چطور از لگو برای تدریس عربی استفاده میکنم؟
-
0:01 - 0:02من اهل مصر هستم.
-
0:03 - 0:07که به آن ام الدنیا نیز میگویند،
مادر جهان. -
0:09 - 0:12مصر کشوری غنی و سرشار
از داستانهای شورش است، -
0:12 - 0:15داستان پیروزی و سقوط تمدنها
-
0:15 - 0:17و داستانهایی از تنوع غنی
-
0:17 - 0:20مذهبی، قومی، فرهنگی و زبانی.
-
0:21 - 0:24با بزرگ شدن در چنین محیطی،
-
0:24 - 0:27به باوری قوی در قدرت داستانگویی رسیدم.
-
0:27 - 0:31به دنبال وسیلهای برای روایت داستانم،
-
0:31 - 0:33به طراحی گرافیک برخوردم.
-
0:34 - 0:36مایلم پروژهای را با شما در میان بگذارم
-
0:36 - 0:39درباره این که طراحی گرافیک
چطور میتواند زبان عربی را زنده کند. -
0:39 - 0:42اما اول، بگذارید بگویم که هدفم چیست.
-
0:43 - 0:45به اعتقاد من طراحی گرافیک
میتواند جهان را تغییر دهد. -
0:46 - 0:48دستکم در شهر خودم قاهره،
-
0:48 - 0:51به ساقط کردن دو دیکتاتور کمک کرد.
-
0:52 - 0:54همانطور که در این تصاویر میبینید،
-
0:54 - 0:58قدرت و پتانسیل طراحی گرافیک
به عنوان ابزاری برای تغییر مثبت -
0:58 - 1:00به طور انکارناپذیری قوی است.
-
1:01 - 1:06انقلاب ۲۰۱۱ مصر یک انقلاب
طراحی مردمی نیز بود. -
1:07 - 1:08هر فردی به یک آفریننده تبدیل شد.
-
1:09 - 1:11طراحان واقعی مردم بودند
-
1:11 - 1:13و در یک شب،
-
1:13 - 1:15قاهره در میان پوستر،
-
1:15 - 1:17اشارات، و گرافیتی غرق شد.
-
1:18 - 1:20ارتباط بصری
-
1:20 - 1:23رسانهای بود با صدایی بلندتر از کلمات
-
1:23 - 1:27زمانی که صدای جمعیت ۹۰ میلیونی
-
1:27 - 1:29برای تقریباً ۳۰ سال سرکوب شده بود.
-
1:31 - 1:34دقیقاً همین سرکوب سیاسی و اجتماعی بود
-
1:35 - 1:38که در کنار دههها استعمار
-
1:38 - 1:39و آموزش نادرست
-
1:39 - 1:43به آرامی اهمیت متون عربی را
در منطقه فرسود. -
1:43 - 1:46تمامی این کشورها زمانی
از الفبای عربی استفاده میکردند. -
1:46 - 1:49حالا فقط آنهایی که با آبی و سبز
مشخص شدهاند خط عربی دارند. -
1:49 - 1:51به زبان ساده،
-
1:51 - 1:52الفبای عربی در حال مرگ است.
-
1:53 - 1:58در کشورهای پسااستعماری عرب که
در فرایند جهانی شدن فعالیت فزاینده دارند، -
1:58 - 1:59این هشداری جدی است
-
1:59 - 2:03که افراد کمتر و کمتری از الفبای عربی
برای ارتباط استفاده میکنند. -
2:06 - 2:10وقتی در ایتالیا فوق لیسانس میخواندم،
فهمیدم که چقدر برای عربی دلتنگم. -
2:10 - 2:12دلتنگ نگاه کردن به حروف،
-
2:12 - 2:14و درک معنایشان بودم.
-
2:14 - 2:19پس یک روز، در جستوجوی کتابی عربی
-
2:19 - 2:20به یکی از بزرگترین کتابخانههای ایتالیا رفتم.
-
2:21 - 2:24حیرت کردم، این چیزی بود که در بخش
-
2:24 - 2:27«کتابهای عربی/خاورمیانهای» یافتم.
-
2:29 - 2:31(خنده حضار)
-
2:32 - 2:35ترس، تروریسم و ویرانی.
-
2:36 - 2:38یک کلمه: داعش.
-
2:39 - 2:41قلبم تیر کشید از این که
-
2:41 - 2:43در جهان اینگونه تصویر میشویم،
-
2:43 - 2:45حتی از دیدگاه ادبیات و کتاب.
-
2:46 - 2:50از خودم پرسیدم: پس نویسندگان
مشهور جهانی چه شدند؟ -
2:50 - 2:53از جمله نجیب محفوظ، خلیل جبران،
-
2:54 - 2:59شاعران شاخصی چون المتنبّی و نزار قبانی.
-
3:00 - 3:02فکرش را بکنید.
