Hogyan teremthetünk jelentőségteljes kapcsolatot demenciával élőkkel
-
0:01 - 0:0230 évvel ezelőtt
-
0:03 - 0:05besétáltam egy idősotthonba,
-
0:06 - 0:08és az életem örökre megváltozott.
-
0:09 - 0:12Nagymamámat, Alice-t látogattam meg.
-
0:13 - 0:16Nagyon erős nő volt,
-
0:16 - 0:20de a szélütés csatát nyert vele szemben,
így elvesztette beszédkészségét. -
0:21 - 0:24Alice ezt követően csak három
formában tudott kommunikálni. -
0:24 - 0:30A "cc, cc, cc" hangot
-
0:30 - 0:32jól tudta hangsúlyozni,
-
0:32 - 0:35használta, mint határozott
"nem, nem, nem", -
0:35 - 0:39de kecsegtetően az "igen, majdnem"
üzenetet is át tudta adni vele. -
0:40 - 0:44Hihetetlenül kifejező mutatóujja is volt,
-
0:44 - 0:48amit ingerülten tudott rázni és használni.
-
0:48 - 0:52És hatalmas világoskék szemeit
-
0:52 - 0:55nagy hangsúllyal tudta
kinyitni és lecsukni. -
0:56 - 0:59Nagyra nyitott szemei,
úgy tűnt, azt mondják: -
0:59 - 1:01"Igen, majdnem megvan",
-
1:01 - 1:04míg lassan lecsukódó szemei...,
-
1:04 - 1:08hát nem igen igényeltek tolmácsolást.
-
1:09 - 1:12Úgy alakult, hogy Alice tanított meg arra,
-
1:12 - 1:14hogy mindenkinek van története.
-
1:15 - 1:18Mindenkinek van története.
-
1:18 - 1:20A kihívás a hallgató számára az,
-
1:20 - 1:23hogyan hívhatja azt elő,
-
1:23 - 1:26és hallhatja meg úgy igazán.
-
1:27 - 1:30Az Alzheimer-kór és a demencia
-
1:30 - 1:33két olyan kifejezés, amelyeket hallva
-
1:33 - 1:37az emberek tekintete elkomorodik.
-
1:38 - 1:40Képzeljenek el engem
ünnepi összejöveteleken. -
1:40 - 1:41"Mivel foglalkozol?"
-
1:42 - 1:45"Az Alzheimer-kórral és demenciával
élőket segítem az önkifejezésben. -
1:45 - 1:47Hová mész?"
-
1:47 - 1:49(Nevetés)
-
1:49 - 1:55A félelem és beskatulyázás oly szorosan
öleli körbe ezt a két állapotot, -
1:55 - 1:58pedig több mint 47 millió
embert érint világszerte, -
1:58 - 2:03akik akár 10-15 éven keresztül is
együtt élhetnek ezzel a diagnózissal, -
2:03 - 2:05és ez a szám, a 47 millió,
-
2:05 - 2:092050-ig akár meg is háromszorozódhat.
-
2:09 - 2:12A család és a barátok lemorzsolódnak,
-
2:12 - 2:15mert nem tudják,
hogyan lehetnek jó társaság, -
2:15 - 2:16nem tudnak mit mondani,
-
2:16 - 2:17és hirtelen,
-
2:17 - 2:20amikor a legnagyobb szükség lenne másokra,
-
2:20 - 2:23a betegek fájdalmasan
egyedül találhatják magukat, -
2:23 - 2:27az életük értelmének
és értékének bizonytalanságában. -
2:28 - 2:31A tudomány törekszik a kezelésre,
-
2:32 - 2:34a gyógymód megtalálásában bízva,
-
2:35 - 2:38de addig is, a beskatulyázás és a félelem
szorításának enyhítése -
2:39 - 2:43nagyon sok ember számára
már most is enyhülést jelentene. -
2:43 - 2:48Szerencsére a jelentőségteljes kapcsolódás
nem egy tablettán múlik. -
2:48 - 2:50Csak akarni kell.
-
2:50 - 2:52Csak meg kell hallgatnunk a másikat.
-
2:53 - 2:55És egy adag kíváncsiság sem árt.
