Poslovi koje će preuzeti strojevi -- i oni koje neće
-
0:01 - 0:02Ovo je moja nećakinja.
-
0:03 - 0:04Zove se Yahli.
-
0:04 - 0:06Ima devet mjeseci.
-
0:06 - 0:09Njezina mama je liječnica,
a tata je odvjetnik. -
0:09 - 0:11Kada se Yahli upiše na fakultet,
-
0:11 - 0:15poslovi koje njezini roditelji rade
izgledat će potpuno drugačije. -
0:15 - 0:202013. godine, znanstvenici sveučilišta
u Oxfordu istraživali su budućnost rada. -
0:21 - 0:25Zaključili su da gotovo svaki
drugi posao ima visok rizik -
0:25 - 0:27da bude automatiziran strojevima.
-
0:28 - 0:30Strojno učenje je tehnologija
-
0:30 - 0:33koja je odgovorna za većinu
tog remećenja. -
0:33 - 0:35To je najmoćnija grana
umjetne inteligencije. -
0:35 - 0:37Strojevi mogu učiti iz podataka
-
0:37 - 0:40i oponašati neke radnje
svojstvene ljudima. -
0:40 - 0:43Moja tvrtka Kaggle bavi se
najnaprednijim vidom strojnog učenja. -
0:43 - 0:46Mi povezujemo
stotine tisuća stručnjaka -
0:46 - 0:49radi rješavanja važnih
industrijskih i akademskih problema. -
0:49 - 0:53To nam daje jedinstveni uvid
u sposobnost strojeva, -
0:53 - 0:54njihove mogućnosti
-
0:54 - 0:57i poslove koje bi mogli
automatizirati ili ugroziti. -
0:57 - 1:01Strojno učenje postalo je
dio industrije početkom 90-ih godina. -
1:01 - 1:03Počelo je relativno jednostavnim zadacima.
-
1:03 - 1:08Počelo je procjenjivanjem
kreditnog rizika sa zahtjeva za kredit -
1:08 - 1:12i razvrstavanjem pošte čitanjem
ručno napisanih poštanskih brojeva. -
1:12 - 1:15Kroz proteklih nekoliko godina,
postigli smo nevjerojatne stvari. -
1:16 - 1:20Strojno učenje sada postiže
daleko, daleko naprednije rezultate. -
1:20 - 1:232012. godine Kaggle je pozvao zajednicu
-
1:23 - 1:26da napravi algoritam
koji će ocjenjivati srednjoškolske eseje. -
1:26 - 1:29Najbolji algoritmi dali su istu ocjenu
-
1:29 - 1:31kao i profesori.
-
1:31 - 1:34Prošle smo godine zadali
još jedan zahtjevniji zadatak. -
1:34 - 1:37Možete li pomoću snimke oka
dijagnosticirati očnu bolest -
1:37 - 1:39zvanu dijabetička retinopatija?
-
1:39 - 1:43I ponovno, najbolji algoritmi
dali su istu dijagnozu -
1:43 - 1:45kao i oftalmolozi.
-
1:46 - 1:49Pomoću pravilnih podataka,
strojevi mogu prestići ljude -
1:49 - 1:50u zadacima poput ovih.
-
1:50 - 1:54Profesor može pročitati 10.000 eseja
kroz 40-godišnju karijeru. -
1:54 - 1:57Oftalmolog može pregledati 50.000 očiju.
-
1:57 - 2:01Stroj može pročitati milijune eseja
ili pregledati milijune očiju -
2:01 - 2:02u roku od par minuta.
-
2:02 - 2:05Jednostavno se ne možemo
natjecati protiv strojeva -
2:05 - 2:08u čestim zadacima s mnogo podataka.
-
2:09 - 2:12No, postoje stvari koje mi možemo,
a koje strojevi ne mogu. -
2:13 - 2:15Područje gdje su strojevi
vrlo malo napredovali -
2:15 - 2:17je rješavanje novonastalih situacija.
-
2:17 - 2:21Oni se ne mogu nositi sa stvarima
koje nisu vidjeli puno puta u prošlosti. -
2:21 - 2:24Osnovno ograničenje strojnog učenja
-
2:24 - 2:27je to do mora učiti
iz velike količine prijašnjih podataka. -
2:27 - 2:29Ljudi ne moraju.
-
2:29 - 2:32Mi imamo sposobnost spojiti
naizgled nepovezane niti -
2:32 - 2:34i riješiti novonastale probleme.
