< Return to Video

El Despertar del Miedo (Pelicula Completa) Español Latino

  • 0:42 - 0:44
    *Nadie se interpondrá
    entre nosotras nunca más...*
  • 0:44 - 0:47
    *Nadie se interpondrá
    entre nosotras nunca más...*
  • 0:47 - 0:50
    *Nadie se interpondrá
    entre nosotras nunca más...*
  • 0:50 - 0:53
    *Nadie se interpondrá
    entre nosotras nunca más...*
  • 0:53 - 0:56
    *Nadie se interpondrá
    entre nosotras nunca más...*
  • 0:56 - 0:59
    *Nadie se interpondrá
    entre nosotras nunca más...*
  • 0:59 - 1:02
    *Nadie se interpondrá
    entre nosotras nunca más...*
  • 1:02 - 1:05
    *Nadie se interpondrá
    entre nosotras nunca más...*
  • 1:05 - 1:08
    *Nadie se interpondrá
    entre nosotras nunca más...*
  • 1:08 - 1:11
    *Nadie se interpondrá
    entre nosotras nunca más...*
  • 1:13 - 1:16
    żSe está grabando?
  • 1:47 - 1:49
    ALTA TENSIÓN
  • 3:24 - 3:26
    ĄAyúdeme!
  • 3:39 - 3:41
    żUn cigarrillo?
  • 3:45 - 3:47
    żLumbre?
  • 3:54 - 3:57
    No puedo creer el extrańísimo
    sueńo que acabo de tener.
  • 3:57 - 4:00
    Estaba en un bosque,
    corriendo descalza.
  • 4:00 - 4:03
    Estaba herida, y creo
    que alguien me perseguía.
  • 4:03 - 4:05
    mientras más corría,
    más lo sentía acercarse.
  • 4:05 - 4:06
    żQuién era el tipo que te perseguía?
  • 4:06 - 4:08
    No era un tipo.
    Creo que era yo misma.
  • 4:08 - 4:10
    Era yo corriendo tras de mí.
  • 4:10 - 4:12
    żNo puedes tener sueńos normales
    como todo el mundo?
  • 4:12 - 4:14
    No.
  • 4:15 - 4:18
    De todos modos no quiero
    ser como todo el mundo.
  • 4:18 - 4:21
    Estoy exhausta. No debimos
    haber salido anoche.
  • 4:22 - 4:24
    Duérmete.
    Te despertaré cuando lleguemos.
  • 4:24 - 4:27
    - ĄSí, qué graciosa!
    - Yo conduciré, si quieres.
  • 4:27 - 4:28
    żComo la última vez?
  • 4:28 - 4:30
    No empieces.
    Era tarde, y estaba cansada.
  • 4:30 - 4:32
    żCansada?
  • 4:32 - 4:33
    ĄBorracha como una cuba!
  • 4:33 - 4:36
    Bueno, Ąfue tu culpa!
    ĄSi no me hubieras dejado...
  • 4:36 - 4:38
    y no hubieras desaparecido
    por tres horas!
  • 4:40 - 4:42
    Espero que al menos
    haya valido la pena.
  • 4:42 - 4:45
    ĄNi que lo digas!
    ĄLo valió y mucho!
  • 4:45 - 4:47
    - ĄPerra!
    - ĄPeste!
  • 4:48 - 4:49
    ĄIdiota!
  • 4:49 - 4:50
    - ĄEngreída!
    - ĄSucia!
  • 4:50 - 4:51
    ĄPuta!
  • 4:55 - 4:57
    żHay lugares agradables
    en tu "lugar" perdido?
  • 4:57 - 5:00
    Aparte del salón de fiestas
    del ayuntamiento, no creo.
  • 5:00 - 5:03
    Yo me pegaría un tiro si tuviera
    que vivir todo el ańo en el campo.
  • 5:03 - 5:04
    Es otro ritmo.
  • 5:04 - 5:06
    Es diferente.
  • 5:06 - 5:08
    De todos modos, no vinimos aquí
    para ir de fiesta.
  • 5:08 - 5:11
    Vinimos para estudiar.
  • 5:13 - 5:17
    - ĄOye, más bajo!
