Što se ne uči u većini škola
-
0:01 - 0:04Svi u ovoj državi bi trebali naučiti programirati...
-
0:05 - 0:08jer na taj način učiš razmišljati.
-
0:08 - 0:10Steve Jobs
osnivač tvrtke Apple -
0:10 - 0:14Imao sam 13 godina kad sam prvi puta
mogao do računala. -
0:14 - 0:18Roditelji su mi kupili Macintosh 1984.
kada sam imao 8 godina. -
0:18 - 0:20Išao sam u 6. razred.
-
0:20 - 0:21Naučla sam programirati na fakultetu.
-
0:21 - 0:25Prva godina, prvi semestar, uvod u programiranje.
-
0:26 - 0:28Napisao sam program za igranje igre Križić kružić.
-
0:29 - 0:33Mislim da su počeci bili skromni. Mislim da je
prvi program koji sam napisao -
0:33 - 0:35postavljao pitanja kao što su
"Koja ti je najdraža boja?", "Koliko imaš godina?" -
0:36 - 0:40Prvo sam naučila iscrtati zeleni krug,
a zatim crveni kvadrat na ekranu. -
0:41 - 0:44Prvi put kad se nešto pojavilo, pisalo je: "Hello world."
-
0:44 - 0:47Natjerao sam računalo da to učini. To je bilo zadivljujuće.
-
0:47 - 0:52Učenje programiranja nije započelo učenjem svega što postoji u računarstvu
-
0:52 - 0:55ili pokušavanjem savladavanja cijelog računarstva ili nečim sličnim.
-
0:55 - 0:57Počelo je time što sam htio učiniti jednu jednostavnu stvar.
-
0:59 - 1:01Htio sam napraviti nešto zanimljivo za sebe i za svoje sestre.
-
1:01 - 1:05Napisao sam mali program i pomalo ga nadograđivao.
-
1:05 - 1:10Kad sam trebao naučiti nešto novo, to sam potražio u knjizi ili na Intrenetu i nadogradio program.
-
1:10 - 1:15U stvari se puno ne razlikuje od sviranja instrumenta ili bavljenja sportom.
-
1:18 - 1:21Početak je prilično zastrašujuć, ali se s vremenom snađeš.
-
1:21 - 1:26Programiranje je nešto što se može naučiti
i znam da može biti zastrašujuće -
1:26 - 1:30i mnogo stvari je zastrašujuće,
ali znate, što nije!? -
1:31 - 1:34Velika količina koda koju ljudi pišu
je prilično jednostavna. -
1:34 - 1:37Više se svodi na proces razdvajanja problema na manje
-
1:37 - 1:42nego smišljanje zamršenih algoritama
kako si ljudi to tradicionalno predstavljaju. -
1:45 - 1:49Ne moraš biti genijalac da bi naučio programirati.
Trebaš biti ustrajan. -
1:49 - 1:52Zbrajanje, oduzimanje. To je otprilike to.
-
1:52 - 1:55Vjerojatno će ti zatrebati tablica množenja.
-
1:55 - 1:58Ne moraš biti genjalac da bi programirao.
Trebaš li biti genijalac da bi čitao? -
1:58 - 2:05Čak i ako želiš postati vozač utrka,
ili želiš igrati baseball, izgraditi kuću... -
2:05 - 2:08sve su te stvari potpuno izmijenjene korištenjem programa.
-
2:08 - 2:12Što to znači? Znači da su računala svugdje oko nas.
Želiš li raditi u poljoprivredi? Želiš li raditi -
2:12 - 2:18u zabavnoj industriji? Želiš li raditi u proizvodnji?
Doista se nalaze svugdje. -
2:29 - 2:332013 je godina. Sve ovisi o tehnologiji.
-
2:34 - 2:37Komunikacija. Plaćanje računa u banci. Informacije.
-
2:38 - 2:42I nitko od nas ne zna kako čitati i pisati programe.
-
2:46 - 2:49Kad sam bio u školi pohađao sam
izvanastavnu aktivnost za naprednu djecu. -
2:49 - 2:53Kad su drugi za to saznali, smijali su mi se.
