< Return to Video

Brenda Brathwaite: Giocare per comprendere

  • 0:00 - 0:02
    Quando pensiamo ai giochi, ci viene in mente qualsiasi cosa.
  • 0:02 - 0:05
    Forse siete seccati, o forse non vedere l'ora di iniziare
  • 0:05 - 0:07
    un gioco nuovo.
    Siete rimasti alzati fino a tardi per giocare.
  • 0:07 - 0:09
    Questo è ciò succede a me.
  • 0:09 - 0:11
    Ma quando pensiamo ai giochi, molte volte pensiamo
  • 0:11 - 0:13
    a cose come queste: sparatutto, o i più grandi,
  • 0:13 - 0:15
    i cosiddetti giochi a tripla A,
  • 0:15 - 0:16
    o magari siete giocatori su Facebook.
  • 0:16 - 0:18
    A questo abbiamo lavorato il mio socio ed io.
  • 0:18 - 0:20
    Forse giocate su Facebook,
    ed è ciò che
  • 0:20 - 0:23
    stiamo facendo in questo momento. È un tipo di gioco più leggero.
  • 0:23 - 0:25
    Magari pensate ai giochi da tavolo tremendamente noiosi
  • 0:25 - 0:29
    che ci tengono in ostaggio in situazioni tipo il Ringraziamento.
  • 0:29 - 0:31
    Questo sarebbe uno di quei giochi tremendamente noiosi
  • 0:31 - 0:33
    a cui avrete pensato.
  • 0:33 - 0:35
    O forse siete nel vostro soggiorno, sapete,
  • 0:35 - 0:38
    a giocare alla Wii con i bambini, o qualcosa del genere,
  • 0:38 - 0:40
    c'è questa intera gamma di giochi,
  • 0:40 - 0:41
    e questo è proprio ciò a cui mi riferisco.
  • 0:41 - 0:43
    Mi guadagno da vivere con i giochi.
    Sono abbastanza fortunata
  • 0:43 - 0:45
    da farlo da quando avevo 15 anni, e ciò spiega anche
  • 0:45 - 0:48
    perché non ho mai avuto un lavoro vero.
  • 0:48 - 0:50
    Ma noi consideriamo i giochi un divertimento
    ed è assolutamente
  • 0:50 - 0:53
    ragionevole, ma ora occupiamoci proprio di questo.
  • 0:53 - 0:56
    Queste sono le Olimpiadi del 1980.
  • 0:56 - 0:58
    Non so dove foste voi, ma io ero
  • 0:58 - 1:00
    nel mio soggiorno.
    Era praticamente un evento religioso.
  • 1:00 - 1:04
    E qui vediamo gli americani che battono i russi,
  • 1:04 - 1:06
    e questo era -- sì, tecnicamente era un gioco.
  • 1:06 - 1:09
    L'hockey è un gioco.
    Ma sul serio questo era un gioco?
  • 1:09 - 1:12
    Voglio dire, la gente piangeva.
    Non ho mai visto mia madre piangere
  • 1:12 - 1:15
    così alla fine del Monopoli.
  • 1:15 - 1:18
    E quindi questa fu proprio un'esperienza meravigliosa.
  • 1:18 - 1:20
    Oppure, se qualcuno qui è di Boston --
  • 1:20 - 1:24
    Quando i Boston Red Sox vinsero la World Series dopo,
  • 1:24 - 1:28
    credo, 351 anni,
  • 1:28 - 1:30
    quando vinsero la World Series, fu meraviglioso.
  • 1:30 - 1:32
    All'epoca vivevo a Springfield,
  • 1:32 - 1:34
    e la cosa migliore era -- è che --
  • 1:34 - 1:37
    capitava di chiudere la porta del bagno delle donne,
  • 1:37 - 1:39
    e ricordo di aver visto "Go Sox", e pensai, davvero?
  • 1:39 - 1:43
    O le case, l'avrete notato, perché ogni partita,
  • 1:43 - 1:45
    beh, credo che quasi tutte le partite,
    andavano ai supplementari, vero?
  • 1:45 - 1:48
    Così siamo fuori, e tutte le altre luci sono accese
  • 1:48 - 1:51
    in tutto l'isolato, la frequenza dei bambini a scuola era calata
  • 1:51 - 1:53
    i bambini non andavano a scuola.