    - ĄTranquilízate, Marie!
  • 6:00 - 6:02
    *ĄVamos, Hendrix!
    ĄBang! ĄBang! ĄBang!*
  • 6:02 - 6:04
    *ĄBang! ĄBang!
    ĄVamos! ĄBang!*
  • 6:04 - 6:09
    *ĄVamos! ĄBang! ĄBang!*
  • 6:09 - 6:12
    *- ĄBang! ĄBang! ĄBang!
    - ĄTom!*
  • 6:12 - 6:14
    Deja de gritar cinco minutos.
  • 6:14 - 6:15
    ĄMe das dolor de cabeza!
  • 6:15 - 6:17
    żCuándo llega Alex?
  • 6:17 - 6:19
    Ya no va a tardar.
    Ve a bańarte.
  • 6:19 - 6:24
    No, quiero que Alex me
    vea vestido de vaquero.
  • 6:24 - 6:25
    Pues te bańas...
  • 6:25 - 6:28
    y luego te vistes de nuevo
    de vaquero, Ąy listo!
  • 6:28 - 6:33
    *ĄBang! ĄBang! ĄBang!
    ĄVamos, Hendrix, bang, bang!*
  • 6:34 - 6:36
    Vamos, muy bien...
    Más... más...
  • 6:45 - 6:46
    Mírame. Mírame.
  • 7:46 - 7:48
    ĄMira al frente!
  • 7:49 - 7:51
    Todavía tienes brillantina
    alrededor de los ojos.
  • 8:00 - 8:01
    *żEstás segura que es por aquí?*
  • 8:01 - 8:05
    *Por supuesto que sí. En 50 metros,
    gira a la derecha, en el maizal...*
  • 8:05 - 8:09
    *de aquí. Gira a la derecha, y luego
    es todo derecho por 4 kilómetros más.*
  • 8:09 - 8:11
    *Pues hay que conocer, żeh?*
  • 8:11 - 8:14
    *Nadie pasa por aquí,
    salvo los tractores.*
  • 8:14 - 8:17
    *Cuatro kilómetros así,
    y dile adiós al coche.*
  • 8:22 - 8:23
    *No puedes comportarte de esa forma
    cada vez que un tipo intenta hablarte.*
  • 8:24 - 8:25
    *No me comporto así
    con todo el mundo.*
  • 8:25 - 8:26
    *ĄYa basta, Marie!*
  • 8:27 - 8:30
    *Es siempre la misma historia.*
  • 8:31 - 8:33
    - ĄDetente!
    - żQué sucede?
  • 8:33 - 8:35
    ĄVi a alguien!
  • 8:36 - 8:37
    ĄBasta, eso no es gracioso!
  • 8:37 - 8:41
    No, lo prometo, no bromeo.
    Vi a alquien en el maizal.
  • 8:41 - 8:44
    ĄNo juegues!
    ĄBasta, no es gracioso!
  • 8:48 - 8:51
    Alex, Ąvuelve aquí, por favor!
  • 8:53 - 8:54
    ĄAlex!
  • 9:03 - 9:05
    ĄMierda!
  • 9:07 - 9:09
    ĄAlex!
  • 9:11 - 9:12
    ĄAlex!
  • 9:12 - 9:15
    ĄTe juro que si es una broma,
    te vas a arrepentir!
  • 9:16 - 9:19
    Alex, żdónde estás?
  • 9:23 - 9:24
    żAlex?
  • 9:27 - 9:29
    żDónde estás?
  • 9:33 - 9:35
    ĄYa verás cuando te atrape!
  • 9:44 - 9:47
    ĄFrancamente esto no es nada gracioso!
  • 9:49 - 9:51
    ĄAlex!
  • 9:54 - 9:56
    żAlex?
  • 9:57 - 9:58
    ĄAlex!
  • 10:06 - 10:09
    ĄPerra sucia! ĄRegresa!
  • 10:09 - 10:12
    ĄRegresa!
  • 10:12 - 10:15
    *ĄNo es nada gracioso tu jueguito!*
  • 10:15 - 10:17
    *ĄYa es suficiente!*
  • 10:17 - 10:19
    ĄMierda!
