< Return to Video

Pomoć za decu koju obrazovni sistem ignoriše

  • 0:01 - 0:03
    Duže od decenije
  • 0:03 - 0:08
    sam izučavao mlade ljude
    koji su isterani iz škola,
  • 0:08 - 0:10
    takozvane "ispisane".
  • 0:10 - 0:14
    Kako ih je obrazovni sistem izneverio,
  • 0:14 - 0:17
    završavaju na ulicama
    gde su podložni nasilju,
  • 0:17 - 0:19
    policijskom maltretiranju,
  • 0:19 - 0:20
    policijskoj brutalnosti
  • 0:20 - 0:22
    i zatvoru.
  • 0:23 - 0:27
    Pratim ove mlade ljude
    ponekad godinama,
  • 0:27 - 0:29
    u institucionalnim okruženjima,
  • 0:29 - 0:35
    kako bih pokušao da shvatim ono
    što neki zovu "put od škole do zatvora".
  • 0:37 - 0:39
    Kad pogledate ovakvu sliku,
  • 0:39 - 0:41
    maldih ljudi koje izučavam...
  • 0:43 - 0:45
    možda vidite nevolje.
  • 0:45 - 0:49
    Mislim, jedan od dečaka
    drži flašu pića u ruci,
  • 0:49 - 0:51
    ima 14 godina
  • 0:51 - 0:53
    i školski je dan.
  • 0:53 - 0:56
    Drugi ljudi kad vide ovu sliku
  • 0:56 - 0:58
    možda vide bande,
  • 0:58 - 1:00
    nasilnike, delinkvente -
  • 1:00 - 1:01
    kriminalce.
  • 1:02 - 1:03
    Međutim, ja to vidim drugačije.
  • 1:04 - 1:07
    Vidim ove mlade ljude kroz perspektivu
  • 1:08 - 1:12
    koja traga za doprinosima
    koje donose obrazovnom sistemu.
  • 1:12 - 1:17
    Pa, hoćete li da mi se pridružite
    u menjanju toga kako označavamo mlade
  • 1:17 - 1:21
    od "rizičnih" do "obećavajućih"?
  • 1:22 - 1:26
    (Aplauz)
  • 1:30 - 1:32
    Kako da znam da ovi mladi ljudi
  • 1:32 - 1:35
    imaju potencijal i obećavaju promene?
  • 1:35 - 1:38
    Znam jer sam jedan od njih.
  • 1:39 - 1:43
    Vidite, odrastao sam u strašnom siromaštvu
    u gradu u unutrašnjosti,
  • 1:43 - 1:44
    bez oca -
  • 1:44 - 1:46
    napustio me je pre mog rođenja.
  • 1:47 - 1:49
    Primali smo socijalnu pomoć,
  • 1:49 - 1:51
    ponekad smo bili beskućnici,
  • 1:51 - 1:52
    mnogo puta gladni.
  • 1:53 - 1:55
    Do svoje 15. godine,
  • 1:55 - 1:59
    bio sam u popravnom
    tri puta zbog tri prekršaja.
  • 2:00 - 2:02
    Najbolji prijatelj mi je već bio ubijen.
  • 2:04 - 2:05
    I uskoro potom,
  • 2:05 - 2:08
    dok sam stajao pored ujaka,
  • 2:08 - 2:09
    on je upucan.
  • 2:10 - 2:12
    I dok sam čekao hitnu da stigne
  • 2:12 - 2:14
    duže od jednog sata...
  • 2:16 - 2:19
    on je iskrvario na ulici.
  • 2:21 - 2:23
    Izgubio sam veru i nadu u svet,
  • 2:24 - 2:28
    i digao sam ruke od sistema
    jer me je sistem izneverio.
  • 2:29 - 2:31
    Nisam imao šta da ponudim
  • 2:31 - 2:33
    i niko nije imao šta da meni ponudi.
  • 2:35 - 2:37
    Bio sam fatalista.
  • 2:37 - 2:40
    Nisam čak ni smatrao
    da ću doživeti 18. rođendan.
  • 2:40 - 2:43
    Razlog zašto sam danas ovde
  • 2:43 - 2:47
    je jer je nastavnica,
    koju je bilo briga, posegnula za mnom
  • 2:47 - 2:50
    i uspela je da dosegne moju dušu.
  • 2:51 - 2:52
    Ova nastavnica,
  • 2:52 - 2:55
    Gđa Ras...
  • 2:56 - 3:00
    bila je onaj tip nastavnika
    koji se uvek meša u vaš posao.
