< Return to Video

Twilight Zone: Mirror Image

  • 0:25 - 0:28
    Egy másik dimenzión át utazol
  • 0:28 - 0:31
    a dimenzión ami nemcsak látványból és hangból áll hanem lélekböl is
  • 0:31 - 0:32
    utazás egy csodálatos világba
  • 0:32 - 0:34
    aminek csak a fantázia a határa
  • 0:34 - 0:36
    Ez az útjelző tábla előtted
  • 0:36 - 0:39
    Következő állomásod a szürkületi zóna
  • 1:25 - 1:26
    Elnézést
  • 1:26 - 1:28
    Hmm?
  • 1:28 - 1:31
    ah, a busz Cortlandba
  • 1:31 - 1:33
    Mi van vele ?
  • 1:33 - 1:36
    hát , már fél órája hogy itt kéne hogy legyen
  • 1:36 - 1:38
    igen , fél órája
  • 1:40 - 1:41
    Mikor érkezik meg ?
  • 1:41 - 1:44
    nem lehet tudni , nagyon esik az eső
  • 1:44 - 1:47
    csúszósak az utak , lehet hogy egy-két híd járhatatlan
  • 1:47 - 1:50
    így változhat a menetrend
  • 1:50 - 1:53
    Mégis mit gondol mikor érkezik meg ?
  • 1:55 - 1:57
    megérkezik amikor megérkezik
  • 1:57 - 1:58
    ennyi
  • 1:58 - 2:00
    Elmondtam már az elöbb is amikor kérdezte
  • 2:01 - 2:03
    Az elöbb amikor kérdeztem ?
  • 2:03 - 2:05
    amikor az elöbb kérdeztem az most volt
  • 2:05 - 2:07
    nézze én csak egy normális választ vártam
  • 2:08 - 2:09
    hát megkapta
  • 2:09 - 2:13
    a gond az, hogy minden 10 percben itt van és kérdezősködik
  • 2:13 - 2:16
    a helyzet nem fog csak ilyen gyorsan megváltozni
  • 2:16 - 2:19
    és a Cortland-i buszról akar tudni
  • 2:19 - 2:22
    már fél órával ezelött is késésben volt amikor kérdezte tőlem
  • 2:22 - 2:25
    és 15 percre rá is késésben volt amikor újból idejött
  • 2:25 - 2:26
    és most is
  • 2:26 - 2:28
    és ha még ezerszer megkérdezi
  • 2:28 - 2:31
    akkor sem fog hamarabb megérkezni
  • 2:31 - 2:33
    de ez az első alkalom hogy itt állok maga előtt
  • 2:33 - 2:35
    ez az első
  • 2:35 - 2:38
    vagy a szemét kéne hogy....
  • 2:52 - 2:55
    Na mi a gond ?
  • 2:56 - 2:58
    semmi
  • 3:00 - 3:02
    semmi baj sincs
  • 3:07 - 3:12
    Millicent Barnes 25 éves fiatalnő a buszra vár
  • 3:12 - 3:14
    egy novemberi esős éjszakán
  • 3:14 - 3:17
    Barnesnak nincs valami sok képzeletereje
  • 3:17 - 3:20
    soha nem szokott indokolatlanul szorongani , félni
  • 3:20 - 3:22
    tulajdonképpen talpraesett
  • 3:22 - 3:24
    mint minden fiatal karrierista nő
  • 3:24 - 3:27
    klasszikusan úgy mondanánk
  • 3:27 - 3:30
    hogy helyén van az esze
  • 3:30 - 3:33
    mindezt azért említettem, mert egy pillanat múlva
  • 3:33 - 3:36
    ez a fej ami Barnabas nyakán van
  • 3:36 - 3:38
    egy tesztnek lesz kitéve
  • 3:38 - 3:40
    a kőrülmények majd megzavarják itélő képességét
  • 3:40 - 3:42
    és rossz álmok sorozata
  • 3:42 - 3:44
    meggátolja majd realitásában
  • 3:44 - 3:48
    Millicent Barnes , majd egy perc múlva azon tünődik
  • 3:48 - 3:51
    hogy kezd megőrülni
  • 4:17 - 4:19
    na, még átbeszéljük még egyszer , miss ?