  • 10:19 - 10:21
    *żY si te abandonara aquí?*
  • 10:21 - 10:23
    *ĄSí, ríete!*
  • 10:23 - 10:26
    *ĄMe diste un susto del demonio!*
  • 10:26 - 10:28
    *ĄAdelante, muérete de risa!*
  • 10:28 - 10:29
    *ĄMuy gracioso!*
  • 10:29 - 10:31
    *żDónde está tu sentido
    del humor, Marie?*
  • 10:42 - 10:45
    Llegamos.
  • 10:50 - 10:53
    Bien, ahora sé por qué aprobaste
    tu licenciatura al primer intento.
  • 10:53 - 10:55
    ĄPasando tus fines
    de semanas aquí,
  • 10:55 - 10:57
    aparte de estudiar no
    sé que más podrías hacer!
  • 10:57 - 10:59
    Correcto. Es un sitio muy tranquilo.
  • 10:59 - 11:01
    No hay nada más que el tren.
  • 11:09 - 11:11
    Calma, Hendrix. Calma.
  • 11:12 - 11:15
    - żCómo estás?
    - ĄBuenas noches, papá!
  • 11:15 - 11:16
    No te preocupes. No muerde.
  • 11:16 - 11:18
    żHablas de mí o del perro?
  • 11:18 - 11:20
    Marie, te presento a mi padre.
    Papá, Marie.
  • 11:20 - 11:21
    Seńor.
  • 11:21 - 11:24
    Ya hace mucho que nos habla de
    ti y solo te veíamos en foto.
  • 11:24 - 11:26
    - żFoto?
    - Ya sabes, la foto en Espańa.
  • 11:26 - 11:27
    La pusimos sobre la chimenea.
  • 11:27 - 11:29
    Ya eres parte de la casa.
  • 11:29 - 11:32
    Y él es Tom. Hola, vaquero.
  • 11:32 - 11:35
    - żNo estás contento de verme?
    - Claro que está contento.
  • 11:39 - 11:41
    żSabes? Te ha esperado toda la tarde.
  • 11:41 - 11:44
    Y tu mamá, ha estado preocupada
    todo el día.
  • 11:44 - 11:46
    Siempre se preocupa
    por cualquier cosa.
  • 11:46 - 11:48
    Creo que les ha dejado
    algo en el horno.
  • 11:48 - 11:50
    ĄPero si le dije que
    nos las arreglaríamos!
  • 11:50 - 11:53
    Ella no sabía si tendrían tiempo
    de comer durante el camino.
  • 11:53 - 11:54
    ĄAy, mamita querida!
  • 11:54 - 11:57
    Llevaré a Tom a la cama
    y le enseńaré a Marie su cuarto.
  • 11:57 - 11:59
    Bien. Las dejo entonces.
  • 11:59 - 12:01
    Tengo algo de trabajo que terminar.
  • 12:01 - 12:03
    - Buenas noches, chicas.
    - Hasta mańana, papá.
  • 12:03 - 12:05
    - Buenas noches, seńor.
    - Que duerman bien.
  • 12:07 - 12:09
    żQué era esto, una granja?
  • 12:09 - 12:12
    Sí, mi papá fue quien
    hizo los cambios.
  • 12:12 - 12:15
    Hay muchas otras en la región.
    Y la mayoría está en ruinas.
  • 12:15 - 12:16
    Es una pena.
  • 12:16 - 12:18
    Ya hace cinco ańos que viven aquí.
  • 12:18 - 12:20
    żNo han tenido problemas
    con la gente de por aquí?
  • 12:20 - 12:22
    żCon los lugareńos?
  • 12:22 - 12:24
    Bueno, al principio, creyeron que
    mis padres eran un par de hippies...
  • 12:24 - 12:26
    que vinieron a hacer queso de cabra,
    pero ahora está todo bien.
  • 12:26 - 12:29
    Bueno, ése es mi cuarto. Allí.
  • 12:29 - 12:31
    Y por aquí, te voy a mostrar.
  • 12:32 - 12:35
    El cuarto de mis padres
    está aquí a la derecha.
  • 12:35 - 12:37
    El cuarto de Tom está ahí.
  • 12:37 - 12:40
    Y tú arriba en el cuarto de visitas.