-
2:56 - 3:00Ez az, amit én már
véget nem érően keresek, -
3:00 - 3:01és bár még Alice indította el bennem,
-
3:02 - 3:05később megszámlálhatatlanul sok
idősotthonban élő, -
3:05 - 3:07idősek napközi otthonában foglalkoztatott
-
3:07 - 3:10és otthoni egyedülléttel küzdő
korosodó ember is tovább táplált. -
3:10 - 3:13A kérdés végeredményben a "hogyan".
-
3:14 - 3:16Hogyan kapcsolódhatunk jelentőségteljesen?
-
3:17 - 3:21A választ nagy részben
egy régóta házas pár adta meg -
3:21 - 3:24Milwaukeeban, Wisconsin államban,
ahonnan származom. -
3:24 - 3:26Frannel és Jimmel
-
3:27 - 3:32egy elég barátságtalan téli napon
találkoztunk apró konyhájukban, -
3:32 - 3:35egy szerény ikerházban a Michigan-tónál.
-
3:35 - 3:36Mikor beléptem,
-
3:36 - 3:40Fran, egy gondviselő és egy vezető gondozó
-
3:40 - 3:42melegen üdvözöltek,
-
3:42 - 3:47míg Jim mereven előre
tekintve bámult, csendben. -
3:48 - 3:51A demencia hosszú, lassú útját járta,
-
3:51 - 3:53és beszédkészségét már elvesztette.
-
3:55 - 3:58Egy kutatási projekt tagjaként voltam ott.
-
3:58 - 4:01Úgy hívtuk "művészi otthonlátogatás",
-
4:01 - 4:03aminek az volt az igen egyszerű célja,
-
4:03 - 4:06hogy Jimet kreatív
kifejezésre ösztönözzük, -
4:07 - 4:10és remélhetőleg példát is mutassunk
Fran és a gondviselők számára, -
4:10 - 4:12hogyan teremthetnek
jelentőségteljes kapcsolatot -
4:12 - 4:14a képzelet és kíváncsiság segítségével.
-
4:15 - 4:21Ez persze nem volt könnyű feladat,
hiszen Jim hónapok óta nem beszélt. -
4:21 - 4:25Tud-e egyáltalán reagálni,
mégha kifejezésre is késztetem. -
4:25 - 4:26Nem tudhattam.
-
4:29 - 4:32A családtagok, amikor
megpróbálnak kapcsolódni, -
4:32 - 4:35leggyakrabban közös emlékeket idéznek fel.
-
4:36 - 4:37Ilyesmiket mondunk, mint:
-
4:37 - 4:39"Emlékszel azokra az időkre?"
-
4:40 - 4:41De tízből kilenc alkalommal
-
4:41 - 4:46a válaszhoz vezető út
az agyban már megszakadt, -
4:46 - 4:50így ott maradunk, magányosan,
egy ködbe veszett szerettünkkel. -
4:50 - 4:52De van másik út.
-
4:53 - 4:56Úgy hívom: csodás kérdések.
-
4:56 - 5:02A csodás kérdés közös felfedező utat
nyithat meg előttünk. -
5:02 - 5:05Nincs jó vagy rossz válasz rá,
-
5:05 - 5:10csak segít elmozdulni
az emlékek támasztotta elvárásoktól -
5:10 - 5:13a képzelet szabadsága felé,
-
5:13 - 5:16több ezer válaszlehetőséget kínálva
-
5:16 - 5:19a kognitív nehézségekkel küzdő számára.
-
5:19 - 5:21Visszatérve a konyhába,
-
5:22 - 5:23egy dolgot tudtam Jimről.
-
5:23 - 5:27Tudtam, hogy szívesen
sétál a Michigan-tó partján, -
5:28 - 5:30és amikor körbenéztem a konyhában,
-
5:30 - 5:34a tűzhely mellett
észrevettem egy fatuskót, -
5:34 - 5:38aminek a tetejét vízsodorta
kis fadarabok lepték el. -
5:38 - 5:39Arra gondoltam,
-
5:39 - 5:41megpróbálkozom egy kérdéssel,
-
5:41 - 5:43amire szavak nélkül is tud válaszolni.
