< Return to Video

包括你在内的每一个人| Starr Lake| TEDxWashingtonCorrectionsCenterforWomen

  • 0:05 - 0:07
    在我大概5岁的时候
  • 0:07 - 0:10
    有过一场改变人生的谈话
  • 0:10 - 0:12
    但我应该先告诉你
  • 0:12 - 0:14
    我小时候的昵称是话匣子
  • 0:14 - 0:16
    如果今天你去问我的朋友们
  • 0:16 - 0:17
    她们很可能会说
  • 0:17 - 0:19
    我没什么变化
  • 0:19 - 0:21
    所以你可以想象
  • 0:21 - 0:23
    我经历的谈话数不胜数
  • 0:23 - 0:25
    但是这一次谈话
  • 0:25 - 0:27
    永远地改变了我的人生
  • 0:28 - 0:30
    我的家人在加利福尼亚州圣地亚哥的
  • 0:30 - 0:32
    巴尔博亚公园散步
  • 0:32 - 0:35
    我看见一个男人睡在长椅上
  • 0:35 - 0:36
    他的衣服又脏又破
  • 0:36 - 0:38
    尽管天气暖和
  • 0:38 - 0:40
    他却穿了很多层衣服
  • 0:40 - 0:45
    在穿着亮色衣服和拖鞋的
    游客的衬托下
  • 0:45 - 0:47
    这个睡梦中的人让我不能理解
  • 0:47 - 0:49
    所以我转身问道
  • 0:49 - 0:51
    "爸爸,为什么他
  • 0:51 - 0:52
    不回家去睡觉?"
  • 0:52 - 0:55
    他告诉我,那人睡在那里
  • 0:55 - 0:57
    是因为他无家可归
  • 0:57 - 0:59
    但是,无家可归对我来说没什么概念
  • 0:59 - 1:03
    当然,我听说过关于
    "某个无家可归者"的事
  • 1:03 - 1:05
    从大人的对话中偶尔听到的东西
  • 1:05 - 1:08
    就是别的孩子们一样
  • 1:08 - 1:09
    比如听到他们很懒
  • 1:09 - 1:10
    他们是酒鬼
  • 1:10 - 1:12
    为什么他们不去找个工作?
  • 1:12 - 1:14
    但我并没真的理解
  • 1:14 - 1:16
    无家可归的概念
  • 1:16 - 1:18
    看到我脸上的困惑表情
  • 1:18 - 1:20
    我爸就继续解释
  • 1:20 - 1:23
    他告诉我,不是每个人都有家
  • 1:23 - 1:25
    或有床来睡觉
  • 1:25 - 1:26
    并且即使当时我们有房子
  • 1:26 - 1:29
    我们从来没担心过食物或衣服
  • 1:29 - 1:31
    他希望我理解
  • 1:31 - 1:36
    每个人都离那个人的境况只有一步之遥
  • 1:36 - 1:39
    不管是因为丢了工作
  • 1:39 - 1:42
    投资失败、还是甚至看病的账单
  • 1:42 - 1:46
    每一个人都与那个人的境况仅一步之遥
  • 1:46 - 1:49
    那就是为什么帮助别人是很重要的事
  • 1:49 - 1:51
    我长大了,理解了
  • 1:51 - 1:55
    帮助他人就是你做过的事
  • 1:55 - 1:58
    有时,境遇会迫使我们认为
  • 1:58 - 2:00
    我们已经没剩下什么能够给予的了
  • 2:01 - 2:04
    1998年,当我16岁时
  • 2:04 - 2:07
    我来到华盛顿妇女管教中心
  • 2:07 - 2:10
    我并不是与我的高年级同学一起来参观
  • 2:10 - 2:14
    虽然8个月前刚刚无比骄傲地加入这个班
  • 2:14 - 2:16
    我是作为犯人来服刑
  • 2:16 - 2:19
    开始我的40年监禁生活
  • 2:19 - 2:22
    我被社会抛弃
  • 2:22 - 2:24
    除了一个或两个我的家人
  • 2:24 - 2:26
    所有人都完全放弃了我
  • 2:26 - 2:28
    当时我知道,我已经一无所有
  • 2:28 - 2:30
    不能再给这个世界奉献任何东西了
  • 2:30 - 2:33
    而且永远也不会了
  • 2:34 - 2:37
    在这里的最初两年,我很能闹
  • 2:37 - 2:40
    总惹麻烦,就是真的无所谓
  • 2:40 - 2:42
    但最后我闹够了
  • 2:42 - 2:44
    并且不惹麻烦的时间已经足够长
  • 2:44 - 2:46
    以至于我得到一份工作
  • 2:46 - 2:48
    在GED课堂做教师助理
  • 2:48 - 2:50
    我应该告诉你,监狱里的GED课程
  • 2:50 - 2:52
    像差不多所有学校一样
  • 2:52 - 2:55
    有些人去上课是因为想学习
  • 2:55 - 2:58
    有些人去上课因为他们不得不去
  • 2:58 - 3:00
    但是时间长了,我发现
  • 3:00 - 3:03
    帮助别人找到那个“哦这样啊”的时刻
  • 3:03 - 3:08
    让他们意识到自己可以做加减乘除
  • 3:10 - 3:13
    让我想到,也许,仅仅是也许
  • 3:14 - 3:17
    我还是有些东西可以给予的
  • 3:17 - 3:19