-
2:35 - 2:39Percy Spencer bio je fizičar koji je
radio na radaru tijekom 2. svjetskog rata -
2:39 - 2:42kada je primijetio da mu
magnetron otapa čokoladu. -
2:43 - 2:46On je povezao svoje razumijevanje
elektromagnetske radijacije -
2:46 - 2:48sa svojim znanjem o kuhanju
-
2:48 - 2:51da bi na kraju izumio -- možete pogoditi?
-- mikrovalnu pećnicu. -
2:51 - 2:55Ovo je jedan izvanredan
primjer kreativnosti. -
2:55 - 2:58No, ovakva se povezivanja,
u malim omjerima, kod svakoga od nas -
2:58 - 3:00događaju tisućama puta dnevno.
-
3:01 - 3:02Strojevi se ne mogu mjeriti s nama
-
3:02 - 3:04u rješavanju tih
novonastalih situacija, -
3:04 - 3:08i to uvelike ograničava
broj poslova u kojima -
3:08 - 3:09strojevi mogu zamijeniti ljude.
-
3:10 - 3:12I što to onda znači
za budućnost rada? -
3:13 - 3:17Budućnost bilo kojeg posla
ovisi o odgovoru na pitanje: -
3:17 - 3:22Do koje se mjere taj posao može svesti
na ponavljajuće zadatke s mnogo podataka, -
3:22 - 3:26a koliko uključuje
rješavanje novonastalih situacija. -
3:26 - 3:30U čestim zadacima s mnogo podataka,
strojevi postaju sve pametniji. -
3:30 - 3:33Danas oni ocjenjuju eseje.
Dijagnosticiraju neke bolesti. -
3:33 - 3:36S godinama će
biti u stanju vršiti revizije -
3:36 - 3:39i čitati standardne tekstove
na ugovorima. -
3:39 - 3:41Računovođe i odvjetnici još su potrebni.
-
3:41 - 3:44Oni će biti potrebni
za složene porezne sustave -
3:44 - 3:45i u pravnim sporovima.
-
3:45 - 3:47Međutim, strojevi će to promijeniti
-
3:47 - 3:49i smanjiti dostupnost tih poslova.
-
3:49 - 3:50Kao što sam spomenuo,
-
3:50 - 3:53strojevi ne napreduju
u rješavanju novonastalih situacija. -
3:53 - 3:56Marketinška kampanja
mora privući pažnju potrošača. -
3:56 - 3:58Mora se isticati.
-
3:58 - 4:01Poslovna strategija uključuje
nalaženje rupa, -
4:01 - 4:02stvari koje nitko drugi ne radi.
-
4:02 - 4:06Ljudi će biti ti koji će stvarati
marketinške kampanje -
4:06 - 4:10i ljudi će biti ti koji će razvijati
poslovne strategije. -
4:10 - 4:13Tako da, Yahli, što god odlučila raditi,
-
4:13 - 4:15neka ti svaki dan donese neki novi izazov.
-
4:16 - 4:18Ako tako bude, uvijek ćeš biti
ispred strojeva. -
4:19 - 4:20Hvala.
-
4:20 - 4:23(Pljesak)
- Title:
- Poslovi koje će preuzeti strojevi -- i oni koje neće
- Speaker:
- Anthony Goldbloom
- Description:
-
Strojno učenje više ne uključuje samo procjenu kreditnog rizika i razvrstavanje pošte -- danas je ono sposobno za daleko složenije primjene, kao što je ocjenjivanje eseja i dijagnosticiranje bolesti. Taj napredak uključuje i jedno neugodno pitanje: Hoće li u budućnosti robot raditi vaš posao?
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:36
![]() |
Retired user approved Croatian subtitles for The jobs we'll lose to machines -- and the ones we won't | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for The jobs we'll lose to machines -- and the ones we won't | |
![]() |
Danijela Rako accepted Croatian subtitles for The jobs we'll lose to machines -- and the ones we won't | |
![]() |
Danijela Rako edited Croatian subtitles for The jobs we'll lose to machines -- and the ones we won't | |
![]() |
Dorian Antoniazzo edited Croatian subtitles for The jobs we'll lose to machines -- and the ones we won't | |
![]() |
Dorian Antoniazzo edited Croatian subtitles for The jobs we'll lose to machines -- and the ones we won't | |
![]() |
Dorian Antoniazzo edited Croatian subtitles for The jobs we'll lose to machines -- and the ones we won't |