  • 3:00 - 3:02
    (Smeh)
  • 3:02 - 3:04
    Bila je tip nastavnika u fazonu:
  • 3:04 - 3:08
    "Viktore, tu sam za tebe
    kad god budeš spreman."
  • 3:08 - 3:09
    (Smeh)
  • 3:10 - 3:12
    Nisam bio spreman.
  • 3:12 - 3:15
    Ali je razumela osnovni princip
    kod mladih poput mene.
  • 3:16 - 3:17
    Mi smo poput ostriga.
  • 3:18 - 3:20
    Jedino ćemo se otvoriti
    kad budemo spremni,
  • 3:21 - 3:23
    a ako niste tu kad smo spremni,
  • 3:24 - 3:25
    opet ćemo se sklopiti.
  • 3:26 - 3:28
    Gđa Ras je bila tu za mene.
  • 3:28 - 3:30
    Imala je razumevanja za kulturu,
  • 3:30 - 3:34
    poštovala je moju zajednicu,
    moje ljude, moju porodicu.
  • 3:34 - 3:38
    Ispričao sam joj za mog ujaka Rubena.
  • 3:38 - 3:41
    Vodio bi me da radim s njim
    jer sam bio švorc,
  • 3:41 - 3:43
    a on je znao da mi je potreban novac.
  • 3:43 - 3:45
    Sakupljao je staklene flaše za novac.
  • 3:47 - 3:48
    U četiri sata ujutru na radni dan,
  • 3:48 - 3:51
    ubacivali smo staklene flaše
    u njegov kombi,
  • 3:52 - 3:53
    a flaše su se lomile.
  • 3:54 - 3:56
    I moje šake i ruke bi krvarile,
  • 3:56 - 4:00
    i moje patike i pantalone
    bi bile natopljene krvlju.
  • 4:00 - 4:03
    Bio sam preplašen i u bolovima,
    te bih prestao da radim.
  • 4:05 - 4:08
    A moj ujak bi me pogledao u oči
    i rekao bi mi:
  • 4:08 - 4:10
    "Mijo,
  • 4:10 - 4:12
    estamos buscando vida."
  • 4:13 - 4:16
    "Tragamo za boljim životom,
  • 4:16 - 4:20
    pokušavamo da iz ničega stvorimo nešto."
  • 4:21 - 4:24
    Gđa Ras je poslušala moju priču,
  • 4:24 - 4:26
    napravila mesta za nju u učionici i rekla:
  • 4:26 - 4:28
    "Viktore, ovo je tvoja snaga.
  • 4:29 - 4:30
    Ovo je tvoj potencijal.
  • 4:31 - 4:36
    Tvoja porodica, kultura, zajednica
    su te naučili etici vrednog rada
  • 4:36 - 4:41
    i ti ćeš je koristiti da osnažiš
    sebe u akademskom svetu,
  • 4:42 - 4:45
    kako bi mogao da se vratiš
    i osnažiš svoju zajednicu."
  • 4:47 - 4:48
    Uz pomoć gđe Ras,
  • 4:48 - 4:50
    na kraju sam se vratio u školu.
  • 4:51 - 4:54
    Čak sam i dobio sve ocene na vreme
  • 4:55 - 4:58
    i maturirao sam sa odeljenjem.
  • 4:58 - 5:01
    (Aplauz)
  • 5:06 - 5:08
    No gđa Ras mi je rekla
    neposredno pred maturu:
  • 5:08 - 5:11
    "Viktore, tako sam ponosna na tebe.
  • 5:12 - 5:14
    Znala sam da to možeš.
  • 5:14 - 5:17
    Sad je vreme da ideš na fakultet."
  • 5:17 - 5:18
    (Smeh)
  • 5:19 - 5:21
    Na fakultet, ja?
  • 5:21 - 5:24
    Čoveče, na čemu je ova nastavnica
    kad misli da ću ići na fakultet?
  • 5:24 - 5:28
    Aplicirao sam kod mentora,
    uz njenu pomoć,
  • 5:29 - 5:31
    dobio pismo da sam primljen,
  • 5:31 - 5:33
    a u jednom od paragrafa je stajalo:
  • 5:33 - 5:37
    "Primljeni ste sa uslovnim statusom."
  • 5:37 - 5:40
    Rekao sam: "Uslovno?
    Ja sam već na uslovnoj,
  • 5:40 - 5:41
    to nije važno?"