    Espera dos segundos a que lo acueste.
  • 12:52 - 12:55
    Listo. Ya estás arropado.
  • 12:56 - 12:57
    żMami?
  • 13:00 - 13:03
    Alexis, żeres tú?
  • 13:05 - 13:06
    Esa es mi madre.
  • 13:06 - 13:09
    Sube, ahora te alcanzo.
  • 13:11 - 13:12
    *Hola, mamá.*
  • 13:12 - 13:15
    *żTu amiga ya está en su cuarto?*
  • 13:15 - 13:16
    *Muéstrale dónde están las frazadas.*
  • 13:16 - 13:19
    *Si necesita más toallas, hay unas
    limpias abajo en el ropero.*
  • 13:19 - 13:21
    *No te preocupes.
    Tiene todo lo que necesita.*
  • 13:21 - 13:22
    *Buenas noches, cielo.*
  • 13:22 - 13:24
    *Buenas noches, mamá.*
  • 14:21 - 14:23
    Hasta tienes un bańo para ti sola.
  • 14:23 - 14:26
    Hay calefacción eléctrica.
    żQuieres que la encienda?
  • 14:26 - 14:28
    No, está bien.
    Lo haré más tarde.
  • 14:30 - 14:31
    Bueno, żqué te parece?
  • 14:31 - 14:35
    Parece un cuarto de muńecas.
  • 14:45 - 14:46
    Y al mismo tiempo tiene una novia...
  • 14:46 - 14:49
    a la que no parece querer dejar.
  • 14:49 - 14:50
    żPor qué te obsesiona tanto entonces?
  • 14:50 - 14:53
    Un hombre que tiene pareja
    no puede ser tan malo.
  • 14:53 - 14:55
    Siempre desconfío de los hombres
    que están sin pareja.
  • 14:55 - 14:56
    Toma.
  • 14:57 - 14:58
    - żYa terminaste?
    - Sí.
  • 14:58 - 15:01
    Creo que los que coquetean
    teniendo novia sólo juegan.
  • 15:01 - 15:03
    Bueno, entonces me
    estoy imaginando cosas.
  • 15:08 - 15:10
    Puede que en el fondo
    ni siquiera le guste.
  • 15:11 - 15:13
    - żY cómo es su novia?
    - Es una brasileńa.
  • 15:13 - 15:15
    Llevan tres meses juntos.
  • 15:15 - 15:16
    żQué hace con una brasileńa?
  • 15:17 - 15:19
    Exotismo barato.
  • 15:19 - 15:21
    De cualquier modo,
    necesito broncearme...
  • 15:21 - 15:23
    y reafirmar un poco mi trasero!
  • 15:23 - 15:25
    ĄTienes que ver el cuerpo
    que tiene esa puta!
  • 15:25 - 15:27
    Si te inscribes en clases
    de salsa, te acompańo.
  • 15:27 - 15:31
    No los alteres porque pasarán
    toda la noche parloteando.
  • 15:31 - 15:33
    Bueno, ży tú Marie?
  • 15:33 - 15:35
    żCuándo te decidirás
    a dar el gran salto?
  • 15:35 - 15:36
    No me molestes con eso.
  • 15:36 - 15:37
    Acabarás siendo una solerona, Marie.
  • 15:37 - 15:39
    ĄNo soy tan "abierta" como tú!
  • 15:39 - 15:42
    ĄLo que pasa es que tienes miedo!
  • 15:43 - 15:44
    Bueno, voy a fumar afuera.
    żVienes conmigo?
  • 15:45 - 15:47
    No, estoy molida.
    Voy a acostarme.
  • 15:47 - 15:49
    No tardes mucho.
  • 15:49 - 15:50
    Mańana nos despertamos
    a las nueve.
  • 15:50 - 15:51
    żCuál es el plan de ataque?
  • 15:52 - 15:53
    "Derecho internacional" y "Cortes"
    para el Miércoles.
  • 15:53 - 15:54
    Está bien.
  • 15:54 - 15:56
    - Buenas noches, Alex.
    - Buenas noches.
  • 15:56 - 15:58
    Alex...
  • 15:58 - 16:01
    Me da gusto conocer a tu familia.