-
5:44 - 5:45Hát tettem egy próbát:
-
5:46 - 5:47"Jim,
-
5:48 - 5:51meg tudja nekem mutatni,
hogy mozog a víz?" -
5:53 - 5:56Egy darabig csend volt,
-
5:57 - 5:59de aztán nagyon lassan
-
5:59 - 6:01Jim tett egy lépést
-
6:01 - 6:03a tuskó irányába,
-
6:04 - 6:08és felvett egy kis darab fát róla,
-
6:08 - 6:11feltartotta,
-
6:11 - 6:16és nagyon lassan
elkezdte mozgatni a karját, -
6:17 - 6:19irányítva azt a kis fadarabot.
-
6:21 - 6:24A kezében a fa úszni kezdett,
-
6:25 - 6:30a karjával keltett hullámok
mozgásával szinkronban. -
6:31 - 6:34Lassú útra kelt,
-
6:34 - 6:37nyugodt vizeken,
-
6:37 - 6:41szelíden sodródva a part felé.
-
6:43 - 6:47A súlyát balról jobb oldalra helyezve,
majd ezt megfordítva -
6:48 - 6:51Jim hullámmá változott.
-
6:54 - 6:58Kecsessége és ereje láttán
még a lélegzetünk is elállt. -
6:59 - 7:01Húsz percen keresztül
-
7:01 - 7:05az egyik fadarabot a másik
után elevenítette meg. -
7:07 - 7:09Hirtelen már nem is volt mozgásképtelen.
-
7:10 - 7:12Már nem azért ültünk a konyhában,
-
7:12 - 7:14hogy egy gondozási válságot oldjunk meg.
-
7:15 - 7:18Jim lett a bábmester,
-
7:19 - 7:20egy művész,
-
7:21 - 7:22egy táncos.
-
7:24 - 7:26Fran később azt mondta nekem,
-
7:26 - 7:29ez a pillanat számára
fordulópontot jelentett, -
7:30 - 7:33mert megtanulta, hogyan
teremthet kapcsolatot Jimmel, -
7:33 - 7:36még a demencia előrehaladtával is.
-
7:36 - 7:39De számomra is fordulópontot jelentett.
-
7:40 - 7:44Rájöttem, hogy ez a kreatív,
nyitott megközelítés -
7:44 - 7:46családoknak segíthet elmozdulni
-
7:46 - 7:49a demencia tágabb értelmezése felé,
-
7:49 - 7:54hogy ne csak tragikus ürességet
és veszteséget jelentsen, -
7:55 - 7:58de jelentőségteljes kapcsolódást
-
7:58 - 7:59és reményt
-
7:59 - 8:01és szeretetet.
-
8:02 - 8:06Mert a kreatív önkifejezés
bármilyen formája -
8:06 - 8:08alkotó erejű.
-
8:08 - 8:13Segít szépséget, értelmet
és értéket varázsolni oda, -
8:13 - 8:16ahol előtte hiányzott.
-
8:18 - 8:21Ha ezt a kreativitást
be tudjuk vezetni az ellátásba, -
8:21 - 8:26a gondviselők bevonhatnák gondozottjukat
a jelentőségteljesség megteremtésébe, -
8:26 - 8:29és abban a pillanatban a gondozás,
-
8:30 - 8:33amit oly gyakran társítunk veszteséggel,
-
8:34 - 8:36alkotó jellegűvé válhat.
-
8:37 - 8:43De az ellátás sok megvalósulási formája
-
8:43 - 8:45bingót
-
8:45 - 8:47és lufi dobálást kínál.
-
8:49 - 8:53A tevékenységek passzívak
és a szórakoztatásra irányulnak. -
8:53 - 8:58Az idősek ülnek, néznek és tapsolnak,
-
9:00 - 9:03valójában csak a figyelmüket kötik le
a következő étkezésig. -
9:04 - 9:08Akiket a szeretteik igyekeznek
otthon tartani, -
9:08 - 9:10nekik sincs semmi tennivalójuk,
-
9:10 - 9:17nem marad más, csak a tévénézés, ami
a demencia tüneteit csak elegyíti azzal, -
9:17 - 9:20ami a tudósok szerint valójában
a társadalmi elszigetelődés -
9:20 - 9:24és magányosság romboló következménye.
