Виступ Віктора Ріоса на TED Talks Live
-
0:01 - 0:03Більше десяти років
-
0:03 - 0:08я навчав молодих людей,
яких відрахували зі школи, -
0:08 - 0:10такі собі "непотріб".
-
0:10 - 0:14А через те, що вони провалились
в освітній системі, -
0:14 - 0:17вони знаходяться на вулицях,
де вони вразливі перед насильством, -
0:17 - 0:19поліцейською агресією,
-
0:19 - 0:20поліцейською жорстокістю
-
0:20 - 0:22і ув'язненням.
-
0:23 - 0:27Я йду за цими молодими людьми
протягом багатьох років, -
0:27 - 0:29через інституційні установки,
-
0:29 - 0:35намагаючись зрозуміти те, що дехто з нас
називає "дорога зі школи до тюрми". -
0:37 - 0:39Коли ви дивитесь на зображення типу цього,
-
0:39 - 0:41на молодих людей, яких я навчаю ...
-
0:43 - 0:45ви можете побачити проблему.
-
0:45 - 0:49Я маю на увазі - один з хлопців тримає
пляшку лікеру у своїй руці, -
0:49 - 0:51йому 14 років
-
0:51 - 0:53і це шкільний день.
-
0:53 - 0:56Інші люди, коли бачать це зображення,
-
0:56 - 0:58можуть побачити банди,
-
0:58 - 1:00зловмисників, правопорушників -
-
1:00 - 1:01злочинців.
-
1:02 - 1:03Але я бачу це інакше.
-
1:04 - 1:07Я бачу цих молодих людей у перспективі,
-
1:08 - 1:12яка показує активи, що вони їх приносять
до системи освіти. -
1:12 - 1:17Тож чи приєднаєтесь ви до мене, у зміні
того, як ми наліплюємо ярлики на юнаків -
1:17 - 1:21від "у-ризику" до "у-перспективі"?
-
1:22 - 1:29(Оплески)
-
1:30 - 1:32Як я взнав, що ці молоді люди
-
1:32 - 1:35мають потенціал і перспективу до змін?
-
1:35 - 1:38Я знаю це, тому що я один з них.
-
1:39 - 1:43Розумієте, я зростав у жахливій бідності
у внутрішньому світі, -
1:43 - 1:44без батька --
-
1:44 - 1:46він залишив мене навіть до мого народження.
-
1:47 - 1:49Ми були на соціальному забезпеченні,
-
1:49 - 1:50інколи бездомні,
-
1:50 - 1:52часто голодні.
-
1:53 - 1:55На той час, коли мені було 15 років,
-
1:55 - 1:59я був ув'язнений у колонії для
неповнолітніх тричі за три злочини. -
2:00 - 2:02Мого кращого друга вже вбили.
-
2:04 - 2:05І незабаром після цього,
-
2:05 - 2:08коли я стояв поряд зі своїм дядьком,
-
2:08 - 2:09його підстрелили.
-
2:10 - 2:12І поки я чекав на приїзд швидкої
-
2:12 - 2:14більше години ...
-
2:16 - 2:19він стік кров'ю до смерті на вулиці.
-
2:21 - 2:23Я втратив віру і довіру до світу,
-
2:24 - 2:28і я махнув рукою на систему,
бо система провалила мене. -
2:29 - 2:31Я не мав нічого, щоб запропонувати,
-
2:31 - 2:33і ніхто не мав нічого,
щоб запропонувати мені. -
2:35 - 2:37Я був фаталістом.
-
2:37 - 2:40Я навіть не думав, що можу зробити це
до мого 18 дня народження. -
2:40 - 2:43Причина того, що я тут сьогодні -
-
2:43 - 2:47вчитель, яка дбайливо сягнула
-
2:47 - 2:50та доторкнулася до моєї душі.
-
2:51 - 2:52Ця вчителька,
-
2:52 - 2:55місіс Расс ...