  • 4:19 - 4:22
    oh , nem köszönöm
  • 4:22 - 4:24
    csak most vettem észre
  • 4:24 - 4:26
    jelentéktelenség , de
  • 4:26 - 4:27
    de az a táska
  • 4:27 - 4:29
    mi van vele ?
  • 4:29 - 4:30
    hát tisztára olyan mint az enyém
  • 4:30 - 4:33
    még a fogója is ott van eltörve
  • 4:33 - 4:36
    mi ez , valami vicc ?
  • 4:36 - 4:37
    tessék ?
  • 4:37 - 4:39
    ez az a táska amit beadott
  • 4:39 - 4:40
    oh, nem , az nem az enyém
  • 4:41 - 4:42
    pont úgy néz ki mint az enyém , de az enyém
  • 4:46 - 4:48
    hát hogy ....?
  • 4:48 - 4:51
    visszamenne oda és leülne ?
  • 4:51 - 4:52
    most ön vagy álmában mászkál
  • 4:53 - 4:54
    vagy másnapos
  • 4:54 - 4:56
    menjen oda vissza és üljön le
  • 4:56 - 4:58
    vegyen mély lélegzetet az orrán át
  • 4:58 - 5:00
    és hagyjon békén hogy hadd olvassam az újságom
  • 5:00 - 5:02
    ha megjön a Cortland-i busz
  • 5:02 - 5:06
    majd lehet hallani mert hangos zaja van a motornak , és az ajtónyitogatásnak
  • 5:06 - 5:08
    és sok ember jön majd be
  • 5:08 - 5:10
    arról tudni fogja hogy a busz megérkezett
  • 5:10 - 5:13
    de én nem adtam be a táskámat
  • 5:13 - 5:17
    valahogy amikor azt láttam a táskámat ..
  • 6:05 - 6:07
    Hölgyem , biztos hogy jól van ?
  • 6:08 - 6:10
    Persze hogy jól vagyok
  • 6:12 - 6:13
    Teljesen jól vagyok
  • 6:15 - 6:17
    Mért önnek nem úgy nézek ki ?
  • 6:17 - 6:19
    De jól néz ki , semmi gond
  • 6:19 - 6:22
    csak amikor már itt volt elöbb
  • 6:22 - 6:24
    Elöbb?
  • 6:24 - 6:26
    Hogy érti hogy elöbb?
  • 6:26 - 6:28
    Még soha nem voltam itt előtte
  • 6:28 - 6:31
    Édesem , egy pár perccel ezelőtt itt voltál
  • 6:31 - 6:33
    Én ?
  • 6:33 - 6:36
    Soha nem voltam még itt
  • 6:36 - 6:39
    Egyébként mi a gond ezzel a hellyel ?
  • 6:39 - 6:40
    Valaki állandóan elviszi a táskámat
  • 6:40 - 6:42
    Valaki azt mondja hogy én állandóan a busz felöl érdeklödök
  • 6:42 - 6:44
    és ön azt mondja hogy én már itt jártam előtte
  • 6:45 - 6:48
    Nyugodjon le , minden rendben lesz
  • 6:48 - 6:51
    Persze hogy minden rendben lesz
  • 6:51 - 6:52
    Nem is volt semmi gond
  • 6:52 - 6:55
    Csak magukkal van bajom
  • 6:55 - 6:58
    Magának szüksége van alvásra vagy mire
  • 7:06 - 7:07
    mi lenne ha egy hideg vizes borogatást adnék magának édesem
  • 7:07 - 7:10
    úgy látom nincs valami jól
  • 7:16 - 7:18
    nem , nincs szükságem rá
  • 7:19 - 7:21
    köszönöm , de jobban leszek biztos
  • 7:22 - 7:25
    valószinü csak kimerültem
  • 7:26 - 7:28
    de biztos jobban leszek
  • 8:15 - 8:16
    Elnézést
  • 8:17 - 8:18
    Igen
  • 8:18 - 8:21
    Ne haragudjon , nem látott véletlenül valakit aki a helyemen ült egy perccel ezelőtt
  • 8:21 - 8:25
    Nem hiszem miss, nem igazán figyeltem
  • 8:27 - 8:29
    Mi a baj ?