  • 5:41 - 5:42
    (Smeh)
  • 5:42 - 5:46
    Bila je to akademska uslovna,
    ne kriminalna uslovna.
  • 5:47 - 5:51
    Ali šta nastavnici, poput gđe Ras,
    rade da imaju uspeha kod mladih
  • 5:51 - 5:53
    poput onih koje proučavam?
  • 5:53 - 5:55
    Predlažem tri strategije.
  • 5:55 - 5:56
    Prva:
  • 5:57 - 6:01
    otarasimo se
    deficitne perspektive u obrazovanju.
  • 6:01 - 6:03
    "Ovi ljudi potiču iz kulture nasilja.
  • 6:03 - 6:04
    kulture siromaštva.
  • 6:04 - 6:07
    Ovi ljudi su rizični,
    ovi ljudi ne dolaze u školu.
  • 6:07 - 6:12
    Ovi ljudi su prazne posude
    koje mi treba da ispunimo znanjem.
  • 6:13 - 6:15
    Oni imaju probleme,
  • 6:15 - 6:17
    mi imamo rešenja."
  • 6:18 - 6:19
    Druga strategija.
  • 6:20 - 6:25
    Cenimo priče koje mladi ljudi
    donose u škole.
  • 6:26 - 6:31
    Njihove priče o prevazilaženju
    nepremostivih prepreka su snažne.
  • 6:31 - 6:35
    I znam da znate neke od tih priča.
  • 6:37 - 6:40
    Same ove priče i iskustva
  • 6:40 - 6:45
    u sebi već sadrže
    odlučnost, karakter i otpornost.
  • 6:46 - 6:49
    Zato pomozimo mladim ljudima
    da rafinišu te priče.
  • 6:49 - 6:51
    Pomozimo im da budu ponosni na sebe
  • 6:51 - 6:55
    jer naš obrazovni sistem
    prihvata njihove porodice, kulturu,
  • 6:55 - 6:56
    njihove zajednice
  • 6:56 - 6:59
    i skup veština
    koje su stekli da bi preživeli.
  • 7:00 - 7:04
    A treća strategija je najvažnija:
  • 7:04 - 7:05
    resursi.
  • 7:05 - 7:09
    Moramo da obezbedimo
    odgovarajuće resurse za mlade.
  • 7:10 - 7:13
    Sama odlučnost neće biti dovoljna.
  • 7:14 - 7:16
    Možete da sedite tu
    i da mi iznova ponavljate:
  • 7:16 - 7:19
    "Slušaj, čoveče, uspravi se
    uz pomoć petlji na čizmama."
  • 7:19 - 7:22
    Ali ja sam rođen bez petlji na čizmama -
  • 7:23 - 7:24
    (Smeh)
  • 7:24 - 7:25
    Kako da se uspravim?
  • 7:26 - 7:27
    (Aplauz)
  • 7:34 - 7:35
    Obuka za posao,
  • 7:35 - 7:36
    mentorstvo,
  • 7:36 - 7:38
    savetovanja...
  • 7:38 - 7:40
    Podučavanje mladih
    da uče na sopstvenim greškama,
  • 7:40 - 7:42
    umesto što ih kriminalizujemo
  • 7:42 - 7:46
    i izvlačimo iz učionica
    kao da su životinje.
  • 7:47 - 7:49
    Šta mislite o ovome?
  • 7:49 - 7:54
    Predlažem da uvedemo restorativnu pravdu
    u svaku srednju školu u Americi.
  • 7:54 - 7:57
    (Aplauz)
  • 8:01 - 8:07
    Pa smo krenuli da testiramo ove ideje
    u zajednici Vots u Los Anđelesu
  • 8:07 - 8:10
    na 40 mladih ljudi
    koji su bili primorani da napuste školu.
  • 8:10 - 8:12
    Vilijam je bio jedan od njih.
  • 8:13 - 8:17
    Vilijam je bio jedno od dece
    koje je etiketirano na sve načine.
  • 8:17 - 8:20
    Ispisao se iz škole, bio je član bande,
  • 8:20 - 8:21
    kriminalac.
  • 8:22 - 8:25
    A kad smo ga upoznali, uporno se opirao.
  • 8:25 - 8:27
    Ali sam se sećao šta je gđa Ras govorila:
  • 8:27 - 8:31
    "Hej, tu sam za tebe,
    kad god budeš spreman."
  • 8:31 - 8:32
    (Smeh)
  • 8:32 - 8:33
    Te je vremenom -
  • 8:34 - 8:37
    vremenom je počeo da se otvara.
  • 8:37 - 8:39
    I sećam se dana kad je došlo do preokreta.
  • 8:40 - 8:42
    Bili smo u velikoj grupi,
  • 8:42 - 8:45
    a mlada dama iz našeg programa je plakala
  • 8:45 - 8:47
    jer nam je ispričala svoju snažnu priču
  • 8:49 - 8:52
    o tome kako joj je otac ubijen
  • 8:52 - 8:57
    i telo mu je prikazano
    narednog dana u novinama.
  • 9:00 - 9:02
    I dok je ona plakala,
    nisam znao šta da radim,
  • 9:02 - 9:04
    pa sam je pustio na miru,
  • 9:04 - 9:06
    a Vilijamu je bilo dosta.
  • 9:07 - 9:10
    Lupio je rukama o klupu i rekao:
  • 9:10 - 9:14
    "Hej, svi! Grupni zagrljaj!
    Grupni zagrljaj!"
  • 9:16 - 9:18
    (Aplauz)
  • 9:23 - 9:29
    Suze i bol ove mlade dame
    su se pretvorile u radost i smeh
  • 9:29 - 9:34
    zbog saznanja da ima podršku zajednice,
  • 9:34 - 9:39
    a Vilijam je tako naučio
    da njegov život ima svrhu:
  • 9:39 - 9:44
    da pomogne u lečenju duša
    ljudi iz njegove zajednice.
  • 9:45 - 9:46
    Ispričao nam je svoju priču.
  • 9:46 - 9:48
    Rafinisali smo njegovu priču,
  • 9:48 - 9:53
    kako bi se preobličila iz priče o žrtvi
    u priču o opstajanju
  • 9:53 - 9:55
    kojim su prevaziđene nedaće.
  • 9:55 - 9:57
    Dali smo toj priči veliki značaj.
  • 9:58 - 10:01
    Vilijam je potom završio srednju školu,
  • 10:02 - 10:07
    dobio je dozvolu za radnika obezbeđenja
    kako bi se zaposlio u obezbeđenju
  • 10:07 - 10:11
    i trenutno radi
    u lokalnom školskom okrugu.
  • 10:11 - 10:14
    (Aplauz)
  • 10:20 - 10:21
    Mantra gđe Ras -
  • 10:21 - 10:24
    njena mantra je uvek bila:
  • 10:24 - 10:28
    "Kada podučavate srcu,
    um će uvek da sledi."
  • 10:31 - 10:35
    Veliki pisac Halil Džubran kaže:
  • 10:35 - 10:40
    "Naznačajnije duše su izrasle iz patnje.
  • 10:40 - 10:45
    Krupni karakteri su izbrazdani ožiljcima."
  • 10:46 - 10:52
    Verujem da u ovoj
    obrazovnoj revoluciji o kojoj govorimo
  • 10:52 - 10:57
    moramo da pozovemo duše
    mladih s kojima radimo,
  • 10:57 - 10:59
    a čim uspeju da rafinišu -
  • 10:59 - 11:02
    da prepoznaju odlučnost,
    otpornost i karakter
  • 11:02 - 11:04
    koji su već razvili -
  • 11:05 - 11:09
    njihova akademska dostignuća
    će biti unapređena.
  • 11:11 - 11:14
    Verujmo u mlade ljude.
  • 11:14 - 11:17
    Pružimo im odgovarajuće resurse.
  • 11:17 - 11:20
    Reći ću vam šta je moja nastavnica
    uradila za mene.
  • 11:20 - 11:22
    Toliko je verovala u mene
  • 11:23 - 11:27
    da me je obmanula da poverujem u sebe.
  • 11:27 - 11:28
    Hvala vam.
  • 11:28 - 11:31
    (Aplauz)
Title:
Pomoć za decu koju obrazovni sistem ignoriše
Speaker:
Viktor Rios (Victor Rios)
Description:

Definišite decu po onome čime doprinose, a ne po tome šta im nedostaje - naročito one komplikovanog porekla, kaže nastavnik Viktor Rios. Preplićući svoju ličnu priču o istrajnosti, kao mladić iz unutrašnjosti, Rios otkriva tri direktne strategije kako da se preokrene pristup obrazovanju i poziva kolege nastavnike da na "rizične" đake gledaju kao na pojedince koji "obećavaju" jer su ispunjeni otpornošću, karakterom i odlučnošću.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:53

Serbian subtitles

Revisions Compare revisions