  • 16:25 - 16:26
    Vamos, Hendrix.
  • 16:26 - 16:28
    Vamos, vamos, vamos, Hendrix.
  • 16:28 - 16:29
    Eso es, vamos.
  • 18:20 - 18:22
    Buenas noches, Hendrix.
  • 23:10 - 23:12
    ĄBueno, ya voy!
  • 23:14 - 23:16
    żQuién es?
    Silencio, Hendrix.
  • 23:17 - 23:19
    *żQué pasa?*
  • 23:22 - 23:24
    żQué quiere?
  • 25:14 - 25:16
    żQué sucede, mami?
  • 25:16 - 25:19
    Nada, cielo.
    Vuelve a tu cuarto, querido.
  • 25:20 - 25:21
    żPero qué fue ese ruido?
  • 25:21 - 25:22
    Tom, haz lo que te dije.
  • 25:22 - 25:25
    ĄVuelve a tu cuarto ya mismo!
  • 25:33 - 25:35
    żDaniel?
  • 25:36 - 25:41
    żDaniel? żDaniel?
  • 32:37 - 32:40
    ĄMierda, es la toma de la TV!
  • 32:40 - 32:42
    ĄNo puede ser!
  • 32:42 - 32:44
    ĄNo puede...!
  • 36:48 - 36:52
    Pero, żpor...? żPor qué?
  • 37:17 - 37:18
    ĄPuta madre!
  • 37:57 - 37:59
    żAlex?
  • 37:59 - 38:01
    żAlex?
  • 38:05 - 38:07
    żAlex?
  • 38:20 - 38:21
    ĄAguarda!
  • 38:22 - 38:24
    ĄNo puedo sacarlas!
  • 38:24 - 38:26
    ĄEspera!
  • 38:30 - 38:32
    ĄEspera!
  • 38:33 - 38:35
    ĄMami!
  • 38:35 - 38:37
    ĄMami!
  • 38:39 - 38:41
    ĄMami!
  • 38:45 - 38:49
    *ĄMami! ĄMami!*
  • 38:50 - 38:53
    *ĄMami! ĄMami!*
  • 38:54 - 38:57
    ĄMami!
  • 39:36 - 39:37
    Escúchame, Alex. Escucha.
  • 39:37 - 39:41
    Si él quisiera matarte,
    ya lo hubiera hecho, żsabes?
  • 39:41 - 39:44
    Ahora escúchame, Alex. Escucha.
    Escúchame.
  • 39:45 - 39:47
    ĄEscúchame, Alex,
    por todos los cielos!
  • 39:47 - 39:50
    żHay algún teléfono que
    funcione en esta casa?
  • 39:50 - 39:51
    żEn la cocina?
  • 39:52 - 39:53
    żEn la cocina?
  • 39:53 - 39:54
    ĄContéstame, Alex!
  • 39:54 - 39:58
    ĄNecesito tu ayuda!
    ĄNo puedo hacer esto sola!
  • 39:58 - 40:02
    Regresaré. Regresaré, Alex.
    Regresaré.
  • 40:02 - 40:05
    No tiene que saber que hay
    alguien más en la casa.
  • 40:31 - 40:32
    ĄNo puede ser!
  • 43:58 - 43:59
    ĄEl teléfono está cortado!
  • 43:59 - 44:01
    ĄTe sacaré de aquí!
  • 44:01 - 44:04
    Ya verás... ya verás...
  • 46:05 - 46:08
    ĄNo tan alto! ĄNos oirá!
  • 46:17 - 46:20
    żEres idiota?
    Nos vas a delatar.
  • 46:23 - 46:24
    Alex...
  • 46:36 - 46:38
    Saldremos de esto.
    Te lo prometo.
  • 46:38 - 46:42
    ĄAunque debamos pelear,
    lo lograremos!
  • 46:51 - 46:57
    ĄLas otras estaban solas!
    ĄNosotras somos dos!
  • 48:04 - 48:07
    Sólo un poco más...
  • 48:07 - 48:08
    Alex, Ąlo logré!
  • 48:44 - 48:46
    Estamos en una gasolinera.
  • 49:00 - 49:02
    Esta puede ser
    nuestra única oportunidad.