-
3:02 - 3:06تولیدات فرهنگی یک منطقه کامل جهان،
-
3:06 - 3:08چنین غنی و متنوع،
-
3:08 - 3:10زاید انگاشته شده است،
-
3:11 - 3:13اگر نگوییم به طور کامل
نادیده گرفته شده. -
3:14 - 3:18تولیدات فرهنگی یک منطقه کامل جهان
-
3:18 - 3:21از ارئه هرگونه تاثیر واقعی
-
3:21 - 3:25بر تولیدات رسانهای جهان
و گفتمان اجتماعی معاصر منع شده. -
3:25 - 3:28بعد یاد اعتقاد اول خودم افتادم:
-
3:28 - 3:30طراحی میتواند جهان را عوض کند.
-
3:30 - 3:33همه آنچه که لازم دارید کسی است
که به کارتان نگاهی بکند، -
3:33 - 3:35آن را احساس و درک کند.
-
3:35 - 3:37بنابراین شروع کردم.
-
3:38 - 3:42فکر کردم چه میتوانم بکنم تا دنیا ما را
-
3:42 - 3:44نیروهای شرور و تروریست کره زمین نداند،
-
3:44 - 3:47و ما را انسانهایی برابر
-
3:47 - 3:48تلقی کند؟
-
3:49 - 3:52چطور میتوانم متون عربی را
ارتقاء دهم -
3:52 - 3:54و آن را با دیگران، دیگر فرهنگها
به اشتراک بگذارم؟ -
3:55 - 3:57بعد این فکر به سرم زد:
-
3:57 - 4:01چطور است دوتا از مهمترین نمادهای
-
4:01 - 4:04معصومیت و هویت عربی را ترکیب کنم؟
-
4:04 - 4:06شاید آن وقت آن را بشنوند.
-
4:07 - 4:11چه چیزی مثل لگو خالص، معصوم و مفرح است؟
-
4:11 - 4:12لگو یک اسباببازی کودکانه جهانی است.
-
4:12 - 4:16با آن بازی میکنید، میسازید،
-
4:16 - 4:18و امکانات بیانتها را تخیل میکنید.
-
4:19 - 4:24لحظه «یافتم، یافتم.» من موقعی بود که
برای آموزش عربی به روشی دوزبانه رسیدم، -
4:24 - 4:26چرا که آموزش و ارتباط موثر
-
4:26 - 4:29راهی به سوی جوامعی با مدارای بیشتر است.
-
4:29 - 4:33هرچند، متون عربی و لاتین نه تنها
نماینده جهانهای متفاوتند -
4:33 - 4:38بکله برای هر دو جوامع شرقی و غربی،
به شکل روزانه -
4:38 - 4:40مشکلات فنی نیز ایجاد میکنند.
-
4:40 - 4:42دلایل زیادی مبنی بر
تفاوتهای خط عربی و لاتین هست، -
4:42 - 4:44اما برخی از این دلایل، عمدهاند.
-
4:44 - 4:47بله، هر دو نگارش رو به بالا و پایین دارند،
-
4:47 - 4:49اما خطوط پایهشان کاملاً متفاوت است.
-
4:50 - 4:52عربی را بیشتر میشود خطاطی کرد
-
4:52 - 4:55و اتصال حروف در زبان عربی امر مهمی است،
-
4:55 - 5:00چون برای درست کردن یک کلمه،
حروف باید متصل شوند. -
5:00 - 5:04نظام نقطهگذاری و آوانگاری آن نیز
کاملاً متفاوت است. -
5:04 - 5:06اما مهمتر از همه،
-
5:06 - 5:09عربی حروف بزرگ ندارد.
-
5:09 - 5:12به جایش حروف چهار نوع مختلف دارند:
-
5:12 - 5:15حرف اول، حرف وسط، آخر و تنها.
-
5:17 - 5:21من میخوهم عربی را به
جوانان و زبانآموزان خارجی یاد دهم -
5:21 - 5:25اما مهمتر از همه به پناهجویان کمک کنم
تا در جوامع میزبان -
5:27 - 5:30با ایجاد یک نظام دوزبانه، حل شوند،
-
5:30 - 5:33یک جریان دو سویه ارتباطی.
-
5:33 - 5:35و اسمش را گذاشتهام:
«بیا بازی کنیم.» -
5:36 - 5:41ایده اولیه خلق راه یادگیری ساده و جذاب
-
5:41 - 5:44استفاده از لگو برای یادگیری
عربی استاندارد مدرن است. -
5:44 - 5:46اینجا نوشته است: «بیا بازی کنیم.»
-
5:47 - 5:49هر ستون رنگی یک حرف عربی را نشان میدهد.
-
5:50 - 5:54همانطوری که میبینید، هر حرف
از نظر فرم، آوا -
5:54 - 5:57و نمونههای کاربردی کلمات توضیح داده شده،
-
5:57 - 5:59همراه با معادلش به حروف لاتین.