  • 8:29 - 8:30
    oh , semmi semmi
  • 8:30 - 8:32
    csak azt hittem hogy talan láttam valakit aki ismerős volt
  • 8:34 - 8:35
    Itt ?
  • 8:36 - 8:37
    köszönöm
  • 8:37 - 8:39
    bocsánat hogy megzavartam
  • 9:09 - 9:11
    Mi baj van velem ?
  • 9:11 - 9:14
    Mi az isten van velem ?
  • 9:14 - 9:16
    Mi történik velem ?
  • 9:17 - 9:19
    káprázat, csak az lehet
  • 9:19 - 9:21
    biztos hogy csak képzelődöm
  • 9:22 - 9:24
    talán beteg vagyok
  • 9:24 - 9:27
    lehet hogy lázam van
  • 9:27 - 9:29
    nem is vagyok meleg
  • 9:29 - 9:33
    nincs lázam , biztos hogy nincs
  • 9:42 - 9:43
    elnézést , miss
  • 9:43 - 9:44
    igen
  • 9:45 - 9:46
    oh
  • 9:46 - 9:47
    igen , tessék ?
  • 9:47 - 9:50
    a táskája , valószinü elejtette
  • 9:50 - 9:51
    oh , köszönöm
  • 9:54 - 9:55
    ah, ez a busz késik , ugye ?
  • 9:55 - 9:57
    eléggé úgy néz ki
  • 9:57 - 9:59
    több mint fél órát késik
  • 10:00 - 10:02
    a Cortland-i buszra gondol ugye ?
  • 10:02 - 10:04
    pontosan
  • 10:04 - 10:06
    Syracuse-ban kellet volna hogy legyek ma este 10-re
  • 10:06 - 10:08
    a repülőgépeket nem engedték felszállni
  • 10:08 - 10:10
    kénytelen voltam taxit fogni Binghanton-tól
  • 10:11 - 10:13
    nekicsuszott egy fának pár percre innen
  • 10:14 - 10:18
    kénytelen voltam begyalogolni ide a városba
  • 10:22 - 10:25
    bocsánat hölgyem , jól van ?
  • 10:27 - 10:30
    ah, nem tudom mi van velem
  • 10:30 - 10:32
    É-én komolyan nem tudom
  • 10:34 - 10:36
    Tudok valamiben segíteni ?
  • 10:36 - 10:37
    hát nem tudom
  • 10:39 - 10:41
    csak , csak olyan furcsa ,bizar dolgok történnek itt
  • 10:41 - 10:43
    illetve velem
  • 10:43 - 10:46
    dolgokat látok
  • 10:46 - 10:48
    dolgokat lát ?
  • 10:48 - 10:50
    milyen dolgokat lát ?
  • 10:53 - 10:55
    Nem tudom hogy elmondjam -e magának
  • 10:55 - 10:58
    valószinü a terem másik végébe ülne
  • 10:58 - 11:01
    vagy mentőt vagy rendőrséget hivna
  • 11:02 - 11:04
    ugyan , mondja már el
  • 11:04 - 11:05
    talán tudok segíteni
  • 11:05 - 11:08
    mellékesen a nevem Grinstead, Paul Grinstead
  • 11:08 - 11:10
    Binghamtonból vagyok
  • 11:10 - 11:12
    üdvözlöm
  • 11:12 - 11:14
    Millicent Barnes vagyok
  • 11:14 - 11:17
    legalábbis úgy hiszem Milllcent Barnes voltam
  • 11:17 - 11:19
    Magántitkárnő vagyok
  • 11:19 - 11:21
    Csütörtökön itt felmondtam
  • 11:21 - 11:23
    és kaptam egy másik munkát Buffalo-ban
  • 11:23 - 11:26
    oda készülök ma este, Buffalo-ba
  • 11:28 - 11:31
    mindenki itt azt mondja nekem hogy én már voltam itt
  • 11:33 - 11:35
    a férfi aki a jegyeket árusítja
  • 11:36 - 11:38
    azt mondta hogy én állandöan a busz után érdeklődöm
  • 11:38 - 11:39
    a hölgy a mellékhelységben
  • 11:39 - 11:42
    azt mondja hogy én már voltam ott
  • 11:42 - 11:43
    és a táskám itt
  • 11:43 - 11:44
    a táskám !