-
9:25 - 9:28De mi lenne, ha a jelentőségteljesség
megteremtése elérhető lenne -
9:28 - 9:32az idősek és az ő gondviselőik számára
bárhol is éljenek? -
9:33 - 9:36Engem tényleg magával
ragadott és meg is változtatott az, -
9:36 - 9:40hogy ezeket a kreatív eszközöket
elhozhattam a gondviselőknek, -
9:40 - 9:43és láthatom az örömet és a kapcsolódást,
-
9:44 - 9:47miközben a kreatív játék emlékezteti őket,
-
9:47 - 9:50miért is ezt a foglalkozást választották.
-
9:52 - 9:54Az effajta kreatív
gondoskodás kiterjesztése -
9:55 - 9:58a területet teljesen átalakíthatná.
-
9:58 - 10:00De meg tudjuk ezt valósítani?
-
10:00 - 10:04Be tudjuk vezetni egy ellátó szervezetbe
-
10:05 - 10:08vagy akár egy teljes ellátórendszerbe?
-
10:09 - 10:12Részemről az első lépés ennek eléréséhez
-
10:12 - 10:17művészek, idősek és gondviselők
nagy csapatának az összegyűjtése volt -
10:17 - 10:20egy milwaukee-i otthonban.
-
10:21 - 10:24Együtt, 2 év alatt,
-
10:24 - 10:30újragondoltuk Homérosz
Odüsszeiájának történetét. -
10:31 - 10:33Témákkal kísérleteztünk.
-
10:33 - 10:35Verseket írtunk.
-
10:36 - 10:39Együtt, mérföldes hosszúságú
fonatokat készítettünk. -
10:40 - 10:43Eredeti táncokat koreografáltunk.
-
10:43 - 10:47Még az ógörög nyelvvel is ismerkedtünk
-
10:47 - 10:50egy ösztöndíjas, klasszikusokat
oktató tanuló segítségével. -
10:51 - 10:56Száznál is több műhelyfoglalkozást
építettünk be a napi programok közé, -
10:56 - 10:59és családtagokat hívtunk meg,
hogy csatlakozzanak hozzánk a folyamatban. -
10:59 - 11:04Gondviselők és dolgozók,
az ellátás minden egyes területéről, -
11:04 - 11:07először működtek együtt
a programalkotásban. -
11:09 - 11:11A csúcspontot
-
11:11 - 11:13egy eredeti,
-
11:13 - 11:15profi előadás jelentette,
-
11:15 - 11:20amelyben a hivatásos
szereplők az idősekkel -
11:20 - 11:22és a gondviselőkkel együtt léptek fel
-
11:22 - 11:24fizető közönség előtt,
-
11:24 - 11:27akik egyik helyszínről a másikra
követhettek minket: -
11:27 - 11:28az idősotthonba,
-
11:28 - 11:31életvitelszerűen önállóan élők
lakóotthonának étkezőjébe -
11:31 - 11:34és végül a kápolnába,
-
11:34 - 11:36az utolsó jelenet színhelyére,
-
11:36 - 11:38ahol az idősek kórusa
-
11:38 - 11:40együtt játszotta Penelopét,
-
11:40 - 11:46ahogy Odüsszeuszt és a közönséget
a legnagyobb szeretettel várták haza. -
11:47 - 11:51Együtt, mertünk valami szépet alkotni,
-
11:51 - 11:54mertünk demenciával élőket
-
11:54 - 11:56és elfekvő időseket is bevonni,
-
11:56 - 11:58hogy idővel valami
jelentőségteljeset alkossunk, -
11:59 - 12:01tanuljunk és fejlődjünk, mint művészek.
-
12:02 - 12:03Mindez egy olyan helyen,
-
12:03 - 12:06ahol minden nap halnak meg emberek.
-
12:07 - 12:13Én ma már ott tartok, hogy a kihívást,
-
12:13 - 12:17amit előrehaladott demenciával
élővel való találkozás jelent, -
12:18 - 12:20sokkal személyesebben közelítem meg.
-
12:20 - 12:23Egy családi vacsorán az ünnepek alatt
-
12:23 - 12:26édesanyám, aki mellettem ült,
-
12:26 - 12:29hozzám fordult és azt kérdezte:
-
12:29 - 12:30"Hol van Annie?"
-
12:31 - 12:37Az én humoros, szép és bátor édesanyámnál
-
12:37 - 12:39Alzheimer-kórt diagnosztizáltak.
-
12:40 - 12:43És abban a helyzetben találtam
magam, amitől mindenki retteg. -
12:44 - 12:45Nem ismert fel.