-
2:56 - 3:00вона була тим типом вчителя,
який завжди у курсі ваших справ. -
3:00 - 3:02(Сміх)
-
3:02 - 3:04Вона була таким типом вчителя, як:
-
3:04 - 3:08"Вікторе, я тут для тебе,
коли б ти не був готовий" -
3:08 - 3:09(Сміх)
-
3:10 - 3:12Я не був готовим.
-
3:12 - 3:15Але вона розуміла один з базових принципів
щодо молодих людей як я. -
3:16 - 3:17Ми як устриці.
-
3:18 - 3:20Ми збираємось відкритись тільки тоді,
коли ми готові, -
3:21 - 3:23і якщо ви не тут, коли ми готові,
-
3:24 - 3:25ми закриємось знов.
-
3:26 - 3:28Місіс Расс була там для мене.
-
3:28 - 3:30Вона була культурно значуща,
-
3:30 - 3:34вона поважала мою спільноту,
моїх людей, мою родину. -
3:34 - 3:38Я розповів їй історію
про мого дядька Рубена. -
3:38 - 3:41Він взяв мене з собою на роботу,
бо я був безнадійним, -
3:41 - 3:43і він знав, що мені потрібні гроші.
-
3:43 - 3:45Він заробляв на життя,
збираючи скляні пляшки. -
3:47 - 3:48О четвертій ранку у шкільний день,
-
3:48 - 3:51ми кидали скляні пляшки
до кузова його фургона, -
3:52 - 3:53і пляшки розбивалися.
-
3:54 - 3:56І мої долоні та руки почали кровоточити,
-
3:56 - 4:00а мої теніски та штани
всі вкрилися кров'ю. -
4:00 - 4:03Мені було страшно та боляче,
і я припинив працювати. -
4:05 - 4:08І мій дядько, він подивися мені у вічі
і сказав мені, -
4:08 - 4:10"Mijo,
-
4:10 - 4:12estamos buscando vida."
-
4:13 - 4:16"Ми шукаємо кращого життя,
-
4:16 - 4:20ми намагаємось зробити
щось з нічого." -
4:21 - 4:24Місіс Расс вислухала мою історію,
-
4:24 - 4:26запросила мене до класної кімнати
і сказала, -
4:26 - 4:28"Вікторе, це твоя сила.
-
4:29 - 4:30Це твій потенціал.
-
4:31 - 4:36Твоя родина, твоя культура, твоя спільнота
привчили тебе до важкої роботи, -
4:36 - 4:41і ти скористаєшся цим, щоб дати собі шанс
в академічному світі, -
4:42 - 4:45тож ти зможеш повернутися
і дати шанс своїй спільноті." -
4:47 - 4:48Із допомогою місіс Расс,
-
4:48 - 4:50я завершив повернення до школи.
-
4:51 - 4:54Я навіть вчасно закрив свої борги
-
4:55 - 4:58і закінчив школу разом зі своїм класом.
-
4:58 - 5:05(Оплески)
-
5:06 - 5:08Але місіс Расс сказала мені
перед самим випуском, -
5:08 - 5:11"Вікторе, я так пишаюся тобою.
-
5:12 - 5:14Я знала, що ти можеш це зробити.
-
5:14 - 5:17Тепер настав час піти до коледжу."
-
5:17 - 5:18(Сміх)
-
5:19 - 5:21Коледж, я?
-
5:21 - 5:24Друже, що ця вчителька курить,
вважаючи, що я піду до коледжу? -
5:24 - 5:28Я подав заяву з менторами
і її підтримкою, -
5:29 - 5:31отримав листа про зарахування,
-
5:31 - 5:33і один з параграфів,
що я прочитав: -
5:33 - 5:37"Ви були допущені відповідно до
випробувального статусу." -
5:37 - 5:40Я сказав, "Випробувального?
Я вже на випробувальному, -
5:40 - 5:41це не має значення?"
-
5:41 - 5:42(Сміх)
-
5:42 - 5:46Це був академічний випробувальний термін,
не кримінальний випробувальний термін. -
5:47 - 5:51Але що ж роблять вчителі на кшталт
місіс Расс, для успіху з молодими людьми, -
5:51 - 5:53такими, яких навчаю я?