  • 11:45 - 11:46
    oh , itt van
  • 11:46 - 11:47
    oh
  • 11:48 - 11:50
    oh az isten szerelmére
  • 11:50 - 11:52
    egy percig azt hittem
  • 11:52 - 11:54
    hogy már megint kezdődik minden elökről
  • 11:54 - 11:56
    a férfi azt mondta hogy már beadtam , pedig nem
  • 11:56 - 11:58
    de egy teljesen hasonló volt
  • 11:58 - 12:00
    a csomagraktárban
  • 12:00 - 12:02
    és amikor kijöttem a mellékhelységből
  • 12:02 - 12:04
    nem volt itt
  • 12:05 - 12:06
    folytassa csak
  • 12:08 - 12:11
    igen , nagyon furcsának hangzik
  • 12:13 - 12:15
    de amikor kijöttem a mellékhelységből
  • 12:16 - 12:18
    belenéztem a tükörbe
  • 12:18 - 12:22
    az egész termet láttam a tükörből
  • 12:22 - 12:24
    és ...
  • 12:28 - 12:31
    igen, és mit látott miss Barnes ?
  • 12:34 - 12:39
    Magamat láttam amint a padon ülök
  • 12:42 - 12:43
    valami látomás
  • 12:43 - 12:45
    igen
  • 12:45 - 12:46
    igen , az lehetett
  • 12:46 - 12:48
    valami csalóka látomás lehetett
  • 12:48 - 12:49
    de én nem vagyok beteg
  • 12:49 - 12:51
    nincs lázam
  • 12:51 - 12:53
    biztos nincs lázam
  • 12:55 - 12:59
    de nemcsak az hogy olyat látok ami nem létezik
  • 12:59 - 13:04
    mért mondja az a férfi és nő hogy engem már láttak valaha ?
  • 13:05 - 13:06
    Nem tudom
  • 13:07 - 13:08
    ezt nehéz tényleg kitalálni
  • 13:11 - 13:14
    akkor most mi történik velem ? mi - mi a bajom ?
  • 13:14 - 13:15
    En nem vagyok valami őrült vagy hasonló
  • 13:16 - 13:18
    Soha nem volt meg ilyen problémám
  • 13:18 - 13:21
    Mármint az agyammal
  • 13:21 - 13:23
    hát persze hogy nem
  • 13:23 - 13:25
    kell hogy valami magyarázat legyen rá
  • 13:25 - 13:26
    kell hogy legyen rá
  • 13:27 - 13:28
    talán-
  • 13:28 - 13:30
    talán mi ?
  • 13:31 - 13:33
    talán van itt valaki aki hasonlít magára
  • 13:34 - 13:35
    ez , lehet hogy ez az
  • 13:35 - 13:37
    vagy valaki szórakozik magával
  • 13:37 - 13:41
    meg akarja viccelni , vagy mit tudom én
  • 13:41 - 13:43
    gondolja , elképzelhető?
  • 13:44 - 13:46
    oh az fantasztikus lenne
  • 13:46 - 13:50
    de az nem magyarázza meg a táska esetét
  • 13:50 - 13:54
    és különben is ha lenne egy ilyen illető , akkor hol van ?
  • 13:54 - 13:56
    hol van az illető ?
  • 14:00 - 14:01
    Cortland-i busz
  • 14:01 - 14:04
    Syracuse, Buffalo
  • 14:04 - 14:06
    megérkezett
  • 14:06 - 14:07
    engedje meg hadd vigyem
  • 14:07 - 14:08
    uh, ez nehéz
  • 14:08 - 14:10
    oh, köszönöm , nagyon kedves
  • 14:10 - 14:12
    Ugyan kérem , könnyü magával udvariasnak lenni
  • 14:12 - 14:14
    mármint úgy értem többnek mint udvariasnak
  • 14:17 - 14:18
    jobb ha felszállunk a buszra
  • 14:21 - 14:22
    Hadd vegyem el a táskáját - rendben
  • 14:35 - 14:36
    miss Barnes
  • 14:36 - 14:37
    Millicent
  • 14:37 - 14:39
    mi a baj ? várjon egy percet
  • 14:55 - 14:56
    jövünk
  • 14:56 - 14:58
    ön és a hölgy , jönnek , nem ?