  • 1:53 - 1:55
    Ma va bene, sono i Red Sox, giusto?
  • 1:55 - 1:58
    Voglio dire, c'è l'istruzione, e poi ci sono i Red Sox,
  • 1:58 - 1:59
    e sappiamo quali sono le priorità.
  • 1:59 - 2:02
    Quindi fu un'esperienza meravigliosa, e ancora, sì,
  • 2:02 - 2:05
    era un gioco, ma non furono scritti articoli sui giornali,
  • 2:05 - 2:08
    la gente disse -- sapete, veramente,
    "Ora posso morire
  • 2:08 - 2:11
    perché i Red Sox hanno vinto."
    E molte persone lo fecero.
  • 2:11 - 2:14
    Quindi i giochi significano qualcosa di più per noi.
  • 2:14 - 2:16
    Significano assolutamente qualcosa di più.
  • 2:16 - 2:18
    Così, ora, si tratta proprio di un passaggio brusco.
  • 2:18 - 2:21
    Ci sono stati tre anni in cui ho effettivamente avuto un lavoro vero, una specie.
  • 2:21 - 2:23
    Ero la direttrice di un dipartimento in università
  • 2:23 - 2:26
    in cui si insegnano i giochi, quindi, di nuovo, era una specie di lavoro vero,
  • 2:26 - 2:29
    ed ora dovevo parlare di come farli invece di farli veramente.
  • 2:29 - 2:31
    Ero ad una cena.
    Una parte del lavoro, quando sei
  • 2:31 - 2:34
    direttore di un dipartimento, è mangiare, e io lo facevo molto bene,
  • 2:34 - 2:38
    e dunque sono ad una cena con questo tizio di nome Zig Jackson.
  • 2:38 - 2:40
    Ecco Zig in questa fotografia.
    Questa è anche una delle
  • 2:40 - 2:42
    foto di Zig. È un fotografo.
  • 2:42 - 2:45
    E va in giro per tutto il paese a fare fotografie
  • 2:45 - 2:49
    di sé, e potete vedere qui che ha
  • 2:49 - 2:54
    la sua Riserva Indiana.
    E questo particolare scatto,
  • 2:54 - 2:57
    è uno degli scatti più tradizionali.
    È un danzatore della pioggia.
  • 2:57 - 2:59
    E questo è uno dei miei scatti preferiti.
  • 2:59 - 3:02
    Quindi potete guardarlo, e forse avete anche già visto
  • 3:02 - 3:05
    qualcosa del genere.
    È l'espressione di una cultura, giusto?
  • 3:05 - 3:07
    E in realtà questo è preso dalla sua serie Degradazione.
  • 3:07 - 3:10
    E la cosa che più mi ha affascinato di questa serie
  • 3:10 - 3:11
    è proprio, guardate là quel ragazzino.
  • 3:11 - 3:14
    Immaginate? Ora possiamo vedere che è un tradizionale
  • 3:14 - 3:17
    Nativo americano.
    Ora voglio solo cambiare la razza di quel ragazzo.
  • 3:17 - 3:19
    Immaginate se fosse un ragazzo di colore.
  • 3:19 - 3:21
    Così, "Tesoro, vieni, facciamo la foto con il ragazzo di colore."
  • 3:21 - 3:24
    Giusto? Sul serio, nessuno lo farebbe.
  • 3:24 - 3:27
    Confonde la mente. Essendo Zig indiano,
  • 3:27 - 3:29
    confonde anche la sua mente. La sua foto preferita --
  • 3:29 - 3:32
    la mia foto preferita di Zig, che non ho qui con me,
  • 3:32 - 3:34
    è quella di un indiano che fotografa dei bianchi che fotografano
  • 3:34 - 3:37
    alcuni indiani. (Risate)
  • 3:37 - 3:39
    Così mi capitò di partecipare ad una cena con questo fotografo,
  • 3:39 - 3:41
    che stava parlando con un altro fotografo
  • 3:41 - 3:43
    di uno scatto che gli era capitato di fare,
  • 3:43 - 3:46
    ed era in una Riserva Indiana.
    Aveva preso la macchina footografica
  • 3:46 - 3:48
    per fare la foto, ma quando arrivò lì,
  • 3:48 - 3:50
    scoprì che non poteva. Semplicemente non poteva catturare
  • 3:50 - 3:54
    l'immagine. E così parlavano e riparlavano
  • 3:54 - 3:57
    di questo fatto. Fare la foto o no?
