
  • 3:24 - 3:27
    To je skupina myší, které byly otráveny antraxem
  • 3:27 - 3:29
    naším vědeckým kolegou z Texasu,
  • 3:29 - 3:32
    v Brooks Air Base.
  • 3:32 - 3:35
    A byly také léčeny lékem, který jsme vytvořili,
  • 3:35 - 3:38
    který útočí především na antrax,
  • 3:38 - 3:40
    a zacílí na něj váš imunitní systém.
  • 3:40 - 3:42
    Všimli jste si, že všechny žily, ty na vrchní linii.
  • 3:42 - 3:44
    To je 100 % úspěšnost přežití.
  • 3:44 - 3:47
    A žili ve skutečnosti dalších 14 dní,
  • 3:47 - 3:49
    nebo 28, než jsme je sami zabili
  • 3:49 - 3:52
    a pitvali je, abychom zjistili, co se stalo.
  • 3:52 - 3:54
    Proč nezemřely?
  • 3:54 - 3:57
    Nezemřely, protože u nich antrax již nebyl přítomen.
  • 3:57 - 3:59
    Takže jsme to dokázali. OK?
  • 3:59 - 4:01
    (Potlesk)
  • 4:01 - 4:03
    Mise splněna!
  • 4:03 - 4:10
    (Potlesk)
Title:
Příští genový lék na zabijáckou infekci Kary Mullise
Speaker:
Kary Mullis
Description:

Bakterie rezistentní na léky zabíjejí, dokonce i ve špičkových nemocnicích. Ale závažné infekce jako stafylom a antrax mohou být nyní překvapeny. Kary Mullis, chemik a nositel Nobelovy ceny, který viděl přítele umírat, když silná antibiotika selhala, odhaluje radikálně nový, velice perspektivní lék.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:14
Simon Buryan added a translation

Czech subtitles

Revisions