  • 14:58 - 15:01
    nem , megvárjuk a következőt
  • 15:01 - 15:04
    a következő reggel 7-kor indul csak
  • 15:04 - 15:05
    hosszú lesz a várakozas
  • 15:05 - 15:07
    nem baj , rendben
  • 15:07 - 15:08
    oké
  • 15:09 - 15:11
    Lekapcsolok pár villanyt
  • 15:11 - 15:14
    ha nem használod kapcsold le az áramot
  • 15:14 - 15:17
    ezt mondom mindig
  • 15:17 - 15:19
    Jobb ha elindulok hazefelé
  • 15:19 - 15:22
    oh remélem a hölgy jobban lesz
  • 15:22 - 15:23
    Köszönöm
  • 15:23 - 15:25
    kedves magátol
  • 15:25 - 15:26
    oh rendben van ,
  • 15:26 - 15:28
    mellékesen megjegyzem uram
  • 15:28 - 15:31
    hogy valakinek vigyázni kéne a hölgyre
  • 15:31 - 15:33
    érti mire gondolok
  • 15:47 - 15:49
    jobban van ?
  • 15:53 - 15:54
    a busz
  • 15:54 - 15:55
    el kellett hogy menjen
  • 15:56 - 15:58
    de jön majd egy másik is nemsokára
  • 15:58 - 16:00
    nem sikerült felszállnia
  • 16:00 - 16:02
    Nem baj , már amúgy is késésben vagyok
  • 16:02 - 16:05
    pár óra különbség már nem változtat a dolgokon
  • 16:09 - 16:12
    arra gondoltam
  • 16:14 - 16:18
    ez nagyon furcsa , de
  • 16:18 - 16:19
    emlékszem valamire
  • 16:21 - 16:22
    mire emlékszik ?
  • 16:24 - 16:31
    valamire amit régen olvastam vagy láttam talán
  • 16:35 - 16:40
    ilyen több sikfelület létezése
  • 16:40 - 16:43
    paralell világröl
  • 16:44 - 16:47
    ami egymás mellett létezik
  • 16:49 - 16:53
    es mindegyikunknek van egy hasonmása ezen a világon
  • 16:54 - 16:58
    és néha valami csiny miatt
  • 16:58 - 17:01
    valami megmagyarázhatlan esemeny miatt
  • 17:01 - 17:02
    ez a hasonmás-
  • 17:02 - 17:05
    ahogy ez a két vilag találkozik
  • 17:05 - 17:06
    átjön a mi világunkba
  • 17:07 - 17:08
    és hogy megmeneküljön
  • 17:08 - 17:11
    el kell hogy foglalja a mi életünket
  • 17:11 - 17:13
    el kell hogy foglalja ?
  • 17:14 - 17:16
    helyettesítenie kell minket
  • 17:16 - 17:20
    ki kell hogy nyomjon minket hogy élni tudjon
  • 17:20 - 17:24
    ez most elég metafizikai volt számomra
  • 17:24 - 17:29
    Emlékszem valahol olvastam
  • 17:29 - 17:33
    hogy mindegyikünknek van egy hasonmása ezen a vilagon
  • 17:33 - 17:37
    egy ikertestvér
  • 17:37 - 17:40
    lehet hogy az a hölgy akit láttam -
  • 17:40 - 17:43
    Millicent , van egy másik magyarázat is
  • 17:43 - 17:45
    biztos van
  • 17:45 - 17:49
    talán ami jobban érthető
  • 17:49 - 17:52
    nem tudom elmagyarázni
  • 17:52 - 17:56
    de érzem hogy ez történhetett
  • 17:56 - 18:00
    ez a másik nő , a hasonmásom -
  • 18:01 - 18:03
    felejtse el kérem
  • 18:03 - 18:08
    ne gondoljon rá
  • 18:08 - 18:10
    Kitaláltam valamit
  • 18:10 - 18:14
    Van egy barátom aki Tullyban lakik
  • 18:14 - 18:15
    Felhivom
  • 18:15 - 18:18
    lehet hogy eljönne kocsival ide
  • 18:18 - 18:20
    talán még Syracuse-ba is elvinne minket
  • 18:20 - 18:22
    Felhívom
  • 18:25 - 18:29
    rendben , Millicent ? felhivjam a barátomat ?