Znaš kako je to? -
2:53 - 2:59Mislim si: "Čovječe, baš me briga. Zanimljivo mi je,
puno naučim i prijatelji su mi zaposleni." -
3:02 - 3:07Doslovno želimo zaposliti što je više moguće
talentiranih inženjera. -
3:07 - 3:10Ograničenje sustava je u tome što
nema dovoljno ljudi -
3:10 - 3:13koji su obučeni i koji posjeduju vještine.
-
3:13 - 3:19Da bi zaposlili najbolje ljude
pokušavamo radno mjesto učiniti izvanrednim. -
3:39 - 3:41Imamo fantastičnog kuhara.
-
3:41 - 3:43Besplatnu hranu.
-
3:43 - 3:44Doručak, ručak i večeru.
-
3:44 - 3:46Besplatno pranje veša.
-
3:46 - 3:47Grickalice.
-
3:48 - 3:51Čak i mjesta za igranje, za igranje video igara.
-
3:52 - 3:58Na poslu postoje razna zanimljiva mjesta. Mjesta gdje se ljudi mogu zabavljati, opuštati, razmišljati
-
3:58 - 4:02ili svirati glazbu ili biti kreativni.
-
4:03 - 4:06Ukolko želiš zaraditi monogo novca ili promijeniti svijet,
-
4:06 - 4:09programiranje je nevjerojatno moćna vještina za naučiti.
-
4:09 - 4:17Da mi je netko rekao da programi postoje radi
čovječanstva, da zapravo pomažu ljudima -
4:18 - 4:22pri korištenju računala, promijenio bi
moj pogled na svijet puno ranije. -
4:22 - 4:25Biti u mogućnosti dobiti zamisao,
-
4:25 - 4:30sam je promotriti , pritisnuti gumb
i podijeliti je s milijunima ljudi. -
4:31 - 4:35Mislim da smo mi prva generacija u svijetu
koja to može doživjeti. -
4:35 - 4:39Samo zamisli da možeš nešto započeti
u sobi u studentskom domu -
4:40 - 4:45i da možeš spojiti ljude koji nikad nisu izgradili veliku tvrtku prije nego što su se okupili i izgraditi nešto što
-
4:45 - 4:50koristi milijardu ljudi svakodnetno. To je potpuno ludo, kad malo razmisliš.
-
4:50 - 4:52Skromno je i fenomenalno.
-
4:52 - 4:55Programeri sutrašnjice su čarobnjaci budućnosti.
-
4:55 - 4:58Izgledat će kao da imate magične moći u odnosu na sve druge.
-
4:59 - 5:02Nevjerojatno! Mislim da je to najbliže što se možemo približiti nadnaravnim moćima.
-
5:02 - 5:05Odlični programeri su rock zvijezde današnjice!
-
5:06 - 5:08To je to.
-
5:09 - 5:12Milijun ponajboljih radnih mjesta u Americi
bi moglo ostati nepopunjeno... -
5:13 - 5:15...jer samo jedna od 10 škola poučava programiranje.
-
5:16 - 5:19Želiš li biti liječnik ili rock zvijezda raspitaj se o učenju programiranja u svojoj školi.
-
5:20 - 5:22Ili nauči na:
code.org -
5:23 - 5:26Podijeli ovaj film i posjeti code.org.
- Title:
- Što se ne uči u većini škola
- Description:
-
Saznajte o novoj nadnaravnoj moći koja se ne uči u 90% američkih škola.
Sudjeluju Bill Gates, Mark Zuckerberg, will.i.am, Chris Bosh, Jack Dorsey, Tony Hsieh, Drew Houston, Gabe Newell, Ruchi Sanghvi, Elena Silenok, Vanessa Hurst, and Hadi Partovi. Directed by Lesley Chilcott.
- Video Language:
- English
- Duration:
- 05:44
Vedran Marsic edited Croatian subtitles for What most schools don't teach | ||
Vedran Marsic edited Croatian subtitles for What most schools don't teach | ||
Vedran Marsic edited Croatian subtitles for What most schools don't teach | ||
Vedran Marsic edited Croatian subtitles for What most schools don't teach | ||
Vedran Marsic edited Croatian subtitles for What most schools don't teach | ||
Vedran Marsic edited Croatian subtitles for What most schools don't teach | ||
Vedran Marsic edited Croatian subtitles for What most schools don't teach | ||
Vedran Marsic edited Croatian subtitles for What most schools don't teach |