-
12:47 - 12:50Gyorsan ki kellett találnom,
hogyan tudom megcsinálni azt, -
12:50 - 12:53amit több ezer embernek már tanítottam:
-
12:53 - 12:56a kapcsolat megteremtését
a köztünk lévő szakadék ellenére is. -
12:56 - 12:59"Úgy érted Ellen?" – kérdeztem,
-
12:59 - 13:03mert a testvérem üres széke
épp ott állt az asztal túloldalán. -
13:04 - 13:06"Épp most ment ki a mosdóba."
-
13:06 - 13:08Édesanyám rám nézett,
-
13:10 - 13:13és valami egészen mélyen
felvillanhatott neki, -
13:14 - 13:18mert kinyújtotta kezét, mosolygott,
és megérintette a vállamat, -
13:18 - 13:20majd annyit mondott: "Hát itt vagy."
-
13:21 - 13:23És én annyit válaszoltam: "Igen,
-
13:24 - 13:26itt vagyok."
-
13:28 - 13:32Tudom, hogy ez a pillanat
újra és újra meg fog ismétlődni, -
13:32 - 13:34nemcsak köztem és anyukám között,
-
13:35 - 13:39de a világon 47 millió
másik ember életében is, -
13:39 - 13:40és az őket szerető
-
13:40 - 13:42sok százmilliónyi másik között.
-
13:42 - 13:45Hogyan kezelhetjük hát a kihívást,
-
13:45 - 13:48amely minden család életét érinteni fogja?
-
13:48 - 13:53Hogyan kezelik majd a kihívást
az ellátórendszereink? -
13:53 - 13:56Remélem, egy csodás kérdés
segítségével, -
13:57 - 14:00ami arra késztet bennünket,
hogy egymásra találjunk, -
14:02 - 14:04és kapcsolódjunk a másikhoz.
-
14:04 - 14:08Remélem, a válaszunk az,
hogy értékeljük a gondoskodást, -
14:09 - 14:11és hogy a gondoskodás alkotó jellegű
-
14:11 - 14:13és csodálatos is lehet.
-
14:14 - 14:18Mert a gondoskodás legmélyebb
emberségünkkel köt össze minket, -
14:19 - 14:22a kapcsolódás
-
14:22 - 14:25és a jelentőségteljesség közös
megteremtése iránti vágyunkkal -
14:26 - 14:28egészen az utolsó pillanatokig.
-
14:28 - 14:30Köszönöm.
-
14:30 - 14:32(Taps)
- Title:
- Hogyan teremthetünk jelentőségteljes kapcsolatot demenciával élőkkel
- Speaker:
- Anne Basting
- Description:
-
more » « less
Anne Basting gerontológus a művészet és kreativitás eszköztárával segít a családoknak, hogy demenciával élő szeretteikkel újrakapcsolódhassanak, az idősgondozás keretein belül. Megindító beszédében elmondja, hogy "csodás kérdésekkel" - melyekre nincs jó vagy rossz válasz - közös, fantáziadús út nyílhat meg előttük, tele felfedezéssel és rácsodálkozással. "Ha be tudjuk vezetni a kreativitást az ellátásba, a gondviselők bevonhatnák gondozottjukat a jelentőségteljesség megteremtésébe - állítja Basting. - Abban a pillanatban a gondozás, amelyet oly gyakran társítunk veszteséggel, alkotó jellegűvé válhat."
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:38
|
Zsófia Herczeg approved Hungarian subtitles for How to meaningfully reconnect with those who have dementia | |
|
Zsófia Herczeg edited Hungarian subtitles for How to meaningfully reconnect with those who have dementia | |
|
Zsófia Herczeg edited Hungarian subtitles for How to meaningfully reconnect with those who have dementia | |
|
Zsófia Herczeg edited Hungarian subtitles for How to meaningfully reconnect with those who have dementia | |
|
Reka Lorinczy accepted Hungarian subtitles for How to meaningfully reconnect with those who have dementia | |
|
Reka Lorinczy edited Hungarian subtitles for How to meaningfully reconnect with those who have dementia | |
|
Reka Lorinczy edited Hungarian subtitles for How to meaningfully reconnect with those who have dementia | |
|
Reka Lorinczy edited Hungarian subtitles for How to meaningfully reconnect with those who have dementia |

