Srednjoškolski poligon za trening
-
0:01 - 0:08U 07:45, otvaram vrata zgrade
-
0:08 - 0:12posvećene građenju, koja me razara.
-
0:13 - 0:17Marširam hodnicima
koje za mnom čiste svakog dana -
0:17 - 0:20obični domari,
-
0:20 - 0:24ali nikad nisam dostojan
poštivati njihova imena. -
0:24 - 0:27Ormarići ostavljeni otvorenima
poput usta tinejdžera -
0:27 - 0:30kada tinejdžerice nose odjeću
koja pokriva -
0:30 - 0:34njihove nesigurnosti, ali izlaže sve ostalo.
-
0:35 - 0:38Muževnost koju imitiraju muškarci
koji su odrasli bez očeva, -
0:38 - 0:42kamuflaža koju nose nasilnici
opasno naoružani -
0:42 - 0:44ali kojima je potreban zagrljaj.
-
0:44 - 0:47Nastavnici koji su plaćeni manje
nego što ih stoji da budu ovdje. -
0:47 - 0:51Oceani adolescenata koji dolaze po lekcije
-
0:51 - 0:53ali nikada ne nauče plivati,
-
0:53 - 0:55razdvoje se poput Crvenog mora
kada zvono zazvoni. -
0:55 - 0:58Ovo je poligon za trening.
-
0:58 - 1:00Moja srednja škola je Chicago,
-
1:00 - 1:03namjerno raznolik i odvojen.
-
1:04 - 1:06Društvene linije su bodljikava žica.
-
1:07 - 1:11Odjekuju etikete poput
'običnih' i 'naprednih'. -
1:12 - 1:17Ja sam napredan
ali kući idem s običnim učenicima -
1:17 - 1:20koji su vojnici na teritoriju
koji ih posjeduje. -
1:20 - 1:24Ovo je poligon za treniranje
za razvrstavanja običnih -
1:24 - 1:26od naprednih, ciklus koji se ponavlja,
-
1:26 - 1:30izgrađen da reciklira smeće ovog sustava.
-
1:30 - 1:33Trenirani od mladosti da kapitaliziraju
-
1:33 - 1:36slova koja vas sada uče
da kapitalizam odgaja, -
1:36 - 1:38ali morate pregaziti nekog
da do tamo dođete. -
1:38 - 1:42Ovo je poligon za trening
gdje jednu grupu -
1:42 - 1:45uče da vodi a drugu da ih prati.
-
1:45 - 1:47Ne treba čuditi što većina mog naroda
pljuje na mikrofonu, -
1:47 - 1:50jer je istina teška za progutati.
-
1:50 - 1:54Potreba za diplomama
zamrzla je mnogo ljudi. -
1:54 - 1:56Domaća zadaća je stresna,
-
1:56 - 1:59ali kada dođete do doma svakog dana
i vaš dom je posao, -
1:59 - 2:01ne želite pokupiti nikakve zadatke.
-
2:01 - 2:03Čitanje udžbenika je stresno,
-
2:03 - 2:05ali čitanje nema smisla kada osjećate
-
2:05 - 2:07da je vaša priča već napisana,
-
2:07 - 2:09bilo da ste mrtvi ili ste iza rešetaka.
-
2:09 - 2:12Pisanje testova je stresno,
-
2:12 - 2:15ali stvaranje Scantron
testova ne zaustavlja -
2:15 - 2:17metke od pucanja.
-
2:17 - 2:22Čujem kako obrazovni sustavi ne uspjevaju,
-
2:22 - 2:24ali vjerujem da uspjevaju u onome za
što su napravljeni -- -
2:24 - 2:26da vas istreniraju, drže na pravom putu,
-
2:26 - 2:30da uđu u trag američkom snu
koji je iznevjerio -
2:30 - 2:33toliko nas.
-
2:34 - 2:41(Pljesak)
- Title:
- Srednjoškolski poligon za trening
- Speaker:
- Malcolm London
- Description:
-
Mladi pjesnik, edukator i aktivist Malcolm London izvodi svoju uzbudljivu pjesmu o životu na prvoj liniji srednje škole. On nam govori o "oceanu adoloscenata" koji dolaze u školu "ali nikad neće naučiti plivati", o "muževnosti koju imitiraju muškarci koji su odrasli bez očeva."
Prekrasno, lirično, zastrašujuće.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 03:00
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for "High School Training Ground" | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for "High School Training Ground" | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for "High School Training Ground" | |
![]() |
Retired user approved Croatian subtitles for "High School Training Ground" | |
![]() |
Retired user accepted Croatian subtitles for "High School Training Ground" | |
![]() |
Mislav Ante Omazić - EFZG edited Croatian subtitles for "High School Training Ground" | |
![]() |
Mislav Ante Omazić - EFZG edited Croatian subtitles for "High School Training Ground" | |
![]() |
Mislav Ante Omazić - EFZG edited Croatian subtitles for "High School Training Ground" |