-
5:53 - 5:55Я пропоную три стратегії.
-
5:55 - 5:56Перша:
-
5:57 - 6:01давайте звільнимося від нашого
браку перспектив в освіті. -
6:01 - 6:03"Ці люди прийшли з культури насилля,
-
6:03 - 6:04культури бідності.
-
6:04 - 6:07Ці люди у-групі-ризику;
ці люди ледарі. -
6:07 - 6:12Ці люди порожні контейнери для нас,
які можна наповнити знанням. -
6:13 - 6:15Вони мають проблеми,
-
6:15 - 6:17ми маємо рішення."
-
6:18 - 6:19Номер два.
-
6:20 - 6:25Давайте цінувати історії, що їх приносять
до школи молоді люди. -
6:26 - 6:31Їх історії з подолання нездоланних
перешкод такі потужні. -
6:31 - 6:35І я знаю, вам відомі деякі з цих історій.
-
6:37 - 6:40Ці історії і досвід є дуже схожими,
-
6:40 - 6:45вони вже мають витримку,
характер і стійкість. -
6:46 - 6:49Тож давайте допоможемо молодим людям
удосконалити ці історії. -
6:49 - 6:51Допоможемо їм пишатися тим, хто вони є,
-
6:51 - 6:55тому що наша система освіти вітає
їхні родини, їхню культуру, -
6:55 - 6:56їхню спільноту
-
6:56 - 6:59і той набір навичок, що вони вивчили,
щоб вижити. -
7:00 - 7:04І звісно, третя стратегія
є найбільш важливою: -
7:04 - 7:05ресурси.
-
7:05 - 7:09Ми маємо надати молодим людям
адекватні ресурси. -
7:10 - 7:13Сама тільки витримка не допоможе.
-
7:14 - 7:16Ви можете сидіти тут
і казати, що хочете, -
7:16 - 7:19"Гей, друже, зберись та влаштуй собі
перезавантаження". -
7:19 - 7:22Але що як я народився без
ременів на чоботах -- -
7:23 - 7:24(Сміх)
-
7:24 - 7:25Як я маю зібратись?
-
7:26 - 7:27(Оплески)
-
7:34 - 7:35Робочі тренінги.
-
7:35 - 7:36Наставництво.
-
7:36 - 7:38Консультування...
-
7:38 - 7:40Навчати молодих людей
вчитись на своїх помилках -
7:40 - 7:42замість їх криміналізації,
-
7:42 - 7:46і витягування їх з їхніх
класних кімнат як тварин. -
7:47 - 7:49Як щодо цього?
-
7:49 - 7:54Я пропоную нам реалізувати відновне
правосуддя у кожній старшій школі Америки. -
7:54 - 8:00(Оплески)
-
8:01 - 8:07Так ми вирішили протестувати ці ідеї
у спільноті Воттс, Лос-Анджелес, -
8:07 - 8:10з 40 молодими людьми,
яких відрахували зі шкіл. -
8:10 - 8:12Вільям був одним з них.
-
8:13 - 8:17Вільям був такою дитиною,
на яку навішали всі ярлики. -
8:17 - 8:20Він кинув школу, він був членом банди,
-
8:20 - 8:21злочинцем.
-
8:22 - 8:25І коли ми зустріли його,
він дуже пручався. -
8:25 - 8:27Але я пам'ятаю, що казала місіс Расс.
-
8:27 - 8:31"Агов, я тут для тебе,
коли б ти не був готовий" -
8:31 - 8:32(Сміх)
-
8:32 - 8:33Тож з часом --
-
8:34 - 8:37з часом він почав відкриватися.