-
5:59 - 6:02اینها با هم، کتاب جیبی مفرحی
را درست میکنند -
6:02 - 6:05با ۲۹ حرف عربی و چهار فرم نگارششان،
-
6:05 - 6:07به علاوه یک لغتنامه ۴۰۰ کلمهای.
-
6:08 - 6:10صفحات این شکلی هستند.
-
6:10 - 6:12حروف را میبینید، با حرفنویسی به لاتین
-
6:12 - 6:14و توضیحش در ذیل.
-
6:15 - 6:17روند کار را برایتان توضیح میدهم.
-
6:18 - 6:20اول در استودیوی کوچکم در فلورنس،
-
6:20 - 6:21حروف را ساختم،
-
6:21 - 6:24از هر حرف جداگانه عکس گرفتم،
-
6:24 - 6:28بعد هر حرف را رتوش کرده
و رنگ زمینه مناسب -
6:28 - 6:29و فونت مناسب را انتخاب کردم.
-
6:30 - 6:33در نهایت، سری کامل حروف را درست کردم،
-
6:33 - 6:37که شامل ۲۹ حرف به چهار فرم مختلف است.
-
6:37 - 6:40که میشود ۱۱۶ حرف
و همه اینها در یک هفته انجام شد. -
6:41 - 6:45به اعتقاد من اطلاعات باید و میتواند
مفرح و قابل حمل باشد. -
6:46 - 6:49این کتاب محصول نهایی است،
-
6:49 - 6:51که در آخر میخواهم چاپ کنم
-
6:51 - 6:54و به زبانهای مختلف در جهان ترجمه کنم،
-
6:54 - 7:01تا تدریس و یادگرفتن عربی
در جهان آسان، مفرح و دستیافتنی شود. -
7:02 - 7:06با این کتاب، امیدوارم
متون زیبای کشورم را حفظ کنم. -
7:06 - 7:11(تشویق حاضران)
-
7:11 - 7:12متشکرم.
-
7:15 - 7:20کار روی این پروژه
نوعی مراقبه بصری بود، -
7:20 - 7:21مثل رقص صوفیها،
-
7:21 - 7:23نیایشی برای دنیای بهتر.
-
7:24 - 7:28یک دست قطعات بازی، دو زبان را میسازد.
-
7:28 - 7:29لگو استعارهای بیش نیست.
-
7:30 - 7:33از آنجا که همه ما از
یک جنس ساخته شدهایم، -
7:33 - 7:35میتوانم آیندهای را ببینم
-
7:35 - 7:37که مرزهای میان افراد
-
7:38 - 7:39همگی فرومیریزد.
-
7:40 - 7:43پس فارغ از زشتی جهان اطرافمان،
-
7:43 - 7:47یا هرچقدر کتابهای مأیوسکننده
درباره گروه تروریستی داعش، -
7:47 - 7:50و نه «ایزیس» الهه مصر باستان،
-
7:50 - 7:52چاپ شود،
-
7:52 - 7:55من به ساختن جهانی رنگارنگ ادامه میدهم.
-
7:56 - 7:58شکراً، یعنی تشکر میکنم.
-
7:58 - 8:01(تشویق حاضران)
-
8:01 - 8:03متشکرم. خیلی متشکرم.
-
8:03 - 8:05متشکرم.
- Title:
- چطور از لگو برای تدریس عربی استفاده میکنم؟
- Speaker:
- غاده والی
- Description:
-
more » « less
غاده والی پس از دیدار از یکی از کتابخانههای اروپا به جستجوی کتابی به زبان عربی و از خاورمیانه، به عناوینی درباره وحشت، تروریسم و تخریب رسید و تصمیم گرفت فرهنگ خود را به شکلی مفرح و دستیافتنی ارائه دهد. نتیجه: پروژهای رنگارنگ و جذاب که برای تدریس عربی از لگو استفاده کرده، و قدرت طراحی گرافیکی را در خدمت خلق ارتباط و تغییرات مثبت گرفته است.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:19
| sadegh zabihi approved Persian subtitles for How I'm using LEGO to teach Arabic | ||
|
Nima Pourreza accepted Persian subtitles for How I'm using LEGO to teach Arabic | |
|
Nima Pourreza edited Persian subtitles for How I'm using LEGO to teach Arabic | |
|
Nima Pourreza edited Persian subtitles for How I'm using LEGO to teach Arabic | |
|
Maryam Manzoori edited Persian subtitles for How I'm using LEGO to teach Arabic | |
|
Maryam Manzoori edited Persian subtitles for How I'm using LEGO to teach Arabic | |
|
Maryam Manzoori edited Persian subtitles for How I'm using LEGO to teach Arabic | |
|
Maryam Manzoori edited Persian subtitles for How I'm using LEGO to teach Arabic |