  • 3:57 - 3:59
    E ciò per me, in quanto game designer, era affascinante,
  • 3:59 - 4:01
    perché è una cosa che non mi capita mai, cioè, devo fare
  • 4:01 - 4:04
    un gioco su questo tema difficile o no?
  • 4:04 - 4:06
    Perché noi facciamo solo cose divertenti
  • 4:06 - 4:09
    o che spaventano, cioè quell'emozione viscerale.
  • 4:09 - 4:11
    Ma ogni altro mezzo espressivo lo fa.
  • 4:11 - 4:14
    Così questa è la mia bambina.
    Questa è Maezza, e quando aveva
  • 4:14 - 4:16
    sette anni, tornò da scuola un giorno
  • 4:16 - 4:18
    e, come faccio ogni giorno, le chiesi,
  • 4:18 - 4:19
    "Cosa avete fatto oggi?"
  • 4:19 - 4:22
    E lei disse, "Abbiamo parlato del Passaggio Intermedio."
  • 4:22 - 4:25
    Ora, quello è stato un grande momento.
    Il papà di Maezza è di colore,
  • 4:25 - 4:29
    e sapevo che quel giorno stava arrivando. Non me lo aspettavo
  • 4:29 - 4:31
    a sette anni. Non so perché, ma non me l'aspettavo.
  • 4:31 - 4:34
    Tuttavia, le chiesi allora, "Come ti senti al riguardo?"
  • 4:34 - 4:37
    Allora continuò dicendomi, e qui chi tra voi
  • 4:37 - 4:39
    è genitore riconoscerà di certo i giochi di parole.
  • 4:39 - 4:41
    Allora, le navi partono dall'Inghilterra, scendono
  • 4:41 - 4:43
    dall'Inghilterra, vanno in Africa, attraversano l'oceano --
  • 4:43 - 4:45
    questa è la parte del Passaggio Intermedio -- arrivano in America
  • 4:45 - 4:47
    dove gli schiavi vengono venduti, mi racconta.
  • 4:47 - 4:50
    Ma Abramo Lincoln fu eletto presidente, e poi
  • 4:50 - 4:53
    approvò il Proclama di emancipazione, ed ora sono liberi.
  • 4:53 - 4:55
    Pausa di circa 10 secondi.
  • 4:55 - 4:57
    "Posso fare un gioco, mammina?"
  • 4:57 - 5:01
    Ed io pensai, tutto qui? E quindi, sapete,
  • 5:01 - 5:04
    questo è il Passaggio Intermedio, è un evento incredibilmente
  • 5:04 - 5:08
    significativo, e lei lo sta trattando così:
    sostanzialmete alcune
  • 5:08 - 5:09
    persone di colore fecero una crociera, è più o meno
  • 5:09 - 5:12
    com'è andata per lei.
    (Risate)
  • 5:12 - 5:15
    E così, per quanto mi riguarda, volevo dare più valore all'evento, così
  • 5:15 - 5:18
    quando mi chiese se poteva fare un gioco, dissi,
  • 5:18 - 5:19
    "Sì."
    (Risate)
  • 5:19 - 5:22
    E così mi capitò di avere tutti questi pezzettini.
  • 5:22 - 5:24
    Sono una game designer, quindi ho questa roba sparsa per casa.
  • 5:24 - 5:26
    Così dissi, "Sì, puoi fare un gioco," e gliene diedi
  • 5:26 - 5:28
    una manciata, e le dissi di dipingerli
  • 5:28 - 5:29
    dividendoli in diverse famiglie. Queste sono foto di Maezza
  • 5:29 - 5:32
    mentre lo faceva -- mio Dio, mi manca ancora il respiro a guardarle.
  • 5:32 - 5:35
    Così lei sta dipingendo le sue famigliuole.
  • 5:35 - 5:38
    Allora io ne prendo un po' e li metto su una barca.
  • 5:38 - 5:42
    Questa era la barca. Ovviamente era stata fatta in fretta.
    (Risate)
  • 5:42 - 5:45
    Così il senso di tutto ciò è:
    presi una manciata di famiglie,
  • 5:45 - 5:47
    e lei mi guardò come per dire,
    "Mamma, ma hai dimenticato il bambino rosa
  • 5:47 - 5:48
    e hai dimenticato il babbo blu
  • 5:48 - 5:49
    e hai dimenticato anche tutte queste cose."