-
8:37 - 8:39І я пам'ятаю день,
коли він перемкнувся. -
8:40 - 8:42У нас була велика група
-
8:42 - 8:45і молода дівчина з нашої програми плакала,
-
8:45 - 8:47тому що вона розповіла нам
свою потужну історію -
8:49 - 8:52про її батька, якого вбили,
-
8:52 - 8:57і після чого його тіло показали
в газетах наступного дня. -
9:00 - 9:02І поки вона плакала, я не знав, що робити,
-
9:02 - 9:04тож я дав їй її простір,
-
9:04 - 9:06але з Вільяма було досить.
-
9:07 - 9:10Він вдарив рукою по столу і сказав,
-
9:10 - 9:14"Агов, всі! Групові обійми!
Групові обійми!" -
9:16 - 9:23(Оплески)
-
9:23 - 9:29Сльози та біль цієї молодої дівчини
перетворились на радість та сміх, -
9:29 - 9:34на знання, що її спільнота її підтримає,
-
9:34 - 9:39і так Вільям дізнався,
що він мав мету в житті: -
9:39 - 9:44допомагати зцілювати душі людей
його власної спільноти. -
9:45 - 9:46Він розповів нам свою історію.
-
9:46 - 9:48Ми вдосконалили його історію
-
9:48 - 9:53від буття історією жертви,
до буття історією борця, -
9:53 - 9:55який здолав невдачі.
-
9:55 - 9:57Ми надаємо цьому велике значення.
-
9:58 - 10:01Вільям закінчив старшу школу,
-
10:02 - 10:07отримав сертифікат охоронця,
щоб стати охоронцем, -
10:07 - 10:11і зараз працює у місцевому
шкільному окрузі. -
10:11 - 10:19(Оплески)
-
10:20 - 10:21Мантра місіс Расс --
-
10:21 - 10:24її мантра завжди була:
-
10:24 - 10:28"коли ти вчиш серце, розум піде слідом."
-
10:31 - 10:35Видатний письменник Кхаліл Гібран сказав:
-
10:35 - 10:40"Зі страждання виникли найбільші душі.
-
10:40 - 10:45Потужні символи вкрито шрамами."
-
10:46 - 10:52Я вірю, що у цю революцію освіти,
про яку ми говоримо, -
10:52 - 10:57нам потрібно запросити душі молодих людей,
з якими ми працюємо, -
10:57 - 10:59і як тільки вони будуть
готові вдосконалюватися, -
10:59 - 11:02визначати свою витримку,
стійкість та характер -
11:02 - 11:04які вони вже розвинули --
-
11:05 - 11:09їх академічна продуктивність покращиться.
-
11:11 - 11:14Давайте вірити у молодих людей.
-
11:14 - 11:17Давайте надамо їм правильні види ресурсів.
-
11:17 - 11:20Я скажу вам, що моя вчителька
зробила для мене. -
11:20 - 11:22Вона вірила в мене так сильно,
-
11:23 - 11:27що змусила мене повірити в себе.
-
11:27 - 11:28Дякую.
-
11:28 - 11:39(Оплески)
- Title:
- Виступ Віктора Ріоса на TED Talks Live
- Speaker:
- Віктор Ріос
- Description:
-
Визначати студентів за тим, чому вони сприяють, а не тим, чого їм не вистачає -- особливо тих, хто мав важкі сімейні обставини, ось про що говорить Віктор Ріос. Історія, що переплітається з його особистою розповіддю про юнацьку наполегливість, де Ріос визначає три прості стратегії для зміни відношення в освіті, і закликає інших викладачів побачити "потенційних" студентів замість "у-групі-ризику"; особистостей, які сповнені стійкістю, характером та витримкою.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:53
![]() |
Khrystyna Romashko approved Ukrainian subtitles for Victor Rios speaks at TED Talks Live | |
![]() |
Khrystyna Romashko accepted Ukrainian subtitles for Victor Rios speaks at TED Talks Live | |
![]() |
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Victor Rios speaks at TED Talks Live | |
![]() |
Anastasiya Zhivkova edited Ukrainian subtitles for Victor Rios speaks at TED Talks Live | |
![]() |
Anastasiya Zhivkova edited Ukrainian subtitles for Victor Rios speaks at TED Talks Live |