    做了几年的教师助理之后
  • 3:19 - 3:22
    有人问我是否考虑
  • 3:22 - 3:24
    来这里为盲文计划工作
  • 3:24 - 3:25
    我甚至不知道存在这样的计划
  • 3:25 - 3:27
    更不了解它是怎么回事
  • 3:27 - 3:28
    但是她告诉我,在招人
  • 3:28 - 3:30
    所以我递交了申请
  • 3:30 - 3:32
    我参加了面试,拿到了这工作
  • 3:32 - 3:33
    为什么不呢?
  • 3:33 - 3:35
    有一段时间,我每天去上班
  • 3:35 - 3:36
    做完我的工作,然后离开
  • 3:36 - 3:38
    就这么简单
  • 3:38 - 3:39
    然后突然醒悟
  • 3:39 - 3:41
    我去上班的每一天
  • 3:41 - 3:43
    我在帮助别人获取
  • 3:43 - 3:46
    本来他们可能拿不到的信息
  • 3:47 - 3:49
    我明白我很幸运
  • 3:49 - 3:52
    做着一份每天都感觉自己在回报的工作
  • 3:52 - 3:54
    而且并不是每个工作都是这样的
  • 3:54 - 3:57
    但我还参与了工作之外的其他事
  • 3:58 - 4:02
    在那之外,我是WCCW的
    慈善姐妹计划的成员
  • 4:02 - 4:06
    我每周日下午做捐赠的被子
  • 4:06 - 4:08
    即使海鹰队正在比赛也照常不误
  • 4:09 - 4:12
    我每周一晚上用机器织帽子
  • 4:12 - 4:14
    帽子送给本地的无家可归者
  • 4:14 - 4:16
    送给本地妇女儿童收容所
  • 4:16 - 4:18
    甚至送去泰国
  • 4:18 - 4:21
    和缅甸的偏远山村
  • 4:21 - 4:23
    我不会假装说
  • 4:23 - 4:26
    已经度过学校和工作
    的漫长一天之后
  • 4:26 - 4:29
    周一晚上泡在手工室
    让我特别激动
  • 4:30 - 4:31
    但我知道,如果我去了
  • 4:31 - 4:33
    我可以做5个帽子
  • 4:33 - 4:34
    如果我不去
  • 4:34 - 4:38
    就有5个脑袋在外面挨冻,对吧?
  • 4:39 - 4:41
    多数假期,你可以看到我们一队人
  • 4:41 - 4:45
    在手工室,帮助和参与慈善工作室
  • 4:45 - 4:48
    让我们工作之余的闲暇时间利用起来
  • 4:48 - 4:49
    请记住
  • 4:49 - 4:51
    我只是姐妹慈善项目的
  • 4:51 - 4:53
    许多参与者中的1个
  • 4:53 - 4:55
    但仅仅去年
  • 4:55 - 5:00
    我们总共捐了2700多件物品给各种组织
  • 5:00 - 5:04
    比如被子,帽子,围巾
  • 5:04 - 5:06
    (掌声)
  • 5:12 - 5:13
    我都不知道该怎么跟你们说
  • 5:13 - 5:16
    那种给予对监狱中的我
  • 5:16 - 5:18
    的人生影响
  • 5:18 - 5:20
    给予不仅帮我重新找回自我
  • 5:20 - 5:23
    并坚守自我
  • 5:23 - 5:25
    而且给予还帮我
  • 5:25 - 5:28
    与监狱之外的社会联系在一起
  • 5:29 - 5:32
    在我让需要改造的那个自己
    发生变化时
  • 5:32 - 5:37
    给予帮我坚守住
    我原本拥有的美好本性
  • 5:38 - 5:39
    所以请想一想
  • 5:40 - 5:41
    如果我在监狱里
  • 5:42 - 5:43
    却能够触碰一个生命
  • 5:43 - 5:45
    并伸出援助之手
  • 5:45 - 5:49
    给某个可能远隔半个星球的人
  • 5:50 - 5:53
    那么想象一下你们能做到的
  • 5:54 - 5:57
    今天我想让你们带走的是:
  • 5:57 - 6:00
    每个人 -- 我的意思是每一个人 --
  • 6:01 - 6:06
    都有一套独特的才能、特点和经验
  • 6:07 - 6:11
    因此每一个人都有东西可以给予
  • 6:12 - 6:15
    而你也包括在那每一个人中
  • 6:16 - 6:17
    谢谢
  • 6:18 - 6:22
    (掌声)
Title:
包括你在内的每一个人| Starr Lake| TEDxWashingtonCorrectionsCenterforWomen
Description:

无论你在世界上何处,Starr都认为给予是触摸生命和伸出援手的方式。想象一下!
Starr通过自由教育项目Puget Sound积极地致力于她的副学士学位。 她在盲文计划工作,并参与许多其他活动。 对于Starr,生活就是度过你能做到的最好的人生,并尽你所能做到最好的自己,无论你身在何处,境遇如何。 生活不只是关于你自己,而是关于你与别人的联系。
这次演讲是在TEDx活动中使用TED会议形式做出,但由当地社区独立组织。 有关详情,请访问http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
06:24

Chinese, Simplified subtitles

Revisions