  • 18:46 - 18:48
    kérdezés nélkül is tudom mire gondol
  • 18:48 - 18:50
    azt gondolja ennek a nőnek elborult az agya
  • 18:50 - 18:53
    paralell vilag
  • 18:53 - 18:56
    hasonmás egy másik világból
  • 18:58 - 19:01
    fél a beteg emberektől ? igaz?
  • 19:03 - 19:05
    szegény , szegény kicsikém
  • 19:05 - 19:07
    Nem tudom mi fog történni
  • 19:07 - 19:08
    na , hivja a barátját
  • 19:08 - 19:09
    hm?
  • 19:09 - 19:13
    a barátodat Tullyból , akinek kocsija van
  • 19:13 - 19:16
    Nincs semmilyen barátom Tullyban
  • 19:16 - 19:20
    orvosi segitségre van szüksége
  • 19:20 - 19:22
    gondoltam igy egyszerübb lenne
  • 19:22 - 19:24
    gondoltam igy velem jön
  • 19:24 - 19:27
    szegény kicsikém
  • 19:27 - 19:29
    használhatom ?
  • 19:29 - 19:30
    természetesen
  • 19:30 - 19:32
    kit fog hivni ?
  • 19:32 - 19:34
    úgy gondolom a rendörséget
  • 19:34 - 19:37
    szerintem csak ők tudnak segíteni
  • 19:37 - 19:40
    hogy őszinte legyek kiráz a hideg egy kicsit tőle , megijeszt
  • 19:41 - 19:44
    elmennék ha ö is el tudna menni
  • 20:05 - 20:07
    hol van ?
  • 20:14 - 20:15
    hova ment ?
  • 20:17 - 20:19
    mit akar ?
  • 20:21 - 20:23
    hol van ?
  • 20:23 - 20:26
    Millicent
  • 20:26 - 20:28
    jól van ?
  • 20:30 - 20:32
    igen
  • 20:33 - 20:35
    jól vagyok
  • 20:38 - 20:41
    mit szólna egy kis friss levegőhöz
  • 20:41 - 20:43
    rendben
  • 21:46 - 21:48
    sikerült kivinned ?
  • 21:48 - 21:52
    igen , beviszik a kórházba ellenörzésre
  • 21:52 - 21:56
    miről beszélt ? valami másik életről
  • 21:56 - 22:00
    nem tudom , valószínü ez a betegségéhez tartozott
  • 22:04 - 22:06
    azt mondta hogy a következő busz reggel 7 -kor megy?
  • 22:06 - 22:09
    van meg legalább 4 és fél órája haver
  • 22:09 - 22:12
    Alhat egyet a padon
  • 22:12 - 22:15
    egyedül lesz , nem lesz semmi zaj senkisem
  • 22:15 - 22:18
    ez a hely olyan mint egy sir éjjeltől reggelig
  • 22:18 - 22:21
    talán megyek és alszom egyet
  • 22:56 - 22:57
    Héj
  • 23:03 - 23:04
    Héj
  • 23:13 - 23:15
    Héj
  • 23:18 - 23:20
    Héj
  • 23:36 - 23:37
    Héj
  • 23:38 - 23:39
    Merre vagy ?
  • 23:43 - 23:46
    homályos és metafizikus magyarázat
  • 23:46 - 23:48
    hogy a jelenséget eltüntessük
  • 23:48 - 23:50
    az értelem kitörik a sötétségből
  • 23:50 - 23:53
    megmagyarázza a megmagyarázhatatlant
  • 23:53 - 23:57
    hívhatjuk paralell vilagnak , vagy csak őrültségnek
  • 23:57 - 24:01
    akármi legyen a szürkületi zónában megtalálod.
Title:
Twilight Zone: Mirror Image
Description:

A szürkület zónája Tükörkép

more » « less
Video Language:
English
Team:
Film & TV
Duration:
24:58

Hungarian subtitles

Revisions Compare revisions