  • 5:49 - 5:51
    E lei dice, "Anche loro vogliono andare." E io dico,
  • 5:51 - 5:53
    "Tesoro, no, loro non vogliono andare. Questo è il Passaggio Intermedio.
  • 5:53 - 5:55
    Nessuno vuole partire per il Middle Passege."
  • 5:55 - 5:58
    Così mi diede un'occhiata che solo la figlia
  • 5:58 - 6:00
    di una game designer darebbe ad una madre,
  • 6:00 - 6:02
    e mentre attraversiamo l'oceano, seguendo queste regole,
  • 6:02 - 6:06
    lei si rende conto che sta ondeggiando in alto mare, e mi dice,
  • 6:06 - 6:08
    "Non ce la faremo."
  • 6:08 - 6:11
    E si rende conto, sapete, che non abbiamo abbastanza cibo,
  • 6:11 - 6:14
    e allora chiede cosa fare, e io dico,
  • 6:14 - 6:15
    "Beh, possiamo" -- Ricordate, ha sette anni --
  • 6:15 - 6:17
    "Possiamo mettere qualcuno nell'acqua
  • 6:17 - 6:19
    o possiamo sperare che non si ammalino
  • 6:19 - 6:21
    e arriviamo dall'altra parte."
  • 6:21 - 6:24
    E lei -- solo il suo sguardo spiegava tutto
  • 6:24 - 6:26
    e disse -- ora fate attenzione, questo avviene dopo un mese --
  • 6:26 - 6:28
    questo è il Mese della Storia Nera, giusto?
  • 6:28 - 6:29
    Dopo un mese mi dice,
  • 6:29 - 6:32
    "È successo veramente?"
  • 6:32 - 6:35
    E io risposi, "Sì."
    E allora lei disse, "Così, se io fossi stata
  • 6:35 - 6:36
    fuori dai guai" -- questi sono suo fratello e sua sorella --
    "Se io fossi rimasta
  • 6:36 - 6:39
    fuori dai guai, Avalon e Donovan potrebbero essere morti."
    "Sì."
  • 6:39 - 6:43
    "Ma li rivedrei in America." "No."
  • 6:43 - 6:45
    "Ma se io li vedessi? Cioè, non potremmo stare insieme?"
    "No."
  • 6:45 - 6:48
    "Così papà potrebbe non esserci." "Sì."
  • 6:48 - 6:50
    Ed era affascinata da ciò, ed iniziò a piangere,
  • 6:50 - 6:52
    ed io iniziai a piangere, e suo padre iniziò a piangere,
  • 6:52 - 6:54
    e insomma stavamo piangendo tutti. Lui non si aspettava
  • 6:54 - 6:55
    di tornare a casa dal lavoro per il Passaggio Intermedio,
  • 6:55 - 6:58
    ma andò così.
    (Risate)
  • 6:58 - 7:01
    E così, facemmo questo gioco, e lei capì.
  • 7:01 - 7:03
    Capì perché trascorre del tempo con queste persone.
  • 7:03 - 7:07
    Non era una roba astratta su un opuscolo o in un film.
  • 7:07 - 7:10
    E quindi fu proprio un'esperienza incredibilmente forte.
  • 7:10 - 7:12
    Questo è il gioco, che ho deciso di chiamare
  • 7:12 - 7:14
    Il Nuovo Mondo, perché mi piace questa espressione.
  • 7:14 - 7:16
    Non credo che il Nuovo Mondo provasse un'emozione da mondo nuovo
  • 7:16 - 7:19
    per le persone caricate sulle navi degli schiavi.
  • 7:19 - 7:21
    Ma quando ciò è accaduto, ho visto l'intero pianeta.
  • 7:21 - 7:23
    Ero così emozionata. Era come se avessi creato giochi
  • 7:23 - 7:27
    per una ventina d'anni, e avessi deciso di farlo di nuovo.
  • 7:27 - 7:28
    La mia storia è irlandese.
  • 7:28 - 7:31
    Quindi questo gioco si chiama Síochán Leat.
    Significa "la pace sia con voi."
  • 7:31 - 7:33
    È la storia completa della mia famiglia in un solo gioco.
  • 7:33 - 7:35
    Ho creato un altro gioco che si chiama Treno.
  • 7:35 - 7:38
    Stavo creando una serie di sei giochi
  • 7:38 - 7:40
    che includevano temi difficili, e se dovete occuparvi di
  • 7:40 - 7:42
    un tema difficile, è quello di cui avete bisogno di occuparvi,
  • 7:42 - 7:45
    e vi permetterò di capire da soli che cosa significa.
  • 7:45 - 7:49
    Ho creato anche un gioco sul Sentiero delle Lacrime.
  • 7:49 - 7:51
    È un gioco composto da 50 000 pezzi singoli.
  • 7:51 - 7:53
    Ero pazza quando ho deciso di iniziarlo,
  • 7:53 - 7:55
    ma ora sono a metà.
  • 7:55 - 7:56
    È la stessa cosa.
  • 7:56 - 7:59
    La mia speranza è quella di insegnare la cultura
    attraverso questi giochi.
  • 7:59 - 8:01
    E quello a cui sto lavorando in questo momento, cioè --
  • 8:01 - 8:03
    poiché mi ci trovo proprio in mezzo, e questo per qualche ragione mi fa venire un enorme groppo alla gola --
  • 8:03 - 8:06
    è un gioco che si chiama Lavoratori della Cucina Messicana.
  • 8:06 - 8:08
    All'inizio era più o meno un problema matematico.
  • 8:08 - 8:11
    Qualcosa come, ecco l'economia dell'immigrazione illegale.
  • 8:11 - 8:13
    E più imparavo della cultura messicana --
  • 8:13 - 8:15
    il mio compagno è messicano -- più imparavo che,
  • 8:15 - 8:18
    sapete, per tutti noi, il cibo è un bisogno fondamentale, ma,
  • 8:18 - 8:22
    ed è ovvio anche per i messicani, ma è molto più di questo.
  • 8:22 - 8:24
    È un'espressione d'amore.
    È un'espressione di --
  • 8:24 - 8:27
    mio Dio, il groppo in gola mi sta completamente soffocando, più di quanto pensassi.
  • 8:27 - 8:29
    Non guarderò la foto.
  • 8:29 - 8:33
    È un'espressione della bellezza.
    È il modo in cui ti dicono di amarti.
  • 8:33 - 8:35
    È il modo in cui ti dicono di tenerci,
    e non sentirete nessuno
  • 8:35 - 8:36
    parlare della propria nonna messicana
  • 8:36 - 8:39
    senza dire "cibo" nella prima frase.
  • 8:39 - 8:43
    E così per me, questa bella cultura, questa bella espressione
  • 8:43 - 8:47
    è una cosa che voglio catturare attraverso i giochi.
  • 8:47 - 8:50
    E così i giochi, tanto per cambiare, modificano il modo in cui vediamo le cose,
  • 8:50 - 8:52
    cambiano la nostra percezione di queste persone
  • 8:52 - 8:55
    relativamente a quei temi, e cambiano noi stessi.
  • 8:55 - 8:57
    Diventiamo persone diverse attraverso i giochi,
  • 8:57 - 8:59
    perché siamo coinvolti, e giochiamo,
  • 8:59 - 9:03
    e impariamo mentro lo facciamo. Grazie.
    (Applausi)
Title:
Brenda Brathwaite: Giocare per comprendere
Speaker:
Brenda Romero
Description:

Non è mai semplice comunicare l'importanza delle tragedie complesse -- così quando la figlia di Brenda Brathwite tornò da scuola chiedendo della schiavitù, Brenda fece ciò che fa per vivere -- inventò un gioco. A TEDxPhoenix Brenda descrive la sorprendente efficacia di questo gioco, e di altri, nell'aiutare il giocatore a comprendere una storia fino in fondo. (Filmato a TEDxPhoenix.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:23
Anna Cristiana Minoli approved Italian subtitles for Gaming for understanding
Anna Cristiana Minoli accepted Italian subtitles for Gaming for understanding
Anna Cristiana Minoli edited Italian subtitles for Gaming for understanding
Anna Cristiana Minoli edited Italian subtitles for Gaming for understanding
Daniela Bottazzi edited Italian subtitles for Gaming for understanding
Daniela Bottazzi edited Italian subtitles for Gaming for understanding
Daniela Bottazzi edited Italian subtitles for Gaming for understanding
Daniela Bottazzi added a translation

Italian subtitles

Revisions