  • 49:02 - 49:04
    El cuchillo...
  • 49:05 - 49:06
    Esto es por si no regreso.
  • 50:22 - 50:24
    - Seńorita...
    - ĄPor favor, llame a la policía!
  • 50:25 - 50:26
    żQué?
  • 50:30 - 50:32
    ĄSeńorita!
  • 50:42 - 50:44
    Hola, Jimmy...
  • 50:46 - 50:48
    - żCómo estás?
    - Bien.
  • 50:51 - 50:52
    żEstás solo esta noche?
  • 50:56 - 50:58
    Sí, solo. Los fines de semana
    no hay mucha gente en la ruta.
  • 51:00 - 51:02
    żEntonces te confiaron
    las llaves del mini mercado?
  • 51:02 - 51:04
    Sí, algo así.
  • 51:10 - 51:15
    Este lugar no está mal para
    traerse una chica a la noche, żno?
  • 51:15 - 51:17
    No me digas que nunca lo hiciste.
  • 51:18 - 51:19
    El jefe me despediría enseguida...
  • 51:19 - 51:20
    si lo hiciera.
  • 51:30 - 51:33
    Por estos lugares hay muchas
    mujeres hermosas...
  • 51:33 - 51:37
    żNo irás a decirme que los
    encargados de gasolineras...
  • 51:37 - 51:39
    no las excitan?
  • 51:40 - 51:41
    żNo es verdad, Jimmy?
  • 51:43 - 51:45
    Bueno, sí, puede ser.
  • 51:53 - 51:56
    żQué te parece, Jimmy?
    żTe gustan?
  • 51:59 - 52:01
    Sí, te van muy bien.
  • 52:03 - 52:06
    - żProtegen bien?
    - żDe qué?
  • 52:06 - 52:08
    Del sol, Jimmy... del sol.
  • 52:08 - 52:12
    Sí, son anteojos de sol.
  • 52:12 - 52:14
    Protegen bien, sí.
  • 52:20 - 52:21
    żCuánto te debo?
  • 52:23 - 52:26
    - Son 28. żTe llevas los anteojos?
    - No.
  • 52:26 - 52:29
    No me convencen, sin embargo
    debo llevar algo de alcohol,
  • 52:30 - 52:33
    así que, agrega
    una botella de JB.
  • 53:02 - 53:04
    Mejor dame una botella de Campbell's.
  • 53:09 - 53:12
    Sabes, no puedo vender
    alcohol a esta hora.
  • 53:12 - 53:14
    żPrometes no contarle a mi jefe?
  • 53:14 - 53:16
    Lo prometo.
  • 53:58 - 53:59
    CERRADO
  • 55:14 - 55:16
    żQué mirabas, Jimmy?
  • 55:18 - 55:20
    żQué mirabas?
  • 59:07 - 59:09
    ĄRespondan, puta madre!
    ĄMierda!
  • 59:12 - 59:14
    ĄRespondan!
  • 59:14 - 59:15
    Policía Estatal, diga.
  • 59:15 - 59:18
    żHola? żHola, seńor?
    ĄSe lo ruego, ayúdeme!
  • 59:18 - 59:21
    Bien, cálmese. żQué sucede?
  • 59:21 - 59:23
    La familia Sorals, tienen una granja
    cerca de Puyanne.
  • 59:23 - 59:25
    Yo soy una amiga
    de la hija de ellos, Alexis.
  • 59:25 - 59:26
    Un tipo entró a la casa
    durante la noche.
  • 59:26 - 59:28
    ĄEntró y asesinó a todos!
  • 59:28 - 59:31
    Se llevó a mi amiga en una camioneta,
    y no sé qué le irá a hacer.
  • 59:31 - 59:33
    Recién mató al chico
    de la gasolinera.
  • 59:33 - 59:34
    - żChico de la gasolinera?
    - Sí.
  • 59:34 - 59:36
    - żUd. está en una gasolinera?
    - Sí.
  • 59:36 - 59:37
    żQué gasolinera?
  • 59:44 - 59:46
    Espere. Estoy buscando.
  • 59:51 - 59:53
    No sé qué gasolinera es.
    Yo estaba en su camioneta.
  • 59:53 - 59:55
    Sólo sé que es una vieja camioneta,
    marrón, toda oxidada.
  • 59:55 - 59:58
    żPudo ver el número de matrícula
    del vehículo?
  • 59:58 - 60:00
    żCómo podría verlo? ĄYa le dije!
    ĄEstaba adentro!
  • 60:00 - 60:02
    żTiene idea de cuántas camionetas
    hay en la carretera?
  • 60:02 - 60:04
    Sin un número de matrícula...
  • 60:04 - 60:06
    ĄCielos! Una vieja camioneta que va por
    una carretera de campo a esta hora...
  • 60:06 - 60:08
    no debería ser difícil
    de hallar, Ążno?!
  • 60:08 - 60:09
    Por favor, cálmese, seńora...
  • 60:09 - 60:11
    y dígame dónde está.
  • 60:12 - 60:14
    Escuche, este hijo de perra
    acaba de largarse con ella.
  • 60:14 - 60:16
    ĄSi no envía a alguien rápido,
  • 60:16 - 60:17
    ella no podrá salvarse!
  • 60:17 - 60:18
    Entiendo, pero no podemos ayudarla...
  • 60:18 - 60:20
    si no sabemos dónde está.
  • 60:20 - 60:22
    ĄżY le parece que si prendo fuego
    a esta gasolinera...
  • 60:22 - 60:24
    quizá puedan localizarla, idiota?!
  • 60:35 - 60:37
    Las llaves, las llaves...
  • 63:36 - 63:38
    żDónde vives desgraciado de mierda?
  • 65:49 - 65:50
    ĄMierda!
  • 65:54 - 65:56
    żAdónde se fue?
  • 74:00 - 74:02
    żPor qué te interesa tanto Alex?
  • 74:03 - 74:05
    żElla te excita?
  • 74:05 - 74:08
    A mí también me excita.
  • 74:08 - 74:10
    A mí también.
  • 76:58 - 77:00
    *Las luces están apagadas.*
  • 77:00 - 77:01
    *Parece ya estar cerrada.*
  • 77:01 - 77:03
    *Será mejor echar un vistazo.*
  • 77:11 - 77:13
    Ve por detrás, Fernand.
  • 77:14 - 77:16
    - Y ten cuidado.
    - Bien, Capitán.
  • 77:33 - 77:36
    Capitán, la puerta de atrás
    está con llave. Debemos...
  • 77:37 - 77:39
    Llama al destacamento.
  • 77:44 - 77:46
    *Aquí la patrulla 214 llamando.*
  • 77:46 - 77:48
    *Tenemos una víctima de asesinato.*
  • 77:53 - 77:55
    *Aquí la patrulla 214,
    destacamento.*
  • 77:55 - 77:57
    *Tenemos una víctima de asesinato.*
  • 78:03 - 78:04
    ĄDios mío!
  • 78:28 - 78:30
    Soy yo, Alex. Soy yo.
  • 78:43 - 78:45
    Todo terminó.
  • 79:02 - 79:04
    Está bien.
  • 79:17 - 79:19
    Ya... ya.
  • 79:31 - 79:34
    ĄNo me toques!
  • 79:34 - 79:36
    ĄTe dije que no me toques!
  • 79:37 - 79:40
    Todo terminó. Está muerto, Alex.
    Está muerto. Todo terminó.
  • 79:40 - 79:41
    żQué estás diciendo?
  • 79:42 - 79:44
    - Está muerto.
    - ĄLo que dices no tiene sentido!
  • 79:44 - 79:47
    - ĄAléjate!
    - Todo terminó.
  • 79:47 - 79:50
    - Alex, todo terminó.
    - ĄAléjate!
  • 79:53 - 79:55
    Todo terminó, Alex. Lo maté.
    Está muerto.
  • 79:58 - 80:00
    ĄAlex!
  • 80:00 - 80:02
    - Cálmate por favor. Él está...
    - ĄAléjate de mí!
  • 80:02 - 80:03
    ĄNo te me acerques!
  • 80:03 - 80:05
    Vamos, Alex, ven.
    Ya todo terminó.
  • 80:05 - 80:08
    Él ya no podrá hacerte nada.
    Ven...
  • 80:08 - 80:10
    ĄPerra demente!
  • 80:10 - 80:13
    - ĄTe cortaré la cabeza!
    - Soy yo...
  • 80:13 - 80:14
    Soy yo, Marie, tu amiga.
  • 80:15 - 80:16
    ĄEstoy de tu lado!
  • 80:16 - 80:20
    Lo maté, Alex.
    Todo terminó. Está muerto.
  • 80:20 - 80:22
    ĄAsesinaste a toda mi familia!
    ĄAsesinaste a toda mi familia!
  • 80:22 - 80:24
    żDe qué estás hablando, Alex?
  • 80:24 - 80:26
    No había nada que yo pudiera
    hacer para salvarlos.
  • 80:26 - 80:28
    Tú lo sabes.
    Sólo tú.
  • 80:28 - 80:31
    Alex, todo será mejor
    a partir de ahora.
  • 80:31 - 80:34
    Por favor, debes confiar en mí, Alex.
  • 81:13 - 81:18
    ĄPagarás por esto desgraciada!
  • 81:29 - 81:31
    ĄMe encargaré de ti, Alex!
  • 81:39 - 81:41
    ĄMe encargaré de ti, Alex!
  • 82:06 - 82:10
    ĄAyúdeme... ayúdeme... ayúdeme!
  • 82:13 - 82:15
    ĄVamos! ĄArranque! ĄDeprisa!
  • 82:15 - 82:19
    - żQué sucede?
    - ĄApresúrese! ĄArranque!
  • 82:19 - 82:23
    ĄArranque! ĄArranque!
  • 82:29 - 82:32
    ĄRápido, rápido, rápido!
  • 82:40 - 82:42
    Vamos.
  • 83:30 - 83:33
    ĄTe arrancaré la cabeza!
  • 85:12 - 85:15
    żQuieres volverme loco,
    no es verdad, puta?
  • 85:22 - 85:23
    żMe amas?
  • 85:24 - 85:26
    żNo me amas?
  • 85:29 - 85:30
    żNo me amas?
  • 85:40 - 85:41
    żNo me amas?
  • 85:43 - 85:46
    - ĄSí, sí, sí, sí, sí te amo!
    - żNo me amas?
  • 85:46 - 85:48
    ĄSí! ĄSí! ĄSí!
  • 85:50 - 85:55
    ĄSí te amo! ĄTe amo!
  • 86:45 - 86:47
    Nadie volverá a interponerse
    entre nosotras, Alex.
  • 86:49 - 86:50
    Nunca más.
  • 86:52 - 86:55
    Nadie se interpondrá
    entre nosotras nunca más...
  • 86:55 - 86:57
    Nadie se interpondrá
    entre nosotras nunca más...
  • 86:57 - 87:01
    Nadie se interpondrá
    entre nosotras nunca más...
  • 87:01 - 87:04
    Nadie se interpondrá
    entre nosotras nunca más...
  • 87:04 - 87:07
    Nadie se interpondrá
    entre nosotras nunca más...
  • 87:07 - 87:10
    *Nadie se interpondrá
    entre nosotras nunca más...*
  • 87:11 - 87:13
    *Nadie se interpondrá
    entre nosotras nunca más...*
  • 87:13 - 87:16
    *Nadie se interpondrá
    entre nosotras nunca más...*
  • 87:16 - 87:19
    *Nadie se interpondrá
    entre nosotras nunca más...*
  • 87:19 - 87:21
    *Nadie se interpondrá
    entre nosotras nunca más...*
  • 87:22 - 87:25
    *Nadie se interpondrá
    entre nosotras nunca más...*
  • 87:26 - 87:28
    *Nadie se interpondrá
    entre nosotras nunca más...*
  • 87:37 - 87:39
    żEstá seguro de que no puede verme?
Title:
El Despertar del Miedo (Pelicula Completa) Español Latino
Description:

Cine Terror

more » « less
Video Language:
Spanish
Duration:
01:30:38
Olivier TR edited Spanish subtitles for El Despertar del Miedo (Pelicula Completa) Español Latino
Olivier TR added a translation

Spanish